Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual For Induction Hob
Instruction Manual For Induction Hob
Instruction Manual For Induction Hob
Instruction Manual For Induction Hob
Instruction Manual For Induction Hob
Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσηC για επαγωγικέC εστίεC
Návod k použití pro indukční varnou desku
Thank you forpurchasingthe HOOVER induction hob. Please readthis instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference
HI642CTT
ENGLISH
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
POLSKI
SLOVENČINA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ČEŠTINA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HI642CTT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hoover HI642CTT

  • Page 1 Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσηC για επαγωγικέC εστίεC ČEŠTINA Návod k použití pro indukční varnou desku HI642CTT Thank you forpurchasingthe HOOVER induction hob. Please readthis instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference...
  • Page 2: Safety Warnings

    Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 3: Health Hazard

    placed on this appliance at any time. • Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
  • Page 4 safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. •...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance.
  • Page 6 have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual.
  • Page 7 Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged • from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Page 8 CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this stabilizing means must be installed. Refer to the instructions for installation. WARNING: Use only hob guards designed by the manufactuer of the cooking appliance or indicated by the manufacture of the appliance in the instruction for use as suitable or hob guards...
  • Page 9: Product Overview

    Product Overview Top View 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2000 W zone, boost to 2600W 4.1500 W zone, boost to 2000W 5. Glass plate 6. Control panel Control Panel 1. Heating zone selection controls 2.
  • Page 10: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Page 11: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 12: Using Your Induction Hob

    please place the pan in the centre of the cooking zone. The base diameter of induction cookware Cooking zone Minimum (mm) 1, 2 , 3, 4(180mm) The above may vary according to the quality of the pan used. Using your Induction Hob To start cooking 1.
  • Page 13: When You Have Finished Cooking

    If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centred on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
  • Page 14 Using the Power Management Using power management you can set the total power to 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ 6.5kW and 7.4kW. The default total power setting is the maximum power level. Setting the total power level to fit your requirement 1. Make sure the cooktop is turned off. Note: you can only set power management when the cooktop is turned off.
  • Page 15: Restrictions When Using

    Using the Boost Boost is the function that one zone rising to a larger power in one second and lasting for 5 minutes. Thus you can get a more powerful and faster cooking. Using the Boost to get larger power Touch the heating zone selection button that you wish to boost, an indicator next to the key will flash.
  • Page 16: Using The Pause Function

    Using the Pause function Pause function can be used at any time during cooking. It allows to stop the induction cooktop and come back to it. 1. Make sure the cook zone is working. 2. Touch the button Pause function, the cooking zone indicator will show “ll”. And then the operation of the induction cooktop will be deactivate within the scope of all cooking zones, except the Pause function, on/off and lock keys.
  • Page 17: Locking The Controls

    Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control.
  • Page 18: Using The Timer As A Minute Minder

    Power level Default working timer (hour) When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes. People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit. Using the Timer You can use the timer in two different ways: •...
  • Page 19: Setting The Timer To Turn One Cooking Zone Off

    5.When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds. 6. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “ when the setting time finished.
  • Page 20 6. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be automatically switch off and show “H”. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Setting the timer to turn more than one cooking zone 1. If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show the shortest time.
  • Page 21: Care And Cleaning

    Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, cooktop off. switched off, there will be no ‘hot 2. Apply a cooktop cleaner marks, stains left by surface’...
  • Page 22: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 23: Failure Display And Inspection

    The induction hob or a Technical fault. Please note down the error letters and numbers, switch cooking zone has turned itself off the power to the induction hob off at the wall, and contact a unexpectedly, a tone sounds and an error qualified technician.
  • Page 24: Technical Specification

    Technical Specification Cooking Hob HI642CTT Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric Power 2.5kw:2250-2750W or 3.0 kw:2700-3300W or 4.5kw:4050-4950W or 6.5kw:5850-7150W or 7.4kw:6600-7400W Product Size 590X520X55 L×W×H(mm) Building-in Dimensions A×B 560X490 (mm) Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
  • Page 25 L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
  • Page 26: Before Locating The Fixing Brackets

    • a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements) •...
  • Page 27: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
  • Page 28 The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below. 220-240V~ 220-240 V~ 400V~ Input Input Input Input 400V~ 220-240V~ L1 L2 N1 N2 L1 L2 N Pow er Cord Pow er Cord Power Cord...
  • Page 29 Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit Model identification HI642CTT Type of hob: Electric Hob Number of zones cooking zones and/or areas areas Induction Heating cooking zones technology (induction Induction...
  • Page 30 Central central Central right Front left Front central Front right ECelectric Rear left 193,5 Wh/kg cooking Rear ECelectric Wh/kg central cooking ECelectric Rear right 197,2 Wh/kg cooking ECelectric Central left Wh/kg cooking Energy consumption for cooking Central ECelectric Wh/kg zone or area calculated per kg central cooking Central...
  • Page 31: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura. Installazione Rischio di elettrocuzione • Staccare l’elettrodomestico dalla rete di alimentazione elettrica principale prima di effettuare lavori o operazioni di manutenzione sullo stesso. •...
  • Page 32 combustibili sull’elettrodomestico. • Comunicare queste informazioni alla persona responsabile dell’installazione dell’elettrodomestico in quanto potrebbe ridurre i costi di installazione. • Per evitare pericoli, questo elettrodomestico deve essere montato secondo queste istruzioni di installazione. • Questo elettrodomestico deve essere installato corret- tamente e messo a terra solo da personale qualificato.
  • Page 33 impianti elettrici (quali pompe per insulina) possono usare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico, per accertarsi che gli impianti non vengano influenzati dal campo elettromagnetico. • Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di morte. Pericolo: superficie surriscaldata •...
  • Page 34 Importanti istruzioni di sicurezza • Mai lasciare incustodito l’elettrodomestico durante l’uso. Un’eccessiva bollitura genera vapori e schizzi di grasso che potrebbero prendere fuoco. • Non utilizzare mai il piano di cottura come superficie di lavoro o per appoggiare oggetti. • Non lasciare mai oggetti o utensili sull’elettrodomestico.
  • Page 35 modo tale da potere utilizzare l’elettrodomestico senza rischio per se stessi o per le persone che si trovano nelle aree circostanti. • Non riparare o sostituire parti dell’elettrodomestico a meno che ciò non sia specificatamente consigliato all’interno del manuale. Tutte le altre operazioni di manutenzione devono essere effettuate da un tecnico qualificato.
  • Page 36 le resistenze di riscaldamento. Mantenere lontani i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati. • L’elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in si- curezza, e se comprendono i rischi che derivano...
  • Page 37 PRECAUZIONE: Il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura breve deve essere supervisionato di continuo. AVVERTENZA: Per evitare il ribaltamento dell’elettrodomestico, è necessario installare mezzi di stabilizzazione. Fare riferimento alle istruzioni per l’installazione. AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura progettate dal produttore della cucina o indicate dal produttore dell’elettrodomestico nelle istruzioni d’uso come adatte, o ancora protezioni...
  • Page 38: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Vista dall’alto 1. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 2. Zona 1500 W, aumento a 2000 W 3. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 4. Zona 1500 W, aumento a 2000 W 5. Piatto in vetro 6.
  • Page 39 Come funziona la cottura a induzione La tecnologia della cottura a induzione è un metodo sicuro, tecnologicamente avanzato, efficiente ed economico. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano il calore direttamente nella pentola invece che indirettamente riscaldando la superficie in vetro. Il vetro si surriscalda perché si riscalda anche la pentola.
  • Page 40 Scelta dei recipienti di cottura più appropriati • Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura ad induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull’imballaggio o sul fondo della pentola. • È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettuando una prova magnetica.
  • Page 41 Diametro base dei recipienti di cottura a induzione Zona di cottura minimo (mm) 1, 2 , 3, 4 (180 mm) Quanto sopra può variare a seconda della qualità della pentola utilizzata. Utilizzo del piano di cottura a induzione Per iniziare la cottura 1.
  • Page 42 Se sul display compare lampeggiante alternato all’impostazione di riscaldamento Questo significa quanto segue: la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagliata, oppure  la pentola che viene utilizzata non è adatta per la cottura a induzione,  oppure la pentola è...
  • Page 43 Uso della gestione della potenza Usando la gestione dell’alimentazione si può impostare la potenza totale a 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW e 7,4 kW. L’impostazione predefinita di potenza totale è il livello di potenza massima. Impostazione del livello di potenza totale in base alle proprie esigenze 1.
  • Page 44 Utilizzo della funzione boost Boost è la funzione che permette l’aumento di una zona ad una potenza maggiore in un secondo e dura 5 minuti. In questo modo è possibile ottenere una cottura più potente e più veloce. Utilizzo della funzione boost per ottenere una potenza maggiore 1.
  • Page 45: Blocco Dei Comandi

    Usare la funzione Pausa La funzione Pausa può essere utilizzata in qualsiasi momento durante la cottura. Permette di disattivare il piano cottura a induzione e poi riattivarlo. 1. Accertarsi che la zona di cottura sia in funzione. 2. Toccare il pulsante Funzione Pausa, l’indicatore della zona di cottura mostrerà...
  • Page 46: Utilizzo Del Timer

    Protezione contro il surriscaldamento Un sensore di temperatura controlla la temperatura all’interno del piano di cottura a induzione. Se la temperatura supera il livello di sicurezza, il piano di cottura ad induzione si spegne automaticamente. Protezione contro le fuoriuscite La protezione da fuoriuscite è una funzione di protezione di sicurezza. Spegne automaticamente il piano cottura entro 10 secondi se l’acqua scorre verso il pannello di controllo, mentre l’avvisatore acustico si attiva per 1 secondo.
  • Page 47 Utilizzo del timer come contaminuti Se non viene selezionata nessuna zona di cottura 1. Accertarsi che il piano di cottura sia acceso. Nota: è possibile utilizzare il contaminuti anche se non si seleziona una zona di cottura. 2. Con il tasto a sfioro del timer, l’indicatore del contaminuti inizia a lampeggiare e il display del timer visualizza “30”.
  • Page 48 Impostazione del timer per spegnere una zona di cottura Le zone di cottura impostate per questa funzione funzionano come segue: 1. Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento per cui si vuole impostare il timer. (es. zona 1#) 2.
  • Page 49 Impostazione del timer per spegnere più di una zona di cottura 1. Se si utilizza questa funzione per più di una zona di riscaldamento, l’indicatore del timer mostrerà il tempo più breve. (es. tempo di impostazione della zona 1# di 3 minuti, tempo di impostazione della zona 2# di 6 minuti, l’indicatore del timer mostra “3”.) NOTA: Il punto rosso lampeggiante accanto all’indicatore del livello di potenza significa che l’indicatore del timer indica l’ora della zona di riscaldamento.
  • Page 50: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Che cosa? Come? Importante! Sporco quotidiano sul 1. Togliere l’alimentazione Quando viene tolta alimentazione  vetro (impronte, elettrica del piano di cottura. al piano di cottura non ci saranno segni, macchie di 2. Applicare un detergente per indicazioni di “superficie calda”, cibo e schizzi non piano di cottura quando il...
  • Page 51 Consigli e accorgimenti Problema Possibili cause Rimedio Il piano di cottura a Mancanza di alimentazione. Accertarsi che il piano di cottura a induzione non si induzione sia collegato accende. all’alimentazione elettrica e che sia acceso. Controllare che non ci sia un black- out elettrico nella vostra abitazione o nella vostra zona.
  • Page 52 Problema Possibili cause Rimedio Le padelle non si Il piano di cottura a induzione Utilizzare recipienti di cottura adatti riscaldano e vengono non è in grado di rilevare la pa- per la cottura a induzione. Vedere la visualizzate sul display. della in quanto questa non è...
  • Page 53: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Piano cottura HI642CTT Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V~, 50-60 Hz Potenza elettrica installata 2,5 kW: 2250-2750 W o 3,0 kW: 2700-3300 W o 4,5 kW: 4050-4950 W o 6,5 kW: 5850-7150 W o...
  • Page 54 GUARNIZIONE L (mm) L (mm) A (mm) P (mm) A (mm) B (mm) X (mm) minimo 50 Assicurarsi sempre che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell’aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia in buone condizione operative.
  • Page 55 sia stato incorporato nel cablaggio permanente un apposito interruttore  sezionatore che permetta di staccare completamente l’elettrodomestico dalla rete di alimentazione principale; tale interruttore deve essere montato e posizionato in accordo con le normative e le disposizioni locali. L’interruttore sezionatore deve essere di tipo approvato e deve fornire una ...
  • Page 56 vite vetro staffa di fissaggio vite piano di lavoro/mobiletto ST 3,5x8 della cucina fondo Avvertenza 1. Il piano di cottura a induzione deve essere montato da personale o tecnici qualificati. La nostra società ha un team di professionisti a disposizione dei clienti.
  • Page 57 Verificare con un elettricista se l’impianto di cablaggio dell’abitazione è corretto senza necessità di modificarlo. Le eventuali modifiche dovranno sempre essere effettuate da un elettricista qualificato. L’alimentazione elettrica deve essere collegata in conformità con la relativa normativa o un sezionatore unipolare. Il metodo di collegamento è illustrato qui di seguito.
  • Page 58 Informazione prodotto per piani di cottura elettrici domestici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014 Posizione Simbolo Valore Unità di misura Identificativo del modello HI642CTT Tipologia di piano cottura: Piano di cottura elettrico Numero di zone zone e/o aree di...
  • Page 59 Posteriore elettrica, arrotondata ai 5 mm destra più vicini Centrale sinistra Centrale centrale Centrale destra Anteriore sinistra Anteriore centrale Anteriore destra Posteriore ECelectric 193,5 Peso/kg sinistra cooking Posteriore ECelectric Peso/kg centrale cooking Posteriore ECelectric 197,2 Peso/kg destra cooking Centrale ECelectric Peso/kg sinistra cooking...
  • Page 60: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit liegt uns am Herzen. Lesen Sie vor der Benutzung des Kochfelds bitte diese Hinweise. Montage Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung ab, bevor Sie Arbeiten oder Wartungsmaßnahmen daran durchführen. • Der Anschluss an eine zuverlässige Masseverbindung ist wesentlich und zwingend vorgeschrieben.
  • Page 61 Produkte auf dem Gerät ab. • Geben Sie diese Hinweise an den Verantwortlichen für die Geräteinstallation weiter, weil das Ihre Installationskosten verringern könnte. • Um Gefahren zu vermeiden, muss dieses Gerät anweisungsgemäß installiert werden. • Dieses Gerät muss von einer qualifizierten Person fachgerecht installiert und geerdet werden.
  • Page 62 müssen vor der Benutzung dieses Geräts Rückspra- che mit ihrem Arzt oder dem Hersteller des Implan- tats halten, um sicherzustellen, dass dieses nicht vom elektromagnetischen Feld beeinflusst wird. • Andernfalls kann Lebensgefahr bestehen. Gefahr durch heiße Flächen • Bei der Benutzung werden zugängliche Teile dieses Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können.
  • Page 63 Wichtige Sicherheitshinweise • Lasen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist. Überkochendes Gargut kann zu Rauchbildung führen, und übertretendes Fett kann sich entzünden. • Benutzen Sie das Gerät nie als Arbeits- oder Ablagefläche. • Lassen Sie nie Gegenstände oder Arbeitsgeräte auf dem Gerät liegen.
  • Page 64 kompetenten Person in deren Benutzung eingewie- sen werden. Dieser Verantwortliche muss sich davon überzeugen, dass sie das Gerät ohne jede Gefahr für sich selbst oder ihre Umgebung benutzen können. • Reparieren oder ersetzen Sie Komponenten des Geräts nur dann, wenn dies ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen wird.
  • Page 65 Es muss darauf geachtet werden, die Heizelemente nicht zu berühren. Kinder unter 8 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsich- tigt in der Nähe des Gerätes aufhalten oder spielen. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen nur benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den...
  • Page 66: Herzlichen Glückwunsch

    VORSICHT: Der Garvorgang ist zu überwachen. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss permanent überwacht werden. WARNUNG: Um ein Kippen des Gerätes zu verhindern, muss diese Stabilisierungseinrichtung installiert werden. Beachten Sie die Installationsanleitung. WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich einen Koch- feldschutz, der vom Hersteller des Kochgeräts entwi- ckelt wurde, vom Gerätehersteller in der Bedienungs- anleitung als geeignet genannt wird oder Bestandteil des Kochfelds ist.
  • Page 67 Produktübersicht Draufsicht 1. 2000-W-Zone, Verstärkung auf 2600 W 2. 1500-W-Zone, Verstärkung auf 2000 W 3. 2000-W-Zone, Verstärkung auf 2600 W 4. 1500-W-Zone, Verstärkung auf 2000 W 5. Glaskeramikfläche 6. Bedienfeld Bedienfeld 1. Kochzonenauswahl 2. Timersteuerung 3. Leistungs-/Zeiteinstellung 4. Tastensperre 5. EIN/AUS 6.
  • Page 68 Hinweise zum Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und ökonomische Art des Kochens. Anstatt indirekt über die Glaskeramikfläche, wird bei dieser Technologie die Hitze durch elektromagnetische Schwingungen direkt unter dem Kochtopf erzeugt. Das Glas wird nur deswegen heiß, weil es letztlich durch den Topf erhitzt wird.
  • Page 69 Wahl des geeigneten Kochgeschirrs • Benutzen Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen geeigneten Boden. Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder am Boden des Kochtopfes. • Um zu prüfen, ob Ihr Kochgeschirr für das Induktionsko- chen geeignet ist, können Sie einen Magnettest machen. Dazu führen Sie einen Magneten in Richtung Kochtopf- boden.
  • Page 70: Kochfeld Einschalten

    Kochgeschirrabmessungen Die Kochzonen werden bis zu einem Grenzwert automatisch an den Durchmesser des Kochgeschirrs angepasst. Der Boden des Kochgeschirrs muss jedoch, entsprechend der entsprechenden Kochzone, einen Mindestdurchmesser aufweisen. Um die beste Effizienz Ihres Kochfelds zu erreichen, platzieren Sie das Kochgeschirr bitte in der Mitte der Kochzone. Der Basisdurchmesser des Induktionskochgeschirrs Kochzone Minimum (mm)
  • Page 71 Wenn abwechselnd mit der Leistungseinstellung dem Display blinkt bedeutet dies: dass sich kein Topf auf der entsprechenden Kochzone befindet oder  dass der verwendete Kochtopf ist für das Induktionskochen ungeeignet ist  oder dass der Kochtopf ist zu klein ist oder sich nicht mittig auf der Kochzone ...
  • Page 72 Nutzung des Leistungsmanagements Mit dem Leistungsmanagement können Sie die Gesamtleistung auf 2,5 kW / 3,0 kW / 4,5 kW / 6,5 kW und 7,4 kW einstellen. Standardmäßig ist die Gesamtleistungseinstellung die maximale Leistungsstufe. Anpassen der Gesamtleistung an Ihre Anforderungen 1. Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld ausgeschaltet ist. Hinweis: Sie können das Leistungsmanagement nur einstellen, wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist.
  • Page 73 Boost-Funktion Mit der Boost-Funktion wird die Leistung einer Zone innerhalb von einer Sekunde erhöht und für 5 Minuten beibehalten. Dies ermöglicht ein schnelleres Kochen mit höherer Leistung. Nutzung der Boost-Funktion 1. Berühren Sie die Taste der Kochzone, die Sie verstärken möchten. Neben der Taste beginnt eine Anzeige zu blinken.
  • Page 74 Pausenfunktion Die Pausenfunktion kann jederzeit während des Garvorgangs verwendet werden. Damit lässt sich das Induktionskochfeld vorübergehend deaktivieren. 1. Vergewissern Sie sich, dass die Kochzone aktiviert ist. 2. Berühren Sie die Taste „Pausenfunktion“; die Kochzonenanzeige zeigt „ll“ an. Der Betrieb des Induktionskochfelds wird für alle Kochzonen deaktiviert (ausgenommen „Pause“, „Ein/Aus“...
  • Page 75 Überhitzungsschutz Ein Temperatursensor überwacht die Temperatur im Induktionskochfeld. Beim Auftreten einer übermäßigen Temperatur wird der Betrieb des Induktionskochfelds automatisch gestoppt. Überkochschutz Der Überkochschutz ist eine Sicherheitsfunktion. Diese Funktion schaltet das Kochfeld innerhalb von 10 Sekunden automatisch ab, falls Flüssigkeit zum Bedienfeld fließt;...
  • Page 76: Benutzung Des Timers

    Benutzung des Timers Der Timer bietet zwei verschiedene Nutzungsmöglichkeiten: Sie können ihn als Erinnerungsfunktion nutzen. In diesem Fall schaltet der  Timer nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer keine Kochzone aus. Oder Sie benutzen ihn, um eine Kochzone nach Ablauf der eingestellten ...
  • Page 77 Abschaltung einer Kochzone per Timer Für diese Funktion eingerichtete Kochzonen werden: 1. Drücken Sie auf die Leistungseinstellung der Kochzone, für die Sie den Timer einstellen wollen. (z. B. Zone #1) 2. Drücken Sie auf die Taste „Timer“. Die Erinnerungsanzeige beginnt zu blinken, und im Display wird „30“ angezeigt. 3.
  • Page 78 Abschaltung mehr als einer Kochzone per Timer 1. Wenn Sie diese Funktion für mehr als eine Kochzone verwenden, zeigt die Timeranzeige die kürzeste Zeit an. (z.B. Zone 1# Einstellzeit von 3 Minuten, Zone 2# Einstellzeit von 6 Minuten, die Timer-Anzeige zeigt „3“ an). HINWEIS: Der blinkende rote Punkt neben der Leistungspegelanzeige bedeutet, dass die Timeranzeige die Zeit der Kochzone anzeigt.
  • Page 79: Instandhaltung Und Reinigung

    Instandhaltung und Reinigung Was? Wie? Wichtig! Normale 1. Schalten Sie das Kochfeld Wenn das Kochfeld ausgeschaltet  Gebrauchsspuren auf aus. ist, gibt es keinen Hinweis „Heiße Glas 2. Reinigen Sie das noch Oberfläche“, obwohl die Kochzone noch heiß sein kann! Seien Sie (Fingerabdrücke, warme (aber nicht zu heiße!) Rückstände von...
  • Page 80: Hinweise Und Tipps

    Hinweise und Tipps Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Induktionskochfeld Kein Netzstrom. Kontrollieren Sie, ob das lässt sich nicht Induktionskochfeld an der einschalten. Netzstromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall vorliegt. Falls Sie alles kontrolliert haben und das Problem fortbesteht, wenden Sie sich an einen Elektriker.
  • Page 81 Problem Mögliche Ursache Abhilfe Kochtöpfe werden nicht Das Induktionskochfeld kann den Benutzen Sie Kochgeschirr, das für heiß, und im Display Kochtopf nicht erkennen, weil er das Induktionskochen geeignet ist. wird angezeigt. für das Induktionskochen nicht Siehe Abschnitt „Wahl des geeigneten geeignet ist.
  • Page 82: Technische Daten

    Technische Daten Kochfeld HI642CTT Kochzonen 4 Zonen Versorgungsspannung 220-240 V~ 50-60Hz Installierte elektrische Leistung 2,5 kW: 2250-2750 W oder 3,0 kW: 2700-3300 W oder 4,5 kW: 4050-4950 W oder 6,5 kW: 5850-7150 W oder 7,4 kW: 6600-7400 W Produktgröße 590X520X55 L×B×H (mm)
  • Page 83 DICHTUNG L (mm) B (mm) H (mm) T (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 50 mini Achten Sie unbedingt darauf, dass das Induktionskochfeld ausreichend belüftet ist und weder Lufteinlass noch Luftauslass blockiert sind. Stellen Sie sicher, dass sich das Induktionskochfeld in einem guten Betriebszustand befindet. Wie unten gezeigt.
  • Page 84 Um das Gerät vollständig von der Netzstromversorgung abzutrennen, muss  ein geeigneter Trennschutzschalter entsprechend den jeweiligen Vorschriften und Bestimmungen vorgesehen und installiert sein. Der Trennschutzschalter muss eine Bauartzulassung haben und an allen  Polen einen 3 mm breiten Kontakttrennungsspalt erzeugen (oder in allen aktiven [Phase] Leitern, sofern die geltenden Bestimmungen dies zulassen).
  • Page 85 Glas Halteklammer Schraube ST 3.5*8 Arbeitsplatte/Küchenschrank H Gehäuseboden Vorsicht 1. Das Induktionskochfeld muss von einem qualifizierten Fachmann montiert werden. Wir können über unseren Kundendienst Fachpersonal bereitstellen. Versuchen Sie keinesfalls, die Montage selbst durchzuführen. 2. Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner montiert werden, weil es durch die Feuchtigkeit zu Schäden an der Elektronik kommen kann.
  • Page 86 Die Stromversorgung sollte in Übereinstimmung mit der entsprechenden Norm oder über einen einpoligen Leistungsschalter angeschlossen werden. Das Anschlussverfahren ist unten dargestellt. Eingang Eingang Eingang Eingang Netzkabel Netzkabel Netzkabel Netzkabel Sollte das Kabel beschädigt sein oder ersetzt werden müssen, muss dies ...
  • Page 87 Produktinformationen für Haushalts-Elektrokochfelder gemäß der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 der Kommission Position Symbol Wert Einheit Modellbezeichnung HI642CTT Kochfeldtyp: Elektro- kochfeld Anzahl der Zonen Kochzonen und/oder - Bereiche bereiche Heiztechnologie Induktions- (Induktions- kochzonen kochzonen und Induktionsko- -kochbereiche, chen Kochbe- Strahlungs- reiche...
  • Page 88 Mitte links Mitte, Mitte Mitte rechts Vorn links Vorn Mitte Vorn rechts Hinten EC Elekt- 193,5 Wh/kg links rokochen Hinten EC Elekt- Wh/kg Mitte rokochen Hinten EC Elekt- 197,2 Wh/kg rechts rokochen EC Elekt- Mitte links Wh/kg rokochen Leistungsaufnahme pro Kochzone Mitte, EC Elekt- Wh/kg...
  • Page 89: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre table de cuisson. Installation Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil du réseau électrique avant d’effectuer tout travail ou entretien sur celui-ci. • Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et obligatoire.
  • Page 90 • Aucun matériau ou produit combustible ne doit être placé sur cet appareil à aucun moment. • Veuillez mettre cette information à la disposition de la personne responsable de l’installation de l’appareil afin de réduire vos coûts d’installation. • Afin d’éviter tout danger, cet appareil doit être installé...
  • Page 91 ou d’autres implants électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet appareil afin de s’assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champ électromagnétique. • Le non-respect de ces consignes peut entraîner le décès.
  • Page 92: Consignes Importantes De Sécurité

    • Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou des coupures. Consignes importantes de sécurité • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé. L’ébullition cause des vapeurs et des débordements graisseux qui peuvent s’enflammer. • N’utilisez jamais votre appareil comme surface de travail ou de rangement.
  • Page 93 • Les enfants ou les personnes ayant un handicap qui limite leur capacité d’utiliser l’appareil devraient avoir une personne responsable et compétente pour les instruire sur son utilisation. L’instructeur doit s’assurer qu’il peut utiliser l’appareil sans danger pour lui-même ou son environnement. •...
  • Page 94 • AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’être surveillés en permanence. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées d’expérience et de...
  • Page 95 PRUDENCE : La cuisson doit être surveillée. Les cuissons de courte durée doivent être surveillées en permanence. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout basculement de l’appareil, ces éléments de stabilisation doivent être installés. Consultez les instructions d’installation. AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement le dispositif de protection de votre table de cuisson conçu par le fabricant de votre appareil ou un dispositif indiqué...
  • Page 96: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d’ensemble du produit Vue de dessus 1. Foyer 2000 W, augmenté à 2600W 2. Foyer 1500 W, augmenté à 2000W 3. Foyer 2000 W, augmenté à 2600W 4. Foyer 1500 W, augmenté à 2000W 5. Table de verre 6. Panneau de commande Panneau de commande 1.
  • Page 97 Un mot sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie sûre, innovante, efficace et économique. Elle fonctionne au moyen de vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole plutôt qu’indirectement en chauffant la surface vitrée. La vitre devient chaude uniquement parce que la casserole la chauffe.
  • Page 98 Choisir une bonne batterie de cuisine • Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à la cuisson à induction. Recherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le fond de la casserole. • Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en réalisant un test magnétique.
  • Page 99 Le diamètre de base des ustensiles de cuisson à induction Zone de cuisson Minimum (mm) 1, 2 , 3, 4 (180 mm) Ce qui précède peut varier en fonction de la qualité de la casserole utilisée. Utilisation de votre table à induction Comme commencer la cuisson 1.
  • Page 100 Si le panneau clignote en alternance avec l’indication du réglage de la cuisson Cela signifie que : vous n’avez pas posé votre casserole sur la bonne zone ou  que la casserole que vous utilisez n’est pas prévue pour la cuisson à ...
  • Page 101 Utilisation du réglage de la puissance Grâce à la gestion de la puissance, vous pouvez régler la puissance totale sur 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW ou 7,4 kW. Le réglage par défaut de la puissance totale est le niveau de chauffe maximal. Réglage du niveau de chauffe total pour répondre à...
  • Page 102 Utilisation de la fonction Boost La fonction Boost permet d’augmenter la puissance d’un foyer en une seconde et ce pendant 5 minutes. De cette façon, la cuisson sera plus vive et plus rapide. Utilisation de la fonction Boost pour augmenter la puissance 1.
  • Page 103: Verrouillage Des Touches De Commande

    Utilisation de la Fonction de mise en pause La fonction Pause peut être utilisée à tout moment pendant la cuisson. Elle permet d’éteindre puis de rallumer la table de cuisson à induction. 1. Assurez-vous que le foyer de cuisson fonctionne. 2.
  • Page 104: Protection Contre La Surchauffe

    Protection contre la surchauffe Un capteur de température intégré peut surveiller la température à l’intérieur de la table de cuisson à induction. Lorsqu’une température excessive est détectée, la table de cuisson à induction s’arrête automatiquement. Protection en cas de débordement La protection en cas de débordement est une fonction de protection de sécurité.
  • Page 105: Utilisation Du Temporisateur

    Utilisation du temporisateur Vous pouvez utiliser le temporisateur de deux manières différentes : Vous pouvez l’utiliser en tant que minuteur. Dans ce cas, le temporisateur  ne servira pas à éteindre l’une des zones de cuisson lorsque la durée de cuisson est écoulée.
  • Page 106 Réglage du temporisateur pour éteindre un foyer de cuisson Les foyers de cuisson dotés de cette fonction permettront : 1. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson dont vous souhaitez régler le temps de cuisson. (par ex. foyer 1#) 2.
  • Page 107 Réglage du temporisateur pour éteindre plusieurs foyers de cuisson 1. Si vous utilisez cette fonction pour plusieurs foyers de cuisson, l’indicateur du temps affichera le temps restant le plus court. (par ex. temps de 3 minutes réglé sur le foyer 1#, temps de 6 minutes réglé...
  • Page 108: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissure quotidienne 1. Mettez la table de cuisson Lorsque la table de cuisson est  sur le verre (traces hors tension. éteinte, il n’y a plus d’indication de doigts, marques, 2. Appliquez un nettoyant pour «...
  • Page 109: Conseils Et Astuces

    Conseils et astuces Problème Cause possible Solution La table de cuisson à Pas d’électricité. Assurez-vous que la table de cuisson à induction ne peut pas induction est branchée à l’alimentation être allumée. électrique et qu’elle est allumée. Vérifiez s’il y a une panne d’électricité dans votre maison ou votre région.
  • Page 110 Problème Cause possible Solution Les casseroles ne La table de cuisson à induction Utilisez une batterie de cuisine chauffent pas et ne peut pas détecter la casserole adaptée à la cuisson à induction. Voir apparait sur la touche. car elle n’est pas adaptée à la la section «...
  • Page 111: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Table de cuisson HI642CTT Zones de cuisson 4 zones Tension d’alimentation 220-240 V ~ 50-60Hz Puissance électrique installée 2,5 kW : 2250-2750 W ou 3,0 kW : 2700-3300 W ou 4,5 kW : 4050-4950 W ou 6,5 kW : 5850-7150 W ou...
  • Page 112 JOINT L (mm) L (mm) H (mm) P (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 50 min. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est correctement ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la table de cuisson à...
  • Page 113 d’alimentation est inclus dans le circuit électrique et installé conformément aux règles et réglementations locales en vigueur. L’interrupteur sectionneur doit correspondre à la typologie requise et prévoir  3 mm d’air de séparation sur tous les pôles (ou sur tous les conducteurs actifs [phase] si la réglementation électrique locale l’autorise) le client pourra facilement accéder à...
  • Page 114 verre crochet de support ST 3,5*8 plan de travail/meuble de cuisine Base du meuble Attention 1. L’installation de la table de cuisson à induction doit être effectuée par du personnel qualifié. Nous avons des professionnels à votre service. N’effectuez en aucun cas cette installation vous-même. 2.
  • Page 115 L’alimentation électrique doit être branchée conformément à la norme applicable ou à un disjoncteur unipolaire. La méthode de connexion est illustrée ci-dessous. Entrée Entrée Entrée Entrée Câble Câble Câble Câble Si le câble est endommagé ou s’il doit être remplacé, l’intervention doit être ...
  • Page 116 Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission (UE) n° 66/2014 Position Symbole Valeur Unité Identification du modèle HI642CTT Type de table de cuisson : Table de cuisson électrique Nombre de foyers foyers...
  • Page 117 Centre droite Avant gauche Avant centre Avant droite Cuisson Arrière électrique 193,5 Wh/kg gauche Cuisson Arrière électrique Wh/kg centre Cuisson Arrière électrique 197,2 Wh/kg droite Cuisson Centre électrique Wh/kg gauche Cuisson Consommation d’énergie par zone Centre électrique Wh/kg ou foyer de cuisson calculée par kg centre Cuisson Centre...
  • Page 118: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem Państwa bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przed użyciem płyty kuchennej należy przeczytać poniższe informacje. Instalacja Zagrożenie porażenia prądem • Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac lub konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania elektrycznego. • Podłączenie do prawidłowo uziemionej instalacji elektrycznej jest niezbędne i obowiązkowe.
  • Page 119 należy przeczytać uważnie poniższe instrukcje. • Nigdy nie umieszczać na urządzeniu żadnych łatwopalnych materiałów ani produktów. • Proszę udostępnić niniejsze informacje osobie odpowiedzialnej za instalację urządzenia, ponieważ może to obniżyć koszty instalacji. • Aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa, urządzenie należy zainstalować zgodnie z niniejszą instrukcją instalacji.
  • Page 120 Zagrożenie dla zdrowia • To urządzenie spełnia wymagania norm bezpieczeństwa elektromagnetycznego. • Niemniej jednak osoby z rozrusznikami serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulinowe) przed użyciem tego urządzenia muszą skonsultować się z lekarzem lub producentem implantu, aby upewnić się, że pole elektromagnetyczne nie będzie miało szkodliwego wpływu na ich implanty.
  • Page 121 jest odsłonięte, gdy osłona zabezpieczająca jest cofnięta. Używać z najwyższą ostrożnością, zawsze przechowywać bezpiecznie i w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Brak zachowania ostrożności może spowodować obrażenia lub skaleczenia. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
  • Page 122 w szafkach nad urządzeniem. Dzieci wspinające się na płytę kuchenną mogą ulec poważnemu obrażeniu. • Nie pozostawiać dzieci samych lub bez opieki w strefie, gdzie urządzenie jest używane. • Dzieci lub osoby niepełnosprawne, które mają ograniczoną zdolność do korzystania z urządzenia, powinny znajdować...
  • Page 123 zastosowaniach, takich jak: – w pomieszczeniach kuchennych personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; – w gospodarstwach rolnych; – przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych; – środowiskach typu „bed and breakfast”. • OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzenie i dostępne części nagrzewają...
  • Page 124 • Ostrzeżenie: W przypadku płyt grzejnych z tworzyw szklano-ceramicznych lub podobnych materiałów, które osłaniają części przewodzące prąd, jeśli powierzchnia jest popękana, należy wyłączyć urządzenie, aby nie narazić się na możliwe porażenie elektryczne. • Nie należy używać myjki parowej. • Urządzenie nie powinno być sterowane przez zewnętrzny regulator czasowy lub osobny system sterowania zdalnego.
  • Page 125: Widok Z Góry

    Widok produktu Widok z góry 1. Strefa 2000 W, z funkcją Boost do 2600 W 2. Strefa 1500 W, z funkcją Boost do 2000W 3. Strefa 2000 W, z funkcją Boost do 2600 W 4. Strefa 1500 W, z funkcją Boost do 2000W 5.
  • Page 126 A Opis gotowania indukcyjnego Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna technologia gotowania. Do działania urządzenia wykorzystywane są wibracje elektromagnetyczne generujące ciepło bezpośrednio na patelni, a nie pośrednio poprzez nagrzewanie powierzchni szklanej. Szkło staje się gorące tylko dlatego, że patelnia nagrzewa się. żelazny garnek obwód magnetyczny szklana płyta ceramiczna...
  • Page 127 Wybór odpowiedniego naczynia do gotowania • Należy używać tylko naczyń z podstawą odpowiednią do gotowania na płycie indukcyjnej. Znaleźć symbol indukcji na opakowaniu lub na dnie patelni. • Aby sprawdzić, czy posiadane naczynia są odpowiednie, wystarczy przeprowadzić test magnetyczny. W tym celu należy przesunąć...
  • Page 128: Obsługa Płyty Indukcyjnej

    Średnica podstawowa naczyń do gotowania indukcyjnego Pole grzejne Minimum (mm) 1, 2 , 3, 4(180 mm) Poniższe wartości mogą się różnić w zależności od jakości używanej patelni. Obsługa płyty indukcyjnej Aby rozpocząć gotowanie 1. Dotknąć przycisk ON/OFF. Po włączeniu zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na wszystkich wyświetlaczach widnieją...
  • Page 129 Jeśli wyświetlacz miga naprzemiennie z ustawieniem mocy Oznacza to, że: nie postawiono garnka na właściwej strefie grzewczej lub  używany garnek nie nadaje się do gotowania indukcyjnego lub  garnek jest zbyt mały albo nie jest odpowiednio wyśrodkowany na strefie ...
  • Page 130 Korzystanie z funkcji sterowania mocą Za pomocą funkcji zarządzania mocą można ustawić całkowitą moc na 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW i 7,4 kW. Domyślnym ustawieniem mocy całkowitej jest poziom maksymalny. Ustawianie mocy całkowitej, odpowiadającej potrzebom użytkownika 1. Upewnić się, że płyta grzewcza jest wyłączona. Uwaga: z funkcji zarządzania mocą...
  • Page 131 Korzystanie z funkcji Boost Funkcja Boost służy do zwiększania mocy jednej strefy w ciągu jednej sekundy i podtrzymywania jej przez 5 minut. Tym samym można uzyskać większą moc i przyspieszyć gotowanie. Korzystanie z funkcji Boost w celu zwiększenia mocy 1. Nacisnąć przycisk wyboru strefy grzewczej, której moc ma zostać zwiększona –...
  • Page 132 Korzystanie z funkcji Pauza Funkcja wstrzymywania może zostać użyta w każdym momencie gotowania. Umożliwia ona wstrzymania grzania płyty indukcyjnej i powrócenie do grzania. 1. Sprawdzić, czy strefa grzewcza działa. 2. Dotknąć przycisku Pauza, a na wskaźniku pola grzejnego pojawi się „ll”. Następnie działanie indukcyjnej płyty grzejnej zostanie wyłączone w przypadku wszystkich pól grzejnych z wyjątkiem funkcji Pauza, przycisków włączania/wyłączania i blokady.
  • Page 133 Zabezpieczenie przed przegrzaniem Czujnik temperatury, w który wyposażona jest płyta, może monitorować temperaturę wewnątrz płyty indukcyjnej. Gdy monitorowana temperatura jest nadmierna, płyta indukcyjna wyłącza się automatycznie. Zabezpieczenie przed zalaniem Funkcja zabezpieczenia przed zalaniem jest funkcją związaną z bezpieczeństwem. Płyta indukcyjna zostanie wyłączona automatycznie w ciągu 10 sekund, jeśli na panel sterowania wyleje się...
  • Page 134 Używanie regulatora czasowego Z regulatora czasowego można korzystać na dwa różne sposoby: Można używać go jako minutnika. W takiej sytuacji regulator czasowy nie  wyłączy żadnej strefy grzewczej przed upływem ustawionego czasu. Można go ustawić tak, aby wyłączyć jedną strefę grzewczą po upływie ...
  • Page 135 Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej strefy grzewczej Ustawienie stref grzewczych przy użyciu tej funkcji: 1. Dotknąć przycisku wyboru strefy grzewczej, dla której zamierza się ustawić regulator czasowy (np. strefa 1#). 2. Dotknąć przycisk regulatora czasowego – wskaźnik minutnika zacznie migać, a na wyświetlaczu regulatora czasowego będzie widoczne wskazanie „30”.
  • Page 136 Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia więcej niż jednej strefy grzewczej. 1. W przypadku użycia tej funkcji do więcej niż jednej strefy grzewczej, wskaźnik regulatora czasowego wyświetli najkrótszy czas (np. ustawiony czas strefy 1# – 3 min, ustawiony czas strefy 2# – 6 min – na wskaźniku regulatora czasowego zostanie wyświetlona cyfra „3”).
  • Page 137 Dbałość i czyszczenie Jak? Ważne! Codzienne zabrudzenia 1. Wyłączyć zasilanie płyty  Gdy zasilanie płyty kuchennej na szkle (odciski kuchennej. zostanie wyłączone, nie będzie na palców, ślady, plamy 2. Zastosować środek do niej wskazania „gorąca pozostawione przez czyszczenia płyty kuchennej, powierzchnia”, ale pole grzejne może jedzenie lub niesłodkie gdy szkło jest jeszcze ciepłe...
  • Page 138 Porady i wskazówki Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Nie można włączyć Brak zasilania. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest podłączona do zasilania i jest płyty indukcyjnej. włączona. Sprawdzić, czy w domu lub okolicy nie wystąpiła przerwa w dostawie energii elektrycznej. Jeśli wszystko sprawdzono i problem nadal występuje, należy skontaktować...
  • Page 139 Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Patelnie nie Płyta indukcyjna nie może Używać naczyń odpowiednich do nagrzewają się i wykryć patelni, ponieważ nie gotowania indukcyjnego. Patrz sekcja pojawia się na nadaje się do ogrzewania „Wybór odpowiedniego naczynia”. wyświetlaczu. indukcyjnego. Płyta indukcyjna nie może Wyśrodkować...
  • Page 140: Dane Techniczne

    Dane techniczne Płyta indukcyjna HI642CTT Strefy grzewcze 4 strefy Napięcie zasilania 220–240 V~, 50–60 Hz Zainstalowana moc elektryczna 2,5 kW: 2250 – 2750 W lub 3,0 kW: 2700 – 3300 W lub 4,5 kW: 4050 – 4950 W lub 6,5 kW: 5850 – 7150 W lub...
  • Page 141 USZCZELKA dł. (mm) szer. (mm) wys. (mm) gł. (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 50 mini W każdym przypadku należy upewnić się, iż indukcyjna płyta grzejna jest dobrze wentylowana oraz że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest w dobrym stanie. Jak pokazano poniżej: Uwaga: bezpieczna odległość...
  • Page 142 zasilania elektrycznego jest wbudowany w stałą instalację elektryczną, zamontowany jest i umieszczony zgodnie z lokalnymi zasadami i przepisami dotyczącymi tego typu instalacji. Rozłącznik izolacyjny musi być rozłącznikiem zatwierdzonego typu, a odstęp  między stykami rozłącznika musi wynosić co najmniej 3 mm na wszystkich biegunach (lub na wszystkich przewodach aktywnych [fazowych], jeśli lokalne przepisy dotyczące instalacji elektrycznej pozwalają...
  • Page 143 szkło wspornik mocujący śruba ST 3,5*8 Ł Blat roboczy/szafka kuchenna Rama dolna Przestrogi 1. Płyta indukcyjna powinna zostać zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Dysponujemy specjalistami wykonującymi tego typu usługi. Nigdy nie przeprowadzać takich czynności samodzielnie. 2. Płyta kuchenna nie może zostać zainstalowana bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką...
  • Page 144 Zasilanie powinno być podłączone zgodnie z odpowiednią normą lub z zastosowaniem wyłącznika jednobiegunowego. Sposób połączenia pokazano poniżej. Wejście Wejście Wejście Wejście Przewód Przewód Przewód Przewód zasilania zasilania zasilania zasilania Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, czynność ta musi zostać ...
  • Page 145 Informacje o produkcie – domowe płyty grzejne zgodne z rozporządzeniem (UE) nr 66/2014 Pozycja Oznaczenie Wartość Jednostka Identyfikator modelu HI642CTT Typ płyty grzejnej: płyta grzejna elektryczna Liczba pól i/lub pola obszarów obszary grzejnych Technologia Indukcyjne pola grzejna grzejne (indukcyjne pola...
  • Page 146 Środkowa lewa Środek, środek Środek, strona prawa Przednia lewa Przód, środek Przód, strona prawa Tył, strona ECelectric 193,5 Masa/kg lewa cooking Tył, ECelectric Masa/kg środek cooking Tył, strona ECelectric 197,2 Masa/kg prawa cooking Środkowa ECelectric Masa/kg lewa cooking Środek, ECelectric Zużycie energii na każde pole lub Masa/kg środek...
  • Page 147: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Skôr ako začnete varnú dosku používať, si prečítajte tieto informácie. Inštalácia Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Zariadenie odpojte sieťového napájania predtým, ňom budete vykonávať akúkoľvek prácu alebo údržbu. • Pripojenie k dobrému uzemňovaciemu systému je podstatné...
  • Page 148: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    • Nedostatočná opatrnosť môže viesť k zraneniu alebo porezaniu. Dôležité bezpečnostné pokyny • Pred inštaláciou alebo používaním tohto zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny. • Na toto zariadenie by sa nikdy nemali klásť horľavé materiály alebo výrobky. • Tieto informácie dajte dispozícii osobe...
  • Page 149 • Nevarte na zlomenom alebo prasknutom povrchu varnej dosky. Ak by sa povrch varnej dosky zlomil alebo praskol, zariadenie okamžite vypnite napájanie zo siete (zo zásuvky v stene) a kontaktujte kvalifikovaného technika. • Pred čistením alebo údržbou vypnite varnú dosku zo zásuvky.
  • Page 150 • Dbajte na to, aby ste sa až do vychladnutia povrchu indukčnej sklenenej varnej dosky nedostali do kontaktu s ňou vy, vaše oblečenie ani žiadny iný predmet okrem vhodného varného riadu. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžičky a pokrievky by sa nemali odkladať na varnú dosku, pretože sa môžu veľmi zohriať.
  • Page 151 Dôležité bezpečnostné pokyny • Pri používaní nenechávajte zariadenie nikdy bez dozoru. Vykypenie spôsobuje dymenie a mastné škvrny, ktoré sa môžu vznietiť. • Zariadenie nikdy nepoužívajte ako pracovnú alebo úložnú plochu. • Na zariadení nikdy nenechávajte žiadne predmety ani riad. • Do blízkosti zariadenia neklaďte...
  • Page 152 • V skrinkách zariadením neuchovávajte predmety, o ktoré by mohli mať deti záujem. Deti, ktoré by liezli na varnú dosku, by sa mohli vážne zraniť. • V priestore, používa zariadenie, nenechávajte deti samotné alebo bez dozoru. • Deti alebo osoby s postihnutím, ktoré obmedzuje ich schopnosť...
  • Page 153 • Na čistenie varnej dosky nepoužívajte drôtenky ani žiadne iné drsné abrazívne čistiace prostriedky, pretože môžu poškriabať indukčnú sklenenú dosku. • Ak došlo k poškodeniu napájacieho kábla, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne spôsobilá osoba, nedošlo nebezpečenstvu. Tento spotrebič...
  • Page 154 sú pod dozorom alebo dostali pokyny o používaní zariadenia bezpečným spôsobom a ak chápu nebezpečenstvá s ním súvisiace. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a • bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. VAROVANIE: pri príprave pokrmov s tukmi alebo •...
  • Page 155 varenia na jedlo nepretržite dohliadajte. VAROVANIE: Na zabránenie nakláňaniu spotrebiča sa musia namontovať tieto stabilizačné prostriedky. Pozrite si návod na inštaláciu. VAROVANIE: Používajte iba chrániče varnej dosky navrhnuté výrobcom spotrebiča určeného varenie alebo určené výrobcom spotrebiča v návode na použitie ako vhodné pomôcky alebo chrániče zabudované...
  • Page 156: Pr Ehľad Výr Obku

    Pr ehľad výr obku Pohľad zhora 1. 2000 W zóna, zvýšenie na 2600 W 2. 1500 W zóna, zvýšenie na 2000 W 3. 2000 W zóna, zvýšenie na 2600 W 4. 1500 W zóna, zvýšenie na 2000 W 5. Sklenená doska 6.
  • Page 157 Slovo o indukčnom varení Indukčné varenie je bezpečná, vyspelá, efektívna a úsporná technológia varenia. Funguje na princípe elektromagnetických vibrácií vytvárajúcich teplo priamo v hrnci, nie nepriamo prostredníctvom ohrevu skleneného povrchu. Sklo je horúce len preto, lebo ho hrniec nakoniec zohreje. Železný...
  • Page 158 Výber vhodného riadu • Používajte len riad s dnom vhodným na indukčné varenie. Pozrite sa, či sa obale alebo na dne hrnca nachádza symbol indukcie. • Vhodnosť riadu si môžete overiť aj vykonaním magnetického testu. Pohybujte magnetom smerom ku dnu hrnca. Ak sa pritiahne, hrniec je vhodný...
  • Page 159 Rozmery hrnca Varné zóny sa, do určitej miery, automaticky prispôsobia priemeru hrnca. Dno tohto hrnca však musí mať minimálny priemer podľa príslušnej varnej zóny. Aby ste dosiahli najlepšiu účinnosť varnej dosky, umiestnite hrniec do stredu varnej zóny. Priemer dna indukčného riadu Varná...
  • Page 160 Ak na displeji striedavo bliká a nastavenie teplotného stupňa Znamená to, že: • neumiestnili ste hrniec na správnu varnú zónu alebo • hrniec, ktorý používate, nie je vhodný pre indukčné varenie alebo • hrniec je príliš malý alebo nie je správne umiestnený v strede varnej zóny. Ak na varnú...
  • Page 161 Používanie riadenia výkonu Pomocou riadenia výkonu môžete nastaviť celkový výkon na 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW a 7,4 kW. Ako predvolené nastavenie celkového výkonu je nastavená maximálna úroveň výkonu. Nastavenie celkovej úrovne výkon podľa vašich požiadaviek 1. Uistite sa, či je varná doska vypnutá. Poznámka: riadenie výkonu môžete nastaviť...
  • Page 162 Používanie funkcie Boost Boost je funkcia, ktorou sa výkon jednej zóny zvýši za sekundu a potrvá 5 minút. Tak môžete dosiahnuť výkonnejšie a rýchlejšie varenie. Používanie funkcie Boost na zvýšenie výkonu 1. Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny, pre ktorý chcete použiť...
  • Page 163 Použitie funkcie pozastavenia Funkcia pozastavenia sa môže použiť kedykoľvek počas prípravy jedla. Umožňuje zastaviť indukčnú varnú dosku a vrátiť ju späť do pôvodného stavu. 1. Uistite sa, že varná zóna funguje. 2. Dotknite sa tlačidla funkcie pozastavenia a zobrazí sa indikátor varnej zóny „ll“. Potom sa činnosť...
  • Page 164 Ochrana proti preliatiu Ochrana proti preliatiu je bezpečnostná funkcia na ochranu. Automaticky vypne varnú dosku do 10 sekúnd, ak voda prúdi na ovládací panel, keď zvuková signalizácia zaznie na 1 sekundu. Detekcia malých predmetov Keď na varnej doske ponecháte hrniec nevhodnej veľkosti alebo nemagnetický hrniec (napr.
  • Page 165 Používanie časovača ako minútky Ak nezvolíte žiadnu varnú zónu 1. Uistite sa, či je varná doska zapnutá. Poznámka: minútku môžete použiť, aj keď nevyberáte žiadnu varnú zónu. 2. Dotknite sa ovládača časovača, kontrolka minútky začne blikať zobrazení časovača sa zobrazí „30“. 3.
  • Page 166 2. Dotknite sa ovládača časovača, kontrolka minútky začne blikať a v zobrazení časovača sa zobrazí „30“. 3. Dotykom ovládača „-“ alebo „+“ nastavte čas. Rada: Raz sa dotknite ovládača „-“ alebo „+“ na zníženie alebo zvýšenie o 1 minútu. Dotknite sa a podržte ovládač časovača „-“ alebo „+“ na zníženie alebo zvýšenie o 10 minút.
  • Page 167 Nastavenie časovača na vypnutie viacerých varných zón 1. Ak sa táto funkcia použije pri viac ako jednej zóne ohrevu, na kontrolke časovača sa zobrazí najkratší čas (napr. nastavenie času zóny č. 1 sú 3 minúty, nastavenie času zóny č. 2 je 6 minút, na kontrolke časovača sa zobrazí...
  • Page 168 Star ostl i vosť a či steni e Čo? Ako? Dôležité! Každodenné znečistenie Vypnite napájanie varnej • Ak je napájanie varnej dosky vypnuté, na skle (odtlačky prstov, dosky. nebude zobrazená indikácia „horúci stopy, škvrny od jedla povrch“, ale varná zóna môže byť ešte Naneste čistiaci prostriedok alebo škvrny, ktoré...
  • Page 169: Rady A Tipy

    Rady a tipy Problém Možné príčiny Čo robiť Indukčná varná doska sa Nie je napájaná. Uistite sa, že je indukčná varná nedá zapnúť. doska pripojená k napájaniu a že je zapnutá. Skontrolujte, či vo vašom dome alebo oblasti nedošlo k výpadku prúdu.
  • Page 170 Indukčná varná doska alebo Technická porucha. Zapíšte si písmená a čísla chyby, varná zóna sa neočakávane vypnite napájanie indukčnej varnej vypla, znie tón a zobrazil sa dosky pri stene a kontaktujte chybový kód (zvyčajne sa kvalifikovaného technika. strieda s jednou alebo dvoma číslicami v zobrazení...
  • Page 171: Technické Údaje

    Technické údaje Varná doska HI642CTT Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Inštalované elektrické napájanie 2,5 kW: 2250 – 2750 W alebo 3,0 kW: 2700 – 3300 W alebo 4,5 kW: 4050 – 4950 W alebo 6,5 kW: 5850 –...
  • Page 172 TESNENIE D (mm) Š (mm) V (mm) H (mm) A (mm) B (mm) X (mm) min. 50 Uistite sa, že je indukčná varná doska je za každých okolností dobre odvetrávaná a že vstup ani výstup vzduchu nie sú blokované. Zaistite, aby bola indukčná varná doska v dobrom prevádzkovom stave.
  • Page 173 Pred inštaláciou varnej dosky sa uistite, že • pracovná doska je štvorcová a rovná a žiadne štruktúry nie sú v rozpore s priestorovými požiadavkami, • pracovná doska je vyrobená z tepelne odolného materiálu, • ak sa varná doska inštaluje nad rúru, rúra má vstavaný chladiaci ventilátor, •...
  • Page 174 Upravenie polohy držiakov Varnú dosku pripevnite na pracovnú dosku zaskrutkovaním 4 držiakov na spodnú stranu krytu varnej dosky (pozrite obrázok) po inštalácii. skrutka držiak otvor na skrutku spodný kryt Sklo Upínací držiak Skrutka ST3. 5*8 Pracovná doska/kuchynská skrinka spodný kryt Upozornenia 1.
  • Page 175 Pripojenie varnej dosky k sieťovému napájaniu Túto varnú dosku smie pripojiť k sieťovému napájaniu len vhodne kvalifikovaná osoba. Pred pripojením varnej dosky k sieťovému napájaniu skontrolujte, či: 1. elektroinštalácia v domácnosti vyhovuje odberu varnej dosky, 2. napätie zodpovedá hodnote uvedenej na typovom štítku, 3.
  • Page 176 Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EU týkajúcou sa elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). OEEZ sa zaoberá znečisťujúcimi látkami (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základnými prvkami (ktoré sa môžu znovu použiť). Je dôležité, aby OEEZ podstúpili osobitné úpravy na správne odstránenie a likvidáciu znečisťujúcich látok a obnovu všetkých materiálov.
  • Page 177 Informácie o výrobku pre domáce elektrické varné dosky, ktoré sú v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014 Pozícia Symbol Hodnota Jednotka Označenie modelu HI642CTT elektrická Typ varnej dosky: varná doska zóny Počet zón a/alebo plôch na varenie na varenie oblasti Indukčné...
  • Page 178 V strede, v strede Š V strede vpravo Š Vpredu vľavo Š Vpredu v strede Š Vpredu vpravo Š Vzadu vľavo Elektrické varenie 193,5 Wh/kg Vzadu v strede Elektrické varenie Wh/kg Vzadu vpravo Elektrické varenie 197,2 Wh/kg V strede vľavo Elektrické...
  • Page 179: Προειδοποιήσεις Ασφαλείας

    Προειδοποιήσεις ασφαλείας Η ασφάλειά σας είναι σημαντική για εμάς. Διαβάστε αυτές τις πληροφορίες πριν χρησιμοποιήσετε τη βάση εστιών σας. Εγκατάσταση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ή συντήρηση σε αυτήν. • Η σύνδεση σε ένα καλό σύστημα καλωδίωσης γείωσης...
  • Page 180 Κίνδυνος κοπής • Προσέξτε - οι άκρες της πλάκας είναι αιχμηρές. • Αν δεν προσέξετε, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή κοψίματα. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή. • Δεν πρέπει ποτέ να τοποθετείται σε αυτή τη συσκευή...
  • Page 181 • Εάν δεν εγκαταστήσετε σωστά τη συσκευή, ενδέχεται να μην ισχύουν τυχόν αξιώσεις εγγύησης ή αποζημίωσης. Λειτουργία και συντήρηση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Μην μαγειρεύετε σε σπασμένη ή ραγισμένη βάση εστιών μαγειρέματος. Εάν η επιφάνεια της βάσης εστιών σπάσει ή ραγίσει, απενεργοποιήστε τη συσκευή...
  • Page 182 βεβαιωθούν ότι τα εμφυτεύματά τους δεν θα επηρεαστούν από το ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. • Η μη τήρηση αυτών των συμβουλών μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο. Κίνδυνος θερμής επιφάνειας • Κατά τη διάρκεια της χρήσης, τα προσβάσιμα μέρη αυτής της συσκευής θερμαίνονται τόσο ώστε μπορούν...
  • Page 183 Κίνδυνος κοπής • Η αιχμηρή λεπίδα της ξύστρας κουζίνας εκτίθεται όταν τραβιέται το κάλυμμα ασφαλείας. Να χρησιμοποιείται με εξαιρετική προσοχή και να φυλάσσεται πάντα με ασφάλεια και μακριά από παιδιά. • Αν δεν προσέξετε, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή κοψίματα. Σημαντικές...
  • Page 184 • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σας για να ζεστάνετε ή να θερμάνετε το δωμάτιο. • Μετά τη χρήση, απενεργοποιείτε πάντα τις ζώνες μαγειρέματος και την εστία μαγειρέματος, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο (π.χ. χρησιμοποιώντας τα κουμπιά αφής). Μην βασίζεστε στη λειτουργία ανίχνευσης σκευών για να...
  • Page 185 • Μην επισκευάζετε ή αντικαθιστάτε οποιοδήποτε μέρος της συσκευής, εκτός εάν συνιστάται συγκεκριμένα στο εγχειρίδιο. Όλες οι υπόλοιπες εργασίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένο τεχνικό. • Μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για να καθαρίσετε τη βάση εστιών σας. • Μην τοποθετείτε ή ρίχνετε βαριά αντικείμενα στη βάση...
  • Page 186 - προσωπικό κουζίνας σε καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας, - αγροικίες, - από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα κατοικιών, - περιβάλλοντα τύπου ενοικιαζόμενων δωματίων με πρωινό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή και τα • προσβάσιμα τμήματα της θερμαίνονται πολύ κατά την...
  • Page 187 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το μαγείρεμα χωρίς επίβλεψη • σε μία εστία με λίπος ή λάδι μπορεί να είναι επικίνδυνο και μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την πρόκληση πυρκαγιάς. ΠΟΤΕ μην προσπαθήσετε να σβήσετε μια φωτιά με νερό, αλλά απενεργοποιήστε τη συσκευή και στη συνέχεια, καλύψτε...
  • Page 188 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για να αποφευχθεί η ανατροπή της συσκευής, πρέπει να εγκατασταθεί αυτό το σταθεροποιητικό μέσο. Ανατρέξτε στις οδηγίες εγκατάστασης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Χρησιμοποιείτε μόνο προστατευτικά εστίας που σχεδιάζονται από τον κατασκευαστή της συσκευής μαγειρέματος ή που υποδεικνύονται από τον κατασκευαστή της συσκευής στις οδηγίες χρήσης ως κατάλληλα ή τα προστατευτικά...
  • Page 189: Πίνακας Ελέγχου

    Επισκόπ ηση π ροϊ όντος Κάτοψη 1. Ζώνη 2000 W, boost έως 2600 W 2. Ζώνη 1500 W, boost έως 2000 W 3. Ζώνη 2000 W, boost έως 2600 w 4. Ζώνη 1500 W, boost έως 2000 W 5. Κεραμικό γυαλί 6.
  • Page 190 Δυό λέξεις για το επαγωγικό μαγείρεμα Το επαγωγικό μαγείρεμα είναι μια ασφαλής, προηγμένη, αποτελεσματική και οικονομική τεχνολογία μαγειρέματος. Λειτουργεί με ηλεκτρομαγνητικές δονήσεις που παράγουν θερμότητα απευθείας στο σκεύος, και όχι έμμεσα μέσω της θέρμανσης της γυάλινης επιφάνειας. Το γυαλί ζεσταίνεται μόνο επειδή το σκεύος τελικά το ζεσταίνει. σιδερένιο...
  • Page 191 Επιλογή των σωστών μαγειρικών σκευών • Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη με βάση κατάλληλη για επαγωγικό μαγείρεμα. Αναζητήστε το σύμβολο επαγωγής στη συσκευασία ή στο κάτω μέρος του σκεύους. • Μπορείτε να ελέγξετε αν τα μαγειρικά σκεύη σας είναι κατάλληλα πραγματοποιώντας έναν έλεγχο με έναν μαγνήτη. Μετακινήστε...
  • Page 192 Διαστάσεις σκεύους Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν, μέχρι ενός ορίου, να προσαρμόζονται αυτόματα στην διάμετρο του σκεύους. Ωστόσο ο πάτος του σκεύους αυτού πρέπει να έχει μία ελάχιστη διάμετρο ανάλογα με την αντίστοιχη ζώνη μαγειρέματος. • Για να επιτύχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση της εστίας σας, σας παρακαλούμε να τοποθετείτε το σκεύος...
  • Page 193 4. Ρυθμίστε ένα επίπεδο ισχύος αγγίζοντας τα κουμπιά «-» ή «+». α. Εάν δεν επιλέξετε μια θερμοκρασία εντός 1 λεπτού, η επαγωγική εστία θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Θα χρειαστεί να ξεκινήσετε ξανά από το βήμα 1. В. Μπορείτε να τροποποιήσετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας οποιαδήποτε...
  • Page 194 4. Προσοχή στις θερμές επιφάνειες Η ένδειξη «H» υποδεικνύει ποια ζώνη μαγειρέματος είναι ζεστή ακόμη στην αφή. Θα εξαφανιστεί όταν η επιφάνεια κρυώσει και αποκτήσει μια ασφαλή θερμοκρασία. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας αν θέλετε να θερμάνετε περαιτέρω σκεύη, χρησιμοποιήστε την εστία που είναι ακόμα ζεστή.
  • Page 195 3. Αφού ακούσετε το μπιπ, αγγίξτε ταυτόχρονα τα πλήκτρα «+» και «-» και κρατήστε πατημένα για 3 δευτερόλεπτα, η ένδειξη του χρονομέτρου που θα εμφανιστεί αναβοσβήνει στο προηγούμενο επίπεδο συνολικής ισχύος, π.χ. ‘2.5’. Αγγίξτε παρατεταμένα τα πλήκτρα «+» και «-» για 1 δευτερόλεπτο και πάλι για να μεταβείτε σε...
  • Page 196 2. Αγγίξτε το κουμπί Boost και η ζώνη μαγειρέματος θα αρχίσει να λειτουργεί στη λειτουργία Boost. Η οθόνη ισχύος θα εμφανίζει την ένδειξη «P» υποδεικνύοντας ότι η ζώνη λειτουργεί με Boost. 3. Η ισχύς Boost θα διαρκέσει για 5 λεπτά και στη συνέχεια η ζώνη θα επιστρέψει στο επίπεδο...
  • Page 197 Χρήση της λειτουργίας παύσης Η λειτουργία παύσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Επιτρέπει να σταματήσει η επαγωγική εστία και να επανέλθει σε αυτήν. 1. Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη μαγειρέματος λειτουργεί. 2. Αγγίξτε το κουμπί της λειτουργίας Παύσης, η ζώνη μαγειρέματος θα εμφανίσει την ένδειξη...
  • Page 198 Όταν η εστία είναι σε λειτουργία κλειδώματος, όλα τα κουμπιά είναι , μπορείτε απενεργοποιημένα εκτός από το κουμπί ON/OFF πάντα να απενεργοποιήσετε την επαγωγική εστία με το κουμπί ON/OFF σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, αλλά θα πρέπεi να ξεκλειδώσετε την εστία πρώτα στην επόμενη χρήση...
  • Page 199 Χρήση του χρονο δι ακόπ τη Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη με δύο διαφορετικούς τρόπους: • Μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε ως χρονόμετρο λεπτών. Σε αυτήν την περίπτωση, ο χρονοδιακόπτης δεν θα απενεργοποιήσει τη ζώνη μαγειρέματος όταν έχει παρέλθει ο χρόνος που έχει ρυθμιστεί. •...
  • Page 200 6. Ο βομβητής θα ηχήσει για 30 δευτερόλεπτα και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη θα δείξει «- -» όταν τελειώσει ο χρόνος της ρύθμισης. Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη για την απενεργοποίηση μίας ζώνης μαγειρέματος Οι ζώνες μαγειρέματος διαθέτουν αυτήν τη λειτουργία: 1. Αγγίξτε το κουμπί επιλογής της ζώνης μαγειρέματος για...
  • Page 201 5. Για να ακυρώσετε τον χρονοδιακόπτη, αγγίξτε το κουμπί επιλογής ζώνης μαγειρέματος και, στη συνέχεια, αγγίξτε το κουμπί του χρονοδιακόπτη, ο χρονοδιακόπτης ακυρώνεται και θα εμφανιστεί η ένδειξη «00» στην οθόνη λεπτών και, στη συνέχεια, η ένδειξη «--». 6. Όταν λήξει...
  • Page 202 2. Όταν λήξει το χρονόμετρο μαγειρέματος, η αντίστοιχη ζώνη μαγειρέματος θα απενεργοποιηθεί αυτόματα και θα εμφανιστεί η ένδειξη «H». ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν θέλετε να αλλάξετε την ώρα μετά τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη, πρέπει να ξεκινήσετε από το βήμα 1 EL-24...
  • Page 203: Φρ Ο Ντίδ Α Και Καθαρι Σμ Ός

    Φρ ο ντίδ α και καθαρι σμ ός Τι; Πώς; Σημαντικό! Καθημερινοί λεκέδες στο Κλείστε την παροχή • Όταν η τροφοδοσία της κουζίνας είναι γυαλί (δακτυλικά ρεύματος στην εστία. απενεργοποιημένη, δεν θα υπάρχει αποτυπώματα, σημάδια, ένδειξη «ζεστής επιφάνειας», αλλά η Εφαρμόστε...
  • Page 204 Σβήστε την παροχή ρεύματος Υπερχειλίσεις στα κουμπιά • Η βάση εστιών μπορεί να ηχήσει και της εστίας. αφής να απενεργοποιηθεί μόνη της και τα Σκουπίστε την υπερχείλιση κουμπιά αφής μπορεί να μην Σκουπίστε την περιοχή του λειτουργούν αν υπάρχει υγρό πάνω πίνακα...
  • Page 205 Μερικά σκεύη κάνουν Αυτό μπορεί να προκληθεί από την Αυτό είναι φυσιολογικό για τα ήχους τριξίματος ή κλικ. κατασκευή των μαγειρικών σκευών μαγειρικά σκεύη και δεν υποδεικνύει σας (στρώματα διαφορετικών βλάβη. μετάλλων που δονούνται διαφορετικά). Η επαγωγική εστία κάνει Αυτό προκαλείται από την Αυτό...
  • Page 206 Εμ φάνι ση βλάβης και έ λε γχος Εάν προκύψει κάποια ανωμαλία, η επαγωγική εστία θα εισέλθει αυτόματα στην κατάσταση ασφαλείας και θα εμφανίσει τους αντίστοιχους κωδικούς προστασίας: Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Τι να κάνετε F3/F4 Βλάβη του αισθητήρα θερμοκρασίας Σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε...
  • Page 207 Tε χνι κέ ς π ροδι αγραφέ ς Εστία μαγειρέματος HI642CTT Ζώνες μαγειρέματος 4 Ζώνες Τάση τροφοδοσίας 220-240V~, 50-60Hz Εγκατεστημένη ηλεκτρική ισχύς 2.5kw:2250-2750W ή 3.0 kw:2700-3300W ή 4.5kw:4050-4950W ή 6.5kw:5850-7150W ή 7.4kw:6600-7400W Διαστάσεις προϊόντος 590X520X55 Μ×Π×Υ(mm) Εντοιχισμένες διαστάσεις A×B (mm) 560X490 Το...
  • Page 208 ΤΣΙΜΟΥΧΑ L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A (mm) B(mm) X(mm) 50 ελάχ. Σε κάθε περίπτωση, βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία της κουζίνας αερίζεται καλά και ότι η είσοδος και η έξοδος αέρα δεν είναι μπλοκαρισμένες. Βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία μαγειρέματος είναι σε καλή κατάσταση. Όπως φαίνεται παρακάτω: Σημείωση: Η...
  • Page 209 Πριν εγκαταστήσετε την εστία, βεβαιωθείτε ότι • ο πάγκος της κουζίνας είναι τετράγωνος και επίπεδος και κανένα δομικό στοιχείο δεν παρεμβαίνει στις απαιτήσεις χώρου • ο πάγκος της κουζίνας είναι κατασκευασμένος από ανθεκτικό στη θερμότητα υλικό • εάν η εστία είναι τοποθετημένη πάνω από φούρνο, ότι ο φούρνος διαθέτει ενσωματωμένο...
  • Page 210 Πριν εντοπίσετε τους βραχίονες στερέωσης Η μονάδα πρέπει να τοποθετείται σε σταθερή, λεία επιφάνεια (χρησιμοποιήστε τη συσκευασία). Μην ασκείτε δύναμη στους βραχίονες που προεξέχουν από την εστία. Ρύθμιση της θέσης του βραχίονα Στερεώστε την εστία στον πάγκο της κουζίνας βιδώνοντας 4 βραχίονες στο κάτω μέρος της...
  • Page 211 4. Ο τοίχος και η επαγόμενη ζώνη θέρμανσης πάνω από την επιφάνεια του πάγκου πρέπει να αντέχουν στη θερμότητα. 5. Για να αποφευχθεί οποιαδήποτε ζημιά, το ενδιάμεσο στρώμα και η κόλλα πρέπει να είναι ανθεκτικά στη θερμότητα. Σύνδεση της εστίας στην παροχή ρεύματος Αυτή...
  • Page 212 • Ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να διασφαλίσει ότι έχει γίνει η σωστή ηλεκτρική σύνδεση και ότι συμμορφώνεται με τους κανονισμούς ασφαλείας. • Το καλώδιο δεν πρέπει να τσακίζει ή να συμπιέζεται. • Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά και να αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους...
  • Page 213 Πληροφορίες προϊόντος για οικιακές ηλεκτρικές εστίες που συμμορφώνονται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 66/2014 Μονάδα Θέση Σύμβολο Τιμή μέτρησης Κωδικός μοντέλου HI642CTT Ηλεκτρική Τύπος εστίας: εστία ζώνες Αριθμός ζωνών και/ή περιοχών μαγειρέματος περιοχές Επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος Επαγωγικές Τεχνολογία θέρμανσης περιοχές...
  • Page 214 Πίσω αριστερά Για μη κυκλικές ζώνες μαγειρέματος ή Πίσω κεντρική περιοχές: μήκος και πλάτος ωφέλιμης επιφάνειας ανά ηλεκτρική θερμαινόμενη ζώνη μαγειρέματος ή περιοχή, Πίσω δεξιά στρογγυλοποίηση στα πλησιέστερα 5 mm Κεντρική αριστερή Κεντρική στο κέντρο Κεντρική δεξιά Εμπρός αριστερά Εμπρός κεντρική...
  • Page 215 Εφαρμοζόμενο πρότυπο: EN 60350-2 Οικιακές ηλεκτρικές μαγειρικές συσκευές - Μέρος 2: Εστίες - Μέθοδοι για μέτρηση απόδοσης Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας • Για να επιτύχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση της εστίας σας, σας παρακαλούμε να τοποθετείτε το σκεύος στο κέντρο της ζώνης μαγειρέματος. •...
  • Page 216 Bezpečnostní upozornění Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si prosím tyto informace ještě před použitím varné desky. Instalace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • Před každou údržbou odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení. • Připojení elektroinstalace k dobrému uzemnění je nezbytné...
  • Page 217 • Dejte prosím tyto informace k dispozici na osobě odpovědné za instalaci spotřebiče, mohly by snížit vaše náklady na instalaci. • Tento spotřebič musí být instalován podle návodu k instalaci, jinak hrozí nebezpečí. • Tento spotřebič musí být správně nainstalován a uzemněn pouze kvalifikovaným pracovníkem.
  • Page 218 zařízení svým lékařem nebo výrobcem implantátu a ujistit se, že jejich implantáty nebudou ovlivněny elektromagnetickým polem. • Nedodržení těchto pokynů může vést k smrti. Nebezpečí horkého povrchu • Během používání se přístupné části spotřebiče zahřívají na vysokou teplotu a mohou vás popálit. •...
  • Page 219: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Důležité bezpečnostní pokyny • Během použití nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru. Při překypění se vytvoří kouřící a mastná politá místa, která se mohou vznítit. • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu. • Na spotřebič nikdy nepokládejte žádné předměty nebo nástroje. •...
  • Page 220 • Děti nebo osoby se zdravotním postižením, jež omezuje jejich schopnost používat spotřebič, by měly mít u sebe odpovědnou a kompetentní osobu, aby je vycvičila v jeho používání. Tato osoba se musí přesvědčit, že mohou používat spotřebič bez nebezpečí pro sebe nebo své okolí. •...
  • Page 221 typech ubytování; - v penzionech typu „bed and breakfast“. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během používání zahřívají na vysokou teplotu. • Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných článků. • Děti do 8 let by se neměly ke spotřebiči přibližovat, pokud je nesleduje dospělá...
  • Page 222 • Spotřebič není určen používání pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání. POZOR: Na proces vaření je nutné dohlížet. Na krátký proces vaření je nutné dohlížet neustále. VAROVÁNÍ: zabránilo převrácení spotřebiče, musí být nainstalován tento stabilizační prostředek. Viz návod k instalaci. VAROVÁNÍ: Používejte pouze víka pro varné...
  • Page 223 Př ehl ed výr obku Pohled shora 1. 2000 W zóna, zesílení výkonu na 2600 W 2. 1500 W zóna, zesílení výkonu na 2000 W 3. 2000 W zóna, zesílení výkonu na 2600 W 4. 1500 W zóna, zesílení výkonu na 2000 W 5.
  • Page 224 Informace o indukčním vaření Indukční vaření je bezpečná, moderní, efektivní a úsporná technologie vaření. Funguje na základě elektromagnetických vibrací, které vytvářejí teplo přímo v nádobě, nikoliv nepřímo prostřednictvím zahřátí povrchu skla. Sklo je horké jen proto, že ho zahřálo vložené jídlo. Železný...
  • Page 225 Výběr správné nádoby • Používejte pouze nádoby se základnou vhodnou pro indukční vaření. Podívejte se na symbol indukce na obalu nebo na spodní části nádoby. • Pomocí magnetu můžete zkontrolovat, zda je vaše nádobí vhodné. Přiložte magnet směrem ke spodní části nádoby. V případě, že je přitahován, je nádoba vhodná...
  • Page 226 Rozměry nádoby Varné zóny jsou až do limitu automaticky přizpůsobeny průměru nádoby. Avšak dno této nádoby musí mít minimální průměr podle příslušné varné zóny. Abyste dosáhli co nejlepší účinnosti varné desky, umístěte nádobu do středu varné zóny. Průměr dna indukčního nádobí Varná...
  • Page 227 Jestliže displej bliká střídavě s nastavenou teplotou To znamená, že: • jste neumístili nádobu na správnou varnou zónu nebo, • nádoba, kterou používáte, není vhodná pro indukční vaření nebo, • nádoba je příliš malá nebo není ve středu varné zóny. Pokud není...
  • Page 228 Používání funkce řízení výkonu Pomocí funkce řízení výkonu můžete nastavit celkový výkon na 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW a 7,4 kW. Výchozí nastavení celkového výkonu je maximální úroveň výkonu. Nastavení úrovně celkového výkonu tak, aby odpovídala vašemu požadavku 1. Ujistěte se, že je varná deska vypnutá. Poznámka: funkci řízení...
  • Page 229 Použití funkce zesílení výkonu (boost) Zesílení výkonu (boost) je funkce, která u jedné zóny během jedné sekundy zvýší výkon na vyšší hodnotu a trvá po dobu 5 minut. Tím dosáhnete výkonnějšího a rychlejšího vaření. Použití funkce zesílení výkonu (boost) k získání vyššího výkonu 1.
  • Page 230 Skupina a Skupina b Použití funkce Pauza Funkci pauzy lze použít kdykoliv během vaření. Umožňuje zastavit indukční varnou desku a vrátit se k ní zpět. 1. Ujistěte se, že je varná zóna funkční. 2. Dotkněte se tlačítka funkce Pauza, na indikátoru varné zóny se zobrazí „ll“. Poté se provoz indukční...
  • Page 231 Zabl okování ovl ad ačů • Ovladače můžete zablokovat, abyste zabránili neúmyslnému použití (například náhodnému zapnutí varných zón dětmi). • Jsou-li ovladače zablokovány, všechny ovladače kromě ovládání ON/OFF (ZAP/VYP) jsou deaktivovány. Jak zablokovat ovladače Dotkněte se ovladače zablokování tlačítek. Indikátor časovače zobrazí „Lo“. Jak odblokovat ovladače 1.
  • Page 232 Ochrana s automatickým vypnutím Automatické vypnutí plní funkci bezpečnostní ochrany pro indukční varnou desku. Ta se automaticky vypne, pokud ji zapomenete vypnout vy. Výchozí provozní časy pro různé úrovně výkonu jsou uvedeny v následující tabulce: Stupeň výkonu Výchozí provozní časovač (hodina) Po odstranění...
  • Page 233 4. Čas zrušíte dotykem ovladače časovače a na displeji minut se zobrazí „00“. 5. Je-li nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude blikat po dobu 5 sekund. 6. Po dokončení nastavení času bude bzučák pípat po dobu 30 sekund a indikátor časovače zobrazí...
  • Page 234 POZNÁMKA: Červená tečka vedle indikátoru úrovně napájení se rozsvítí, což znamená, že je zvolena zóna. 5. Chcete-li časovač zrušit, dotkněte se ovladače zvolené varné zóny a poté se dotkněte ovladače časovače, časovač se zruší a na displeji minut se zobrazí „00“ a poté...
  • Page 235: Péče A Čištění

    Péče a čištění Jak? Důležité upozornění! Každodenní znečištění Vypněte napájení varné • Když je napájení varné desky vypnuté, skla (otisky prstů, skvrny, desky. nefunguje indikátor horkého povrchu, zbytky potravin nebo a přitom mohou být varné zóny ještě Naneste čistič na varnou loužičky bez cukru na horké! Buďte mimořádně...
  • Page 236 Rady a tipy Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varnou desku nejde Není napájení. Zkontrolujte, zda je indukční varná zapnout. deska připojená k napájení, a to je zapnuté. Zkontrolujte, zda není výpadek proudu ve vašem domě nebo okolí. Pokud jste zkontrolovali všechno a problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaného technika.
  • Page 237 Indukční varná deska nebo Technická závada. Poznamenejte si písmena a číslice varná zóna se náhle sama kódu, vypněte napájení varné desky vypnula, zazní tón a zobrazí v nástěnné zásuvce a obraťte se na se chybový kód (obvykle se kvalifikovaného technika. střídající...
  • Page 238: Technické Specifikace

    Technické specifikace Varná deska HI642CTT Varné zóny 4 zóny Napětí v síti 220–240 V~, 50–60 Hz Instalovaný elektrický výkon 2,5 kW: 2250–2750 W nebo 3,0 kW: 2700–3300 W nebo 4,5 kW: 4050–4950 W nebo 6,5 kW: 5850–7150 W nebo 7,4 kW: 6600–7400 W Velikost výrobku...
  • Page 239 TĚSNĚNÍ D (mm) Š (mm) V (mm) H (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 50 mini Indukční varná deska musí být dobře větraná a přívod a odvod vzduchu nesmí být ucpané. Přesvědčte se, že je indukční varná deska v dobrém pracovním stavu. Podle níže uvedeného obrázku Poznámka: Bezpečnostní...
  • Page 240 Před instalací varné desky zkontrolujte, zda • je pracovní plocha vyrovnaná a plochá a žádné konstrukční prvky nebrání splnění nároků na prostor, • je pracovní plocha vyrobena z tepelně odolného materiálu, • je-li varná deska instalovaná nad troubu, musí mít trouba vestavěný chladicí ventilátor, •...
  • Page 241 Seřízení polohy držáku Varnou desku připevněte na pracovní plochu přišroubováním 4 držáků na spodní kryt varné desky (viz obrázek) po instalaci. Šroub Držák Otvor pro šroub Spodní kryt Sklo Upevňovací držák Šroub ST3. 5*8 Pracovní deska / kuchyňská skříňka Spodní kryt Upozornění...
  • Page 242 Připojení varné desky do elektrické sítě Tento spotřebič smí k elektrické síti připojovat pouze kvalifikovaná osoba. Před připojením varné desky do elektrické sítě zkontrolujte: 1. Domácí elektrická instalace je vhodná pro odběr energie varnou deskou. 2. Napětí odpovídá hodnotě uvedené na typovém štítku. 3.
  • Page 243 Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU týkající se likvidace odpadu z elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí) i základní prvky (které lze znovu použít). Je důležité, aby OEEZ prošel specifickými úpravami, a znečišťující látky tak byly správně...
  • Page 244 Produktové informace elektrických varných desek vyhovující směrnici komise (EU) č. 66/2014 Poloha Symbol Hodnota Jednotka Identifikační číslo modelu HI642CTT Elektrická Typ varné desky: varná deska zóny Počet varných zón a/nebo ploch plochy indukční varné zóny Technologie ohřevu indukční (indukční varné zóny a varné...
  • Page 245 Centrální centrální Š Centrální pravá Š Přední levá Š Přední centrální Š Přední pravá Š Zadní levá Elektrické vaření 193,5 Wh/kg Zadní centrální Elektrické vaření Wh/kg Zadní pravá Elektrické vaření 197,2 Wh/kg Centrální levá Elektrické vaření Wh/kg Spotřeba energie na varnou zónu nebo Centrální...

Table of Contents