Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Art. AT9262
43,00 mm
IT Videocitofono serie Astro per sistema
DUO
Videocitofono con 4 tasti.
Dati tecnici
Alimentazione
Assorbimento a riposo
Assorbimento in funzionamento
Schermo
Temperatura di funzionamento
Massima umidità ammissibile
Morsetti
A1/GN
Ingresso chiamata da piano
LM/LM
Ingresso di linea
Led di segnalazione
Esclusione suoneria
Segnalazione porta aperta
ES Videoportero de la serie Astro para el
sistema DUO
Videoportero con 4 botones.
Datos técnicos
Alimentación
Consumo en reposo
Consumo durante el funcionamiento 190 mA
Pantalla
Temperatura de funcionamiento
Humedad máxima tolerada
Terminales
A1/GN
Entrada llamada de piso
LM/LM
Entradas de línea
LEDs de señalización
Exclusión del timbre
Señalización de apertura de la
puerta
202,00 mm
EN Videointercom Astro series for DUO
system
Videointercom with 4 buttons.
Technical data
Power supply
dalla linea DUO
Stand-by current
8 mA
Operating current
190 mA
Display
4,3" LCD
Operating temperature
0°÷+50°C
Maximum admissible humidity
90%RH
Terminals
A1/GN
LM/LM
Signalling LEDs
PT Video-porteiro da série Astro para o
sistema DUO
Video-porteiro com 4 botões.
Dados técnicos
de la línea DUO
Alimentação
8 mA
Absorção em repouso
Absorção durante o funcionamento 190 mA
4,3" LCD
Ecrã
0°÷+50°C
Temperatura de funcionamento
90% RH
Máxima umidade permitida
Bornes
A1/GN
LM/LM
Sinalização de LEDs
from the DUO line
8 mA
190 mA
4,3" LCD
0° ÷ +50°C
90%
Floor call input
Line input
Ring tones deactivated
Signalling of door open
da linha DUO
8 mA
4,3" LCD
0° ÷ +50°C
90% RH
Entrada chamada de patamar
Entrada de linha
Exclusão do sons
Sinalização de abertura de porta
DUO System
iOS
FR Vidéophone série Astro pour sys-
tème DUO
Videéphone avec 4 boutons.
Données techniques
Alimentation
Absorption à repos
Absorption en fonctionnement
Ecran
Température de fonctionnement 0° ÷ +50°C
Max. humidité admissible
Bornes
A1/GN
Entrée appel d'étage
LM/LM
Entrées de ligne
LED de signalisation
Sonnerie désactivée
Signalisation d'ouverture de
porte
DE
Astro-SerieVideo-Gegensprechanlage
für DUO Systeme
Video-Gegensprechanlage mit 4 Tasten.
Technische Daten
Stromversorgung
Verbrauch bei aufgelegtem Hörer
Verbrauch während dem Betriebs
Bildschirm
Betriebstemperatur
Zulässige Feuchtigkeit
Anschlussklemmen
A1/GN
Eingang Etagenruf
LM/LM
Leitungseingänge
Signalisierungs-LEDs
Ruftonausschluss
Signalisierung der Türöffnung
Android
de la ligne DUO
8 mA
190 mA
4,3" LCD
90% RH
aus DUO-Linie
8 mA
190 mA
LCD, 4.3"
0° ÷ +50°C
max. 90% RH
Mi 2577
- 1 -

Advertisement

loading

Summary of Contents for Farfisa ASTRO AT9262

  • Page 1 Art. AT9262 202,00 mm 43,00 mm DUO System Android FR Vidéophone série Astro pour sys- IT Videocitofono serie Astro per sistema EN Videointercom Astro series for DUO tème DUO system Videéphone avec 4 boutons. Videocitofono con 4 tasti. Videointercom with 4 buttons. Technical data Données techniques Dati tecnici...
  • Page 2 No video-porteiro encontra-se um ponte J1 que, se colocado na posição correcta, permite ajustar a DE Tabelle der garantierten maximale Kabellängen impedância da linha para o correcto funcionamento dos dispositivos ligados. Cavo Farfisa 2302/2302E Cavo telefonico Cavo CAT5 Farfisa 2302/2302E cable Twisted cable CAT5 cable Câble Farfisa 2302/2302E...
  • Page 3 IT IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE ES SISTEMA DE VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR EN MULTI-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM PT INSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO MULTIFAMILIAR FR INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A PLUSIEURS DIRECTIONS DE MEHRFAMILIEN-VIDEOSPRECHANLAGE J1 = 1-2 chiusura / termina- tion / fermeture cierre / fechadura / Schließung 47Ω 1 2 3 4 5 3-4 chiusura / termina- tion / fermeture...
  • Page 4 Funzione dei tasti e significato delle segnalazioni Durante la chiamata e la conversazione: A riposo: Pressione breve (<1 s) Tasto Pressione breve (<1 s) Aziona la serratura elettrica del posto esterno con cui si sta Sia a cornetta agganciata sia a cornetta sganciata aziona la conversando.
  • Page 5 PROGRAMMAZIONI 007 Numero di stanza del secondo indirizzo 1 e 2, sganciare la cornetta. Il simbolo aggiuntivo. inizia a lampeggiare. Rilasciare i tasti 1 e 2. A 008 Numero di stanza del terzo indirizzo ag- Programmazioni di fabbrica questo punto, se lo si desidera, la cornetta giuntivo.
  • Page 6 premere per confermare: si udirà un sive o uscire dalla programmazione. continuare con le programmazioni succes- tono, si illumina per un istante il simbolo sive o uscire dalla programmazione. Programmazione dell'indirizzo associato il simbolo smetterà di lampeggiare molto Programmazione indirizzi associati alla velocemente ed inizierà...
  • Page 7 GN (codice 022). cessive o uscire dalla programmazione. tecnico Farfisa prima di abilitare l'opzione. Quando i morsetti di ingresso A1 e GN del videocitofono sono chiusi tra loro tramite Programmazione dell'indirizzo asso- Ritorno alle impostazioni di fabbrica.
  • Page 8 Function of buttons and meaning of signalling LED. During call and conversation: In stand-by Short pressure (<1 s) Button Short pressure (<1 s) Activates the electrical door lock release of the external station It activates the electrical door lock release of the last external to which you are connected.
  • Page 9 PROGRAMMING Exit programming mode of button 1. 017 Room number related to the address To exit programming, you need to: associated with long pressure of button hang up the handset if you have not done Factory settings previously. Unhook and hang up again; The following are the values of the default 018 Address associated with short pressure symbol turns off.
  • Page 10 fourth additional addresses can be entered to enter the second, third and fourth door unit ber corresponding to the intercom/video- addresses respectively on which to perform respectively. intercom to be called. Allowed values are: auto-on. - address 000-007: room numbers; First additional address (code 001).
  • Page 11 Attention. To provide correct system continue with the next programming or exit dimensioning, contact the Farfisa programming. technical service before enabling the option. Programming the address of the service activated by closing contact A1/GN (code Return to factory defaults 022).
  • Page 12 Fonction des boutons et signification des signalisations. Pendant l'appel et la conversation: Au repos: Pression courte (<1 s) Bouton Pression courte (<1 s) Il actionne la gâche électrique de la plaque de rue avec laquelle Il actionne la gâche électrique de la dernière plaque de rue vous parlez.
  • Page 13 PROGRAMMATIONS connecté; 007 Numéro de chambre de la deuxième après 4 secondes, le vidéophone émet une adresse supplémentaire. tonalité. Tout en continuant à maintenir les 008 Numéro de chambre de la troisième Programmations d’usine touches 1 et 2 enfoncées, relâchez le com- adresse supplémentaire.
  • Page 14 entrez le code 006; appuyez sur pour confirmer: un signal sion courte du bouton 1 (réglage d'usine 211), appuyez sur le bouton pour confirmer; sonore sera entendu, le symbole s'al- il est nécessaire de: entrez le nouveau numéro de chambre; en- lumera pendant un moment et le symbole entrez le code 014;...
  • Page 15 255 si technique de Farfisa avant d'activer Il est possible d'associer une adresse à l'entrée vous voulez restaurer la cellule de mémoire l'option si, en plus de la réception de la tonalité...
  • Page 16 Función de los botones y significado del LED de señalización. En espera Durante la llamada y la conversación: Botón Presión corta (<1 s) Presión corta (<1 s) Activa la apertura de la cerradura de la última placa de calle Activa la apertura de la cerradura de la placa de calle con la desde la que se ha recibido la llamada.
  • Page 17 PROGRAMACIÓN en el modo de programación: 006 Número de estancia de la primera direc- mantenga pulsados simultáneamente los ción secundaria. botones 1 y 2 durante 4 segundos con el 007 Número de estancia de la segunda direc- Programaciones de fábrica auricular conectado;...
  • Page 18 de códigos y valores); secundaria respectivamente. anteriormente. pulsar para confirmar: oirá un tono, Número de estancia relativo a la primera Programación de la dirección asociada a el símbolo comenzará a parpadear muy rápidamente, notificando al operador que el dirección secundaria (código 006). la presión corta en el botón 1 (código 012).
  • Page 19 Cuando se cierran los terminales de entrada con la oficina técnica de Farfisa antes de continuar con la siguiente programación o A1 y GN del videoportero, se activa la llamada activar la opción.
  • Page 20 Função das botãos e significado dos sinais Em repouso: Durante a chamada e a conversa: Botão Pressão curta (<1 s) Pressão curta (<1 s) Acciona a fechadura eléctrica da última botoneira a partir da qual Acciona a fechadura eléctrica na botoneira com a qual está a a chamada foi recebida.
  • Page 21 --------------------------------------------- PROGRAMAÇÃO um tom. Enquanto continua a segurar as te- 006 Número do quarto do primeiro ende- clas 1 e 2, solte o auscultador. O símbolo reço adicional. Programação de fábrica começa a piscar. Botões de desbloqueio 1 e 007 Número do quarto do segundo ende- 2.
  • Page 22 piscar muito rápido, indicando ao operador primeiro endereço de chamada adicional (por Programação do endereço associado que o aparelho está à espera do valor; padrão vazio; endereços permitidos entre com a pressão curta de o botão 1 (cód- introduzir o novo valor, seguindo as 000 e 004) é...
  • Page 23 255 se você gabinete técnico da Farfisa antes de mada para este tipo de chamada, sem activar quiser restaurar a célula de memória vazia;...
  • Page 24 Funktion der Tasten und Bedeutung der LED-Signalisierung. Im Bereitschaftsdienst Während des Anrufs und des Gesprächs: Kurzer Druck (<1 s) Taste Kurzer Druck (<1 s) Der elektrische Türschloss der zuletzt Türstation, von dem der Die elektrische Türverriegelung der Türstation, mit der Sie ver- Anruf empfangen wurde, wird aktiviert.
  • Page 25 sich die Video-Gegensprechanlage im Stand- PROGRAMMIERUNG - Drücken Sie 6 Mal die Taste “2”, um die Ziffer by-Modus befindet. So aktivieren Sie den 6 einzugeben, und drücken Sie die Taste “1”. Programmiermodus. Werkseinstellungen Halten Sie bei aufgelegtem Hörer die Tas- Tabelle 2 Codes programmieren Die folgenden Werte sind die werkseitigen ten 1 und 2 gleichzeitig 4 Sekunden lang...
  • Page 26 Verfahren zur Programmierung zur Bestätigung drücken Sie den Knopf wiederherstellen wollen; zur Bestätigung drücken Sie den Knopf mit der nächsten Programmierung fort- Um die Programmierung durchzuführen, mit der nächsten Programmierung fortzu- fahren oder die Programmierung beenden. müssen Sie Folgendes tun: fahren oder die Programmierung zu beenden.
  • Page 27 Büro von Programmierung der Taste 2 zugeordne- te: Etagenruf, der an alle Wohnungsstatio- Farfisa, bevor Sie die Option aktivieren. ten Adressen (Codes 018 und 020). nen mit der gleichen Teilnehmeradresse wie Genau wie für Taste 1 beschrieben.
  • Page 28 Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los. La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí.