Table of Contents
  • Informazioni Generali
  • Descrizione Funzionale
  • Uso Sicuro Dell' Essiccatore
  • Sicurezza
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Dati DI Targa Dell'impianto
  • Informazioni Sui Rischi Residui Dell'apparecchiatura
  • Installazione
  • Accettazione E Trasporto
  • Luogo DI Installazione
  • Avviamento
  • Manutenzione
  • Ogni Settimana
  • Ogni Mese
  • Ogni 6 Mesi
  • Pannello DI Controllo
  • Descrizione Icone
  • Descrizione Led DI Segnalazione
  • Funzione Dei Tasti
  • Menù Funzioni
  • Gestione Allarmi
  • Programmazione
  • Visualizzazione del Set Point
  • Manutenzione Programmata
  • Mancanza DI Tensione
  • Controlli Remoti
  • Ricerca Guasti
  • Scaricatore DI Condensa
  • Manutenzione Valvola DI Scarico
  • No Loss Condensate Drain
  • Manutenzione E Trattamento Malfunzionamenti
  • Smantellamento
  • Misure DI Protezione
  • Registro Giornaliero
  • Informaciones Generales
  • Descripción Funcional
  • Uso Seguro de la Máquina
  • Seguridad
  • Advertencias Generales de Seguridad
  • Datos de Matrícula del Equipo
  • Información sobre Los Riesgos Residuales del Equipo
  • Instalación
  • Aceptación y Transporte
  • Lugar de Instalación
  • Puesta en Marcha
  • Mantenimiento
  • Semanal
  • Mensual
  • Semestral
  • Pannel de Control
  • Descripción de Los Iconos
  • Descripción de Los Indicadores LED de Señalización
  • Función de Los Botones
  • Menú de Funciones
  • Gestión de Alarmas
  • Programación
  • Visualización del Valor de Set Point
  • Mantenimiento Programado
  • Falta de Tensión
  • Controles Remotos
  • Solución de Problemas
  • Descargador de Condensado
  • Mantenimiento de la Válvula de Descarga
  • No Loss Condensate Drain
  • Mantenimiento y Tratamiento de Fallas
  • Desmantelamiento
  • Medidas de Protección
  • Registro Diario
  • Informações Gerais
  • Descrição de Funcionalidades
  • Utilização Segura Do Secador
  • Segurança
  • Advertências Gerais de Segurança
  • Dados de Matrícula da Instalação 54
  • Informações sobre os Riscos Dos Resíduos Do Equipamento
  • Instalação
  • Aceitação E Transporte
  • Local de Instalação
  • Avviamento
  • Manutenção
  • Semanalmente
  • Mensalmente
  • A cada 6 Meses
  • Painel de Controlo
  • Descrição Dos Ícones
  • Descrição Dos Leds de Aviso
  • Funções Dos Teclas
  • Menu Funções
  • Gestão de Alarmes
  • Programação
  • Visualização Do Valor de Ajuste
  • Manutenção Programada
  • Falta de Tensão
  • Controlos Remotos
  • Pesquisa de Avarias
  • Válvula de Descarga da Condensação
  • Manutenção da Válvula de Descarga
  • No Loss Condensate Drain
  • Manutenção E Tratamento de Falhas
  • Desmantelamento
  • Medidas de Protecção
  • Registo DIário
  • 57 6.2 Led
  • 63 6.7 Set Point
  • 64 6.9 (Black Out)
  • No Loss Condensate Drain
  • Allgemeine Informationen
  • Funktionsbeschreibung
  • Sichere Verwendung des Trockners
  • Sicherheitsinformationen
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Maschinenschilddaten
  • Informationen über Rückstandsrisiken des Apparates
  • Installierung
  • Abnahme und Transport
  • Anforderungen an den Aufstellungsort
  • Anlauf
  • Wartung
  • Wöchentlich
  • Monatlich
  • Halbjährlich
  • Bedienungstafel
  • Symbolerläuterung
  • LED-Signalerläuterung
  • Tastenfunktion
  • Menüfunktionen
  • Alarmsteuerung
  • Programmierung
  • Setpointanzeige
  • Programmierte Wartung
  • Spannungsausfall
  • Fernsteuerung
  • Störungssuche
  • Kondensatablasser
  • Wartung
  • No Loss Condensate Drain
  • Wartung - Fehlfunktionbeseitigung
  • Entsorgung
  • Schutzmassnahmen
  • Tagesregister
  • Informations Generales
  • Description Fonctionnelle
  • Utilisation du Sechoir en Toute Securite
  • Sécurité
  • Avertissements Généraux de Sécurité
  • Données de la Plaque de L'installation
  • Informations Sur Les Risques Résiduels de L'appareil
  • Installation
  • Reception Et Transport
  • Lieu D'installation
  • Démarrage
  • Entretien
  • Toutes Les Semaines
  • Tous Les Mois
  • Tous Les 6 Mois
  • Panneau de Commande
  • Description des ICônes
  • Description des DELS de Signalisation
  • Fonctions des Touches
  • Menu Fonctions
  • Gestion des Alarmes
  • Programmation
  • Affichage du Point de Consigne
  • Entretien Programmée
  • Absence de Tension
  • Contrôles À Distance
  • Recherche des Pannes
  • Purge de Condensants
  • Entretien de Purge de Condensants
  • No Loss Condensate Drain
  • Entretien Et Remedes Aux Dysfonctionnements
  • Demantelement
  • Dispositions de Protection
  • Registre Quotidien
  • Algemene Informatie
  • Werking
  • Veilig Gebruik
  • Veiligheid
  • Algemene Adviezen
  • Typeplaatje
  • Andere Gevaren
  • Installatie
  • Controle en Intern Transport
  • Eisen Aan de Opstellingsplaats
  • Installeren
  • Inschakeling
  • Onderhoud
  • Wekelijks
  • Maandelijks
  • Halfjaarlijks
  • Bedieningspaneel
  • Verklaring Van Symbolen
  • LED-Signaleringen
  • Toetsen
  • Menufuncties
  • Alarmen
  • Programmering
  • Uitlezing Van Ingestelde Waarden
  • Geprogrameerd Onderhoud
  • Spanningsuitval
  • Bediening Op Afstand
  • Storingen Verhelpen
  • Condenslozer
  • Onderhoud Van Drainageklep
  • No Loss Condensate Drain
  • Onderhoud - Problemen Oplossen
  • Verwijdering
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Dagregister
  • Allmän Information
  • Funktionsbeskrivning
  • Hur man Använder Maskinen På Ett Säkert Sätt
  • Säkerhetsinformation
  • Allmänna Säkerhetsinstruktioner
  • Data På Enhetens Typskylt
  • Information Om Ytterligare Risker Med Apparaten
  • Installation
  • Accepterande, Uppackning Och Lagring/Handhavande
  • Installationsplats
  • Start
  • Underhåll
  • Varje Vecka
  • Månatligt
  • Efter 6 Månader
  • Styrenheten
  • Beskrivning Av Symbolerna
  • Beskrivning Av LED-Symbolerna
  • Knapparnas Fuktion
  • Funktionsmenyn
  • Larm
  • Programmering
  • Visning Av Set-Point
  • Rekommenderad Service
  • Strömavbrott
  • Fjärrkontroller
  • Problemsökning
  • Kondensatutlopp
  • Underhåll Av Utloppsventilen
  • No Loss Condensate Drain
  • Service Och Reparationsåtgärder
  • Nedmontering
  • Säkerhetsåtgärder
  • Dagligt Protokoll
  • Yleiset Tiedot
  • Toimintakuvaus
  • Laitteen Käyttö Turvallisissa Olosuhteissa
  • Turvallisuusohjeet
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Laitteen Nimikilven Arvot
  • Tietoja Laitteen Olemassa Olevista Vaaroista
  • Asennus
  • Hyväksyntä, Pakkauksen Purku Ja Käsittely
  • Asennuspaikka
  • Käynnistys
  • Huolto
  • Viikottain
  • Kuukausittain
  • Joka 6 Kuukausi
  • Ohjauspaneeli
  • Kuvakkeiden Kuvaus
  • Signaalivalojen Kuvaus
  • Näppäimien Toiminnat
  • Toimintovalikko
  • Hälytykset
  • Ohjelmointi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
DIRECT EXPANSION COMPRESSED AIR DRYERS
Operators Manual
- EN -
Valid for 50 Hz dryers
ESSICCATORI D'ARIA COMPRESSA AD ESPANSIONE DIRETTA
Manuale dell'Operatore
- IT -
Valido per essiccatori a 50 Hz
SECADORES A EXPANSIÓN DIRECTA
Manual del Operador
- ES -
Válido para secadores a 50 Hz
SECADORES DE AR COMPRIMIDO POR EXPANSÃO DIRECTA
Manual do Operador
- PT -
Válido para secadores de 50 hertz
Οδηγός Χειριστή
- EL -
Έγκυρος για τους στεγνωτήρες 50 χερτς
DRUCKLUFT KÄLTETROCKNER
Bedienerhandbuch
- DE -
Gültig für die 50-Hz-Trockner
SECHEUR D'AIR A EXPANSION DIRECTE
Manuel des Opérateurs
- FR -
Pour des sécheurs à 50 Hz
PERSLUCHTKOELDROGER
Gebruikershandleiding
- NL -
Geldig voor 50 Herz drogers
Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012
D1300IN-A D1410IN-A
D1890IN-A D2520IN-A
D3000IN-A D4200IN-A
D4800IN-A D5400IN-A
DIREKT EXPANDERANDE TRYCKLUFTKYLTORKARE
- SV -
SUORAPAISUNTA PAINEILMAKUIVAIMET
- SU -
Hyvä luku kuivaaja aikaa 50 Hz
TRYKKLUFTTØRKERE MED DIREKTE EKSPANSJON
- NO -
DIREKTE UDVIDELSE AF TØRREAPPARATER MED KOMPRIMERET LUFT
- DA -
Artig cifre tørreapparatet henne ved 50 Hz
OSUSZACZ SPR
- PL -
SUŠI KA STLA ENÉHO VZDUCHU S P ÍMOU EXPANZÍ
- CS -
Blaho číslice sušička do 50 Hz
- HU -
Руководство по эксплуатации
- RU -
Действительный для 50-герцевых сушилок
Användarmanual
God siffra torkarens vid 50 Hz
Käyttöohje
Håndbok
Fint sifre tørkeren for 50 Hz
Brugsvejledning
ONEGO POWIETRZA
Instrukcja obsługi
Dla 50 herca osuszacz
Návod k obsluze
S RÍTETT LEVEG
H TVE SZÁRÍTÓK
Kezelési kézikönyv
Jó szám szárító -on 50 Hz

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ingersoll-Rand D1300IN-A

  • Page 1 Pour des sécheurs à 50 Hz Jó szám szárító -on 50 Hz PERSLUCHTKOELDROGER Руководство по эксплуатации Gebruikershandleiding - NL - - RU - Geldig voor 50 Herz drogers Действительный для 50-герцевых сушилок D1300IN-A D1410IN-A D1890IN-A D2520IN-A D3000IN-A D4200IN-A D4800IN-A D5400IN-A Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 2 1 - 275...
  • Page 3 ATTENTION! - EN - There is a variable delay before the dryer will start after the dryer is turned on, in order to warm up compressor oil. ATTENZIONE! - IT - Allo scopo di riscaldare l’olio del compressore c'è un ritardo variabile prima che l'essiccatore entri in funzione dal momento dell'accensione.
  • Page 4 3 - 275...
  • Page 5: Table Of Contents

    - EN - - IT - - E - CONTENTS INDICE ÍNDICE 1. GENERAL INFORMATION 1. INFORMAZIONI GENERALI 1. INFORMACIONES GENERALES 1.1 Functional description 1.1 Descrizione funzionale 1.1 Descripción funcional 1.2 Safe use of the dryer 1.2 Uso sicuro dell’ essiccatore 1.2 Uso seguro de la máquina 2.
  • Page 6 - PT - - EL - - DE - SUMÁRIO INHALTSVERZEICHNIS 1. INFORMAÇÕES GERAIS 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 Descrição de funcionalidades 1.1 Funktionsbeschreibung 1.2 Utilização segura do secador 1.2 Sichere verwendung des trockners 83 2. SEGURANÇA 2. SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.1 Advertências gerais de segurança 54 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 2.2 Dados de matrícula da instalação 2.2 Maschinenschilddaten...
  • Page 7 - FR - - NL - - SV - TABLE DES MATIERES INHHOUDSOPGAVE 1. INFORMATIONS GENERALES 1. ALGEMENE INFORMATIE 1. ALLMÄN INFORMATION 1.1 Description fonctionnelle 1.1 Werking 1.1 Funktionsbeskrivning 1.2 Utilisation du sechoir en 1.2 Veilig gebruik 1.2 Hur man använder maskinen på...
  • Page 8 - SU - - NO - - DA - HAKEMISTO INDEKS 1. YLEISET TIEDOT 1. GENERELL INFORMASJON 1. GENEREL INFORMATION 1.1 Toimintakuvaus 1.1 Funksjonsbeskrivelse 1.1 Funktionel beskrivelse 1.2 Laitteen käyttö turvallisissa 1.2 Bruk av maskinen under 1.2 Anvendelse af maskinen under sikre forhold olosuhteissa sikre forhold...
  • Page 9 - PL - - CS - - HU - SPIS TRE CI OBSAH TARTALOMJEGYZÉK 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 1.1 Opis funkcji 1.1 Popis 1.1 A m ködés leírása 1.2 Bezpieczne u ywanie osuszacza 1.2 Bezpe ný provoz suši ky 1.2 A szárító...
  • Page 10 - RU - 6.10 8.2 No loss condensate drain 6 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 11 - EN - Introduction This manual is an integral part of the dryer you bought, and must remain with the machine even if this will be resold. It is highly recommended that the qualified*personnel for installation maintenance and/or control will fully comply with the contents of this manual and the prevention and safety rules in force in the country where the system will be used.
  • Page 12: General Information

    THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION OF ANY KIND WHATSOEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, EXCEPT THAT OF TITLE, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HERBY DISCLAIMED. Correction by the Company of nonconformities whether patent or latent, in the manner and for the period of time provided above, shall constitute fulfillment of all liabilities of the Company for such nonconformities whether based on contract, warranty negligence, indemnity, strict liability or otherwise with respect to or arising out of such Equipment.
  • Page 13: Safety Information

    2.0 SAFETY INFORMATION 2.1 General safety instruction SAFETY INFORMATION This dryer has been designed and manufactured in accordance with the European safety directive 2006/42/CE Machine Directive 2006/95/CE Low tension Directive 2004/108/CE Electromagnetical compatibility Directive 97/23/CE PED Directive According to PED Directive, this plant is supplied with safety devices on the frigorific circuit, calibrated according to the under mentioned specifications.
  • Page 14: Installation

    3.0 INSTALLATION 3.1 Acceptance, unpacking and handling Upon receiving your Ingersoll Rand air dryer, please inspect the unit closely. If rough handling is detected, please note it on your delivery receipt, especially if the dryer will not be uncrated immediately. Obtaining the delivery person's signed agreement to any noted damages will facilitate any insurance claims by the customer.
  • Page 15: Start-Up

    4.0 START-UP • Make sure that intake and outtake valves are closed, switch on the devices (1S1). • TO START THE DRYER IT IS NECESSARY TO PRESS AND HOLD THE ON/OFF BUTTON FOR AT LEAST FOR 3 SECONDS • THERE IS A DELAY BEFORE THE DRYER WILL START AFTER THE DRYER IS TURNED ON, IN ORDER TO WARM UP COMPRESSOR OIL. •...
  • Page 16: Icons Description

    Icons description ICON DESCRIPTION Generic Alarm High / Low refrigerant discharge pressure Alarm (HP/LP) Icon ON shows “Celsius degrees” Icon OFF shows “Fahrenheit degrees” Refrigerant compressor energized (Blinking when start refrigerant compressor delay activated) Suggested Maintenance (Icon connected to CO14 parameter) “Functions menu”...
  • Page 17: Functions Menu

    Functions menu Press and release button to enter the Functions menu. When in “Functions Menu” the icon is illuminated. Press and release to close the Functions menu or wait 15 sec. (Automatic close). Functions Menu allows to: Show and reset the active alarms (“ALrM” function). Show or reset the ALARM LOG (“ALOG”...
  • Page 18 Not resettable alarms An alarm is defined NOT resettable (NO) when the cause that produces it persists, these types of alarms can’t be directly reset by the controller until the causes that produce them are eliminated. When one of these alarms appear proceed as follows: Identify the alarm code shown on controller display.
  • Page 19 Alarms Log Alarms Log contains the last 50 alarms events detected by the controller. Each new alarm higher than this number will take automatically the place of the oldest memorized. The read-out is ordered from oldest (01) to newest (50). To read Alarms Log list proceed as follow: Enter the “FUNCTION MENU”...
  • Page 20: Programming

    Programming The controller’s parameters are collected into aggregates, each identified by a label. This allows the user an easy access to the interested parameters. the label is shown on the display. On table 6.6.2 are indicated and described all labels and the correspondent programming parameters. 6.6.1 Enter the PARAMETERS MENU and modification of the operation parameters To ENTER the “parameters menu”...
  • Page 21 ID1-MF digital input polarity (1S2) CF12 0 = active with close contact 1 = active with open contact ID2-MF digital input polarity (REMOTE ON/OFF) CF13 0 = active with close contact 1 = active with open contact ID3 digital input polarity (1P1) Configuration CF14 0 = active with close contact...
  • Page 22: Set Point Display

    Low pressure alarm with dryer in remote OFF status or stand-by AL03 0 = alarm detection OFF 1 = alarm detection ON AL08 Refrigerant compressor thermal protection alarm delay at start AL09 Refrig. compressor thermal protection Max. number of activations / hour AL10 Refrigerant compressor thermal protection alarm rest after AL09 °...
  • Page 23: Black Out

    Display Refrigerant Compressor working hours Enter the Functions Menu ( button). Push buttons until the lower display will show the label “C1Hr” (refrigerant compressor working hours). Upper display shows the number of working hours. The icon will be on. Reset Refrigerant Compressor working hours Enter the Functions Menu ( button).
  • Page 24: Troubleshooting

    7.0 TROUBLESHOOTING SYMPTOM POSSIBLE ORIGIN SOLUTION • • A) Temperature High compressed air inlet temperature. Reduce air temperature to within design limits. • • shown in display High compressed air flow. Reduce air flow to within design limits. • • higher than the preset High ambient temperature.
  • Page 25: Maintenance And Malfunctioning Treatment

    Activation of the above function is on User’s discretion. The User will purchase all necessary installation material by himself. Any operation which needs access to the dryer must be carried out by qualified personnel. 8.3 Maintenance and malfunctioning treatment Should the discharger not operate correctly, try to act on the TEST key to clean the mesh filter.
  • Page 26 - IT - Premessa Il presente manuale è parte integrante dell' essiccatore da Voi acquistato, e deve rimanere allegato alla macchina anche in caso di rivendita della stessa. E’ indispensabile che il personale qualificato* agli interventi di installazione, manutenzione e/o controllo si attenga scrupolosamente a quanto indicato nel presente assieme alle norme di prevenzione e sicurezza in vigore nel paese di utilizzo.
  • Page 27: Informazioni Generali

    Gli effetti di corrosione, erosione e normale usura o deterioramento sono specificatamente esclusi. Le garanzie relative alle prestazioni sono limitate a quelle specificatamente dichiarate nella proposta dell'azienda. Tali garanzie riguardanti il raggiungimento di determinati standard di prestazioni sono limitate ai test specificati, sarà dovere dell'azienda provvedere ad eventuali correzioni nei modi e tempi di cui sopra.
  • Page 28: Sicurezza

    2.0 SICUREZZA 2.1 Avvertenze generali di sicurezza INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Questo impianto e' stato progettato e realizzato in conformita' alle Direttive di sicurezza europee 2006/42/CE Direttiva Macchine 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 97/23/CE Direttiva PED In accordo alla Direttiva PED, il presente impianto è fornito completo dei dispositivi di sicurezza sul circuito frigorifero, tarati secondo le specifiche di seguito riportate.
  • Page 29: Installazione

    3.0 INSTALLAZIONE 3.1 Accettazione e trasporto Al ricevimento del vostro essiccatore Ingersoll Rand, siete pregati di ispezionare la macchina attentamente. Se si notano danni dovuti alla movimentazione durante il trasporto, annotatelo subito sulla bolla di consegna, specialmente se all'essiccatore non verrà tolto l'imballo immediatamente.
  • Page 30: Avviamento

    4.0 AVVIAMENTO • Assicurarsi che le valvole entrata e uscita siano chiuse, azionare l' interruttore luminoso 1S1. • PER L’AVVIAMENTO DELL’ IMPIANTO E’ NECESSARIO PREMERE PER ALMENO 3 SECONDI IL TASTO ON/OFF • ALLO SCOPO DI RISCALDARE L’OLIO DEL COMPRESSORE C'È UN RITARDO VARIABILE PRIMA CHE L'ESSICCATORE ENTRI IN FUNZIONE DAL MOMENTO DELL'ACCENSIONE.
  • Page 31: Descrizione Icone

    Descrizione Icone ICONA DESCRIZIONE Allarme generico Allarme alta/bassa pressione circuito alta (HP/LP) Con icona accesa unità di misura “Gradi celsius” Con icona spenta unità di misura “Gradi fahrenheit” Compressore frigorifero attivo (Icona lampeggiante con ritardo start compressore attivo) Manutenzione programmata (Icona legata al parametro CO14) “Menu funzioni”...
  • Page 32: Menù Funzioni

    Menu funzioni Per ENTRARE nel “menu funzioni” premere e rilasciare il tasto Durante la visualizzazione del “menu funzioni” l’icona è accesa. Per USCIRE dal “menu funzioni” premere e rilasciare il tasto o attendere 15 sec. (Uscita automatica). Il menù funzioni da la possibilità di: Visualizzare e resettare gli allarmi presenti (funzione “ALrM”).
  • Page 33 Allarmi non resettabili (label “NO”) : Viene definito NON resettabile (NO) un allarme la cui causa generante persiste, questi allarmi non possono essere resettati direttamente dalla centralina, devono necessariamente decadere le cause che li generano. Al verificarsi di un allarme di questo tipo agire come segue: Identificare il codice allarme visualizzato a display.
  • Page 34 6.5.4 Storico allarmi Lo storico allarmi è la lista degli ultimi 50 allarmi che la centralina ha rilevato. Ogni allarme rilevato al di sopra di questo numero cancellerà automaticamente il più vecchio memorizzato. La visualizzazione avviene in ordine crescente, dal più vecchio (01) al più recente (50).
  • Page 35: Programmazione

    Programmazione I parametri del controllore sono raccolti in famiglie ognuna identificata con un label. Questo permette all’utente un rapido accesso ai parametri interessati. Il label viene visualizzato a display. Nella tabella 6.6.2 indicati e descritti tutti i label e i corrispondenti parametri di funzionamento. 6.6.1 Accesso al MENU PARAMETRI e modifica dei parametri di funzionamento Per ENTRARE nel “menu parametri”...
  • Page 36 Polarità ingresso digitale ID1 (1S2) CF12 0= attivo contatto chiuso 1= attivo contatto aperto Polarità ingresso digitale ID2 (REMOTE ON/OFF) CF13 0= attivo contatto chiuso 1= attivo contatto aperto Polarità ingresso digitale ID3 (1P1) CF14 0= attivo contatto chiuso 1= attivo contatto aperto Polarità...
  • Page 37: Visualizzazione Del Set Point

    AL02 Numero massimo interventi ora bassa pressione ingresso digitale Allarme bassa pressione con unità in OFF remoto o stand-by AL03 0 = rilevazione allarme non abilitata 1= rilevazione allarme abilitata AL08 Ritardo allarme termica compressore alla partenza AL09 Numero massimo interventi ora termica compressori AL10 Reset allarme di termica compressore dopo AL09 °...
  • Page 38: Mancanza Di Tensione

    Visualizzazione Ore di Funzionamento del Compressore frigorifero Entrare nel menu funzioni (tasto Premere i tasti finché il display inferiore indicherà la label del singolo carico; C1Hr (ore funzionamento compressore n° 1). Il display superiore visualizzerà le ore di funzionamento. L’icona sarà...
  • Page 39: Ricerca Guasti

    7.0 RICERCA GUASTI INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO • • A) Temperatura Temperatura dell'aria in ingresso superiore al valore di Ridurre la temperatura entro il valore nominale. visualizzata sul riferimento. • • display più alta Portata aria in ingresso superiore al valore di Ridurre la portata d’aria entro il valore nominale.
  • Page 40: Manutenzione E Trattamento Malfunzionamenti

    L’ attivazione di tale funzione è a discrezione dell’ Utilizzatore che dovrà provvedere autonomamente all’ approvvigionamento del materiale necessario. Le operazioni di installazione dovranno essere eseguite da personale qualificato. 8.3 Manutenzione e trattamento malfunzionamenti 9.0 SMANTELLAMENTO In caso di necessità, smaltire la macchina ed il suo imballo in ottemperanza alle leggi vigenti nel paese di utilizzo.
  • Page 41 - ES - Premisa El presente manual es parte integrante del secador adquirido por usted, y debe permanecer adjunto a la máquina aun en caso de reventa de la misma. Es indispensable que el personal calificado* para las operaciones de instalación, mantenimiento y / o control, se atenga escrupulosamente a cuanto está...
  • Page 42: Informaciones Generales

    estándares de prestaciones están limitadas a las pruebas especificadas; será un deber de la empresa proceder a realizar las eventuales correcciones en los modos y en los tiempos arriba referidos. LA EMPRESA NO PROPORCIONA OTRAS GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, EXCEPTO LA AQUÍ DECLARADA;...
  • Page 43: Seguridad

    2.0 SEGURIDAD 2.1 Advertencias generales de seguridad INFORMACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD Este equipo se ha diseñado y fabricado de conformidad con las Directivas de seguridad europeas siguientes: 2006/42/CE Directiva de máquinas 2006/95/CE Directiva de baja tensión 2004/108/CE Directiva de compatibilidad electromagnética 97/23/CE Directiva PED En virtud de la Directiva PED, el presente equipo se suministra con todos los dispositivos de seguridad necesarios en el...
  • Page 44: Instalación

    3.0 INSTALACIÓN 3.1 Aceptación y transporte Al recibir el secador de Ingersoll Rand, le rogamos que inspeccione minuciosamente la máquina. En caso de apreciar daños a causa del movimiento sufrido durante el transporte, anótelo inmediatamente en la tarjeta de entrega, sobre todo si el secador no va a sacarse del embalaje inmediatamente.
  • Page 45: Puesta En Marcha

    4.0 PUESTA EN MARCHA • Asegúrese de que las válvulas de entrada y salida están cerradas, y accione el interruptor luminoso 1S1. • PARA PONER EN MARCHA EL EQUIPO ES NECESARIO PULSAR DURANTE AL MENOS 3 SEGUNDOS EL BOTÓN ON/OFF. •...
  • Page 46: Descripción De Los Iconos

    Descripción de los iconos ICONO DESCRIPCIÓN Alarma genérica Alarma de presión alta/baja en circuito, alta (HP/LP) Si el icono está activado, se usan “Grados centígrados” Si el icono está desactivado, se usan “Grados Fahrenheit” Compresor frigorífico activo (Parpadea cuando está activo el retardo de inicio de compresor) Mantenimiento programado (Icono asociado al parámetro CO14) “Menú...
  • Page 47: Menú De Funciones

    Menú de funciones Para ACCEDER al “menú de funciones”, pulse y suelte el botón Mientras se visualiza el “menú de funciones”, el icono está activado. Para SALIR del “menú de funciones”, pulse y suelte el botón o espere 15 segundos (salida automática). El menú...
  • Page 48 Alarmas no reiniciables (etiqueta “NO”): Una alarma se define como NO reiniciable (NO) si la causa que la ha generado sigue presente; estas alarmas no se pueden reiniciar directamente desde la central y es necesario solucionar antes las causas que las han generado. Si se detecta una alarma de este tipo, siga el procedimiento siguiente: Identifique el código de la alarma que se muestra en la pantalla.
  • Page 49 6.5.4 Registro de alarmas El registro de alarmas es la lista de las últimas 50 alarmas que ha emitido la central. Si se supera este número límite de alarmas, se eliminará automáticamente la alarma más antigua registrada. Las alarmas se visualizan en orden creciente, de más antigua (01) a más reciente (50).
  • Page 50: Programación

    Programación Los parámetros del controlador se agrupan en familias, cada una de ellas identificada con una etiqueta. Esto permite al usuario acceder rápidamente a los parámetros correspondientes. La etiqueta se muestra en la pantalla. En la tabla 6.6.2 se indican y se describen todas las etiquetas con los correspondientes parámetros de funcionamiento. 6.6.1 Acceso al MENÚ...
  • Page 51 Polaridad entrada digital ID2 (ON/OFF REMOTO) CF13 0= activo con contacto cerrado 1= activo con contacto abierto Polaridad entrada digital ID3 (1P1) CF14 0= activo con contacto cerrado 1= activo con contacto abierto Polaridad entrada digital ID4 CF15 0= activo con contacto cerrado 1= activo con contacto abierto Polaridad entrada digital ID5 (1Q2-TEMPERATURA VENTILADOR) CF16...
  • Page 52: Visualización Del Valor De Set Point

    AL08 Retardo de alarma térmica de compresor en la puesta en marcha AL09 Nº máximo de intervenciones/hora protección térmica compresores AL10 Reinicio de alarmas de protección térmica de compresor tras AL09 ° C/° F AL11 Set point, alarma de temperatura alta PB3 (AMBIENTE) bar/psi °...
  • Page 53: Falta De Tensión

    Visualización de horas de funcionamiento del compresor frigorífico Acceda al menú de funciones (botón Pulse el botón hasta que la pantalla inferior muestre la etiqueta de carga; C1Hr (horas de funcionamiento del compresor n° 1). La pantalla superior mostrará las h oras de funcionamiento. El icono estará...
  • Page 54: Solución De Problemas

    7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN • • A) Temperatura Temperatura de aire de entrada superior al valor de Reduzca la temperatura hasta el valor nominal • mostrada en referencia Reduzca el caudal de aire hasta el valor nominal •...
  • Page 55: Mantenimiento Y Tratamiento De Fallas

    La activación de esta función es una elección del usuario, el cual deberá encargarse de obtener todo el material necesario Las operaciones de instalación deberán ser realizadas por personal calificado. 8.3 Mantenimiento y tratamiento de fallas 9.0 DESMANTELAMIENTO En caso de necesidad, disperse la máquina y su embalaje con arreglo a las leyes vigentes en el país de utilización.
  • Page 56 - PT - Premissa O presente manual faz parte integrante do secador adquirido por si e tem de permanecer anexo à máquina mesmo em caso de revenda desta. É indispensável que o pessoal qualificado* para as operações de instalação, manutenção e/ou controlo, respeite rigorosamente as indicações do presente manual bem como as normas de prevenção e segurança vigentes no país de utilização.
  • Page 57: Informações Gerais

    Os efeitos de corrosão, erosão e desgaste estão rigorosamente excluídos. As garantias relativas ao desempenho limitam-se às especificadas na proposta da empresa. Tais garantias, referentes ao conseguimento de determinados padrões de desempenho, limitam-se aos testes especificados. Cabe à empresa a eventual correcção dos respectivos tempos e modalidades. A EMPRESA NÃO FORNECE OUTRAS GARANTIAS, EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, ALÉM DA GARANTIA AQUI REFERIDA.
  • Page 58: Segurança

    2.0 SEGURANÇA 2.1 Advertências gerais de segurança INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA Esta instalação foi idealizada e realizada de acordo com as Directivas europeias para a segurança 2006/42/CE Directiva Máquinas 2006/95/CE Directiva Baixa Tensão 2004/108/CE Directiva Compatibilidade Electromagnética 97/23/CE Directiva PED De acordo com a Directiva PED, a presente instalação inclui os dispositivos de segurança no circuito frigorífico, calibrados com base nas especificações detalhadas a seguir.
  • Page 59: Instalação

    3.0 INSTALAÇÃO 3.1 Aceitação e transporte Ao receber o seu secador Ingersoll Rand, inspeccione a máquina com cuidado. Se detectar prejuízos devidos à movimentação durante o transporte, anote-o logo na nota de entrega, especialmente se o secador não for logo retirado da embalagem. Mediante um documento que notifique eventuais prejuízos, assinado pela pessoa que efectuou a entrega, será...
  • Page 60: Avviamento

    4.0 AVVIAMENTO • Certificar-se que as válvulas de entrada e saída estão fechadas, pressionar o interruptor luminoso 1S1. • PARA ARRANCAR A INSTALAÇÃO É PRECISO PRESSIONAR A TECLA ON/OFF DURANTE PELO MENOS 3 SEGUNDOS • PARA AQUECER O ÓLEO DO COMPRESSOR HÁ UM ATRASO VARIÁVEL ENTRE A LIGAÇÃO DO SECADOR E O SEU FUNCIONAMENTO.
  • Page 61: Descrição Dos Ícones

    Descrição dos Ícones ÍCONE DESCRIÇÃO Alarme geral Alarme de alta/baixa pressão no circuito de alta (HP/LP) Quando activo, refere-se à unidade de medida “Graus Célsius” Quando inactivo, refere-se à unidade de medida “Graus Fahrenheit” Compressor activo (O ícone pisca em presença de atraso no arranque do compressor activo) Manutenção programada (Ícone ligado ao parâmetro CO14) “Menu funções”...
  • Page 62: Menu Funções

    Menu funções Para ENTRAR no “menu funções” pressionar e soltar a tecla Durante a visualização do “menu funções” o ícone permanece activo. Para SAIR do “menu funções” pressionar e soltar a tecla ou aguardar 15 seg. (Saída automática). O menu funções permite: Visualizar e reprogramar os alarmes presentes (função “ALrM”).
  • Page 63 Alarmes que não podem ser reprogramados (identificativo “NO”) : Define-se NÃO passível de ser reprogramado (NO) o alarme cuja causa persiste; estes alarmes não podem ser reprogramados directamente da central, mas as causas que os geram devem necessariamente expirar. Perante a ocorrência de um alarme deste tipo, actuar da seguinte forma: Identificar o código de alarme visualizado no visor.
  • Page 64 6.5.4 Histórico de alarmes O histórico de alarmes é a lista dos últimos 50 alarmes detectados pela central. Cada alarme detectado para além deste número apagará automaticamente o alarme mais antigo na memória. A visualização ocorre em ordem crescente, do mais antigo (01) ao mais recente (50).
  • Page 65: Programação

    Programação Os parâmetros do controlador estão reagrupados em famílias, sendo cada uma delas identificada por uma designação. Isto permite ao utilizador um rápido acesso aos parâmetros interessados. A designação é visualizada no visor. Na tabela 6.6.2 são indicadas e descritas todos os identificativos e os respectivos parâmetros de funcionamento. 6.6.1 Acesso ao MENU PARÂMETROS e alteração dos parâmetros de funcionamento Para ENTRAR no “menu parâmetros”...
  • Page 66 Polaridade da entrada digital ID2 (REMOTE ON/OFF) CF13 0= activo contacto fechado 1= activo contacto aberto Polaridade da entrada digital ID3 (1P1) CF14 0= contacto fechado activo 1= contacto aberto activo Polaridade da entrada digital ID4 CF15 0= contacto fechado activo 1= contacto aberto activo Polaridade da entrada digital ID5 (1Q2-TERMICA VENTILATORE) CF16...
  • Page 67: Visualização Do Valor De Ajuste

    AL08 Atraso do alarme de sobrecarga do compressor ao arranque AL09 Número máximo de intervenções por hora na sobrecarga dos compressores AL10 Reset do alarme de sobrecarga do compressor após AL09 ° C/° F AL11 Valor de ajuste do alarme de alta temperatura PB3 (AMBIENTE) bar/psi °...
  • Page 68: Falta De Tensão

    Visualização das Horas de Funcionamento do Compressor frigorífico Entrar no menu funções (tecla Pressionar as teclas até o visor inferior indicar a designação da carga individual; C1Hr (horas de funcionamento do compressor n° 1). O visor superior visualizará as ho ras de funcionamento. O ícone será...
  • Page 69: Pesquisa De Avarias

    7.0 PESQUISA DE AVARIAS PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO • • A) Temperatura Temperatura do ar entrando para o secador é maior do Restaure as condições nominais. visualizada no que os valores nominais. • • visor superior ao O caudal do ar entrando para o secador é maior do que Restaure as condições nominais.
  • Page 70: Manutenção E Tratamento De Falhas

    A activação desta função fica ao critério do Utilizador, que deverá proceder autonomamente à obtenção do material necessário. As operações de instalação deverão ser executadas por pessoal qualificado 8.3 Manutenção e tratamento de falhas 9.0 DESMANTELAMENTO Em caso de necessidade, elimine a máquina e a sua embalagem de acordo com as leis vigentes no país de utilização.
  • Page 71 - EL - Ingersoll Rand ∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή γιατί υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Σηµείο αποστράγγισης συµπυκνωµάτων. Φορά περιστροφής ανεµιστήρα. ON/OFF. ’ (F.O.B. – Free on board), 67 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 72 Ingersoll Rand. Ingersoll Rand 68 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 73 2006/42/CE " " 2006/95/CE " " 2004/108/CE " " 97/23/CE " " (PED) PED, "PS" (bar rel) (bar rel) (° C) (° C) Freon HFC R404a, R134a R404a, (R507, R407c, R134a, R404a) R134a R407c R507 R407c R407c R507 -10° -15° 30,8 27,9* +100°...
  • Page 74 HFC, Ingersoll Rand, 0° C 50° C 90%. Ingersoll Rand. , 500 10 micron. 70 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 75 • 1S1. • ON/OFF • • • 3° C). • • . Το SET POINT και όλες οι υπόλοιπες παράµετροι διαµόρφωσης έχουν ρυθµιστεί κατάλληλα. Η µεταβολή αυτών των παραµέτρων µπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες ή διακοπές. display display fig.1 - display ) display DEW POINT, ) display...
  • Page 76: 57 6.2 Led

    (HP/LP) " " " " CO14) " " No loss discharger) . (ON/OFF) OFF. " " SET POINT. No loss discharger) 72 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 77 " " " " " " “ALrM”). " " ( “ALOG”). “C1Hr”). “UPL”). display display ) display (buzzer) (buzzer) – (buzzer). buzzer 6.5.1 2, 3 6.5.2 " " ( “ALrM” ) display ) display “rSt”, " " "rSt") : (rSt) “rSt”...
  • Page 78 " ") : display. . 6.5.3. display) Ingersoll Rand. 6.5.3 74 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 79 6.5.4 (01) (50). " " ( "ALOG". ) display ) display 75 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 80 ΠΡΟΣΟΧΗ: Το ιστορικό µπορεί να διαγραφεί µόνο µε χρήση κωδικού πρόσβασης (password). display. 6.6.2 6.6.1 " " display display display display. Οι παράµετροι της οµάδας CF µπορούν να τροποποιηθούν µόνο όταν το σύστηµα βρίσκεται σε λειτουργία stand by (ένδειξη OFF στο display). 6.6.2 STANDARD -1,5...
  • Page 81 ID1 (1S2) CF08 ID2 (REMOTE ON/OFF) CF09 on/off ID5 (1Q2- CF10 CF11 N.U. ID1 (1S2) CF12 ID2 (REMOTE ON/OFF) CF13 ID3 (1 1) CF14 CF15 ID5 (1Q2- CF16 CF19 (RL4) CF20 CF22 CF23 20ma CF24 ° C/° F Offset PB1 (DEW POINT) CF25 °...
  • Page 82: 63 6.7 Set Point

    AL01 AL02 stand-by. AL03 AL08 AL09 AL10 AL09 ° C/° F AL11 Set point bar/psi ° C/° F AL12 bar/psi AL13 open collector stand-by AL17 AL18 AL19 PB1 (DEW POINT) -1,0 AL20 PB1 (DEW POINT) ° C/° F AL21 PB1 (DEW POINT) °...
  • Page 83: 64 6.9 (Black Out)

    " " ( display C1Hr ( n° 1). display " " ( display (C1Hr) display display " " (black out) 6.10 6.10.1 ON/OFF (REMOTE ON/OFF). “ON/OFF” ( – 10). “ON/OFF” ON/OFF display ON/OFF ON/OFF), Η ενεργοποίηση της παραπάνω λειτουργίας είναι στην ευχέρεια του χρήστη. Ο χρήστης θα πρέπει να προµηθευτεί...
  • Page 84: No Loss Condensate Drain

    • • • • display, • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 0° C. • • • • • • by – pass •...
  • Page 85 Η ενεργοποίηση της παραπάνω λειτουργίας είναι στην ευχέρεια του χρήστη. Ο χρήστης θα πρέπει να προµηθευτεί όλο τον απαραίτητο εξοπλισµό µόνος του. Οποιαδήποτε διαδικασία που απαιτεί πρόσβαση στον ξηραντή πρέπει να γίνεται µόνο από εξειδικευµένο προσωπικό. 10.0 FREON R134a R407C R507 11.0 378-1...
  • Page 86 - DE - Vorwort Dieses Handbuch ist fester Bestandteil der Maschine. Beim Weiterverkauf muss es beigelegt werden. Es ist unerlässlich, dass sich das für die Installations-, Wartungs- und/oder Kontrolleinsätze ausgebildete Personal* streng an die im jeweiligen Verwendungsland vorgesehenen Vorkehr- und Sicherheitsvorschriften hält. Dies garantiert eine wirtschaftliche Verwendung der Maschine.
  • Page 87: Allgemeine Informationen

    Die Auswirkungen von Korrosion, Erosion und normaler Abnutzung werden ausdrücklich ausgeschlossen. Die Garantien für die Leistungen sind auf diejenigen begrenzt, die im Angebot des Unternehmens ausdrücklich angegeben werden. Diese Garantien betreffen das Erreichen bestimmter Leistungsstandards, die durch spezifische Tests bestimmt werden, und das Unternehmen nimmt innerhalb der oben angegeben Zeiten die eventuellen Korrekturen vor.
  • Page 88: Sicherheitsinformationen

    2.0 SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise SICHERHEITSINFORMATIONEN Die Anlage wurde in Übereinstimmung mit den Europäischen Sicherheitsrichtlinien geplant und hergestellt 2006/42/CE EG-Maschinenrichtlinie 2006/95/CE Niederspannungsrichtlinie der Europäischen Energiegemeinschaft 2004/108/CE Elektromagnetische Kompatibilitätsrichtlinie der Europäischen Energiegemeinschaft 97/23/CE EG-Kompatibilitätsrichtlinie (PED) In Übereinstimmung mit der Kompatibilitätsrichtlinie (PED) wird diese Anlage mit Kühlkreis-Sicherheitsvorrichtungen geliefert, die gemäß nachstehend angegebener Spezifikationen geeicht sind.
  • Page 89: Installierung

    Temperatur zwischen 0 ° C und 50 ° C und einer Feuchtigkeit von nicht über 90% aufbewahrt werden. Wenden Sie sich an Ihren Ingersoll-Rand-Händler, falls der Trockner länger als 12 Monate gelagert werden soll. Versuchen Sie in keinem Fall, schwere Gegenstände ohne geeignete Vorrichtungen (Kran, Winde, Hebegurt oder Hubwagen) zu heben.
  • Page 90: Anlauf

    4.0 ANLAUF • Sicherstellen, dass die Ein- und Ausgangsventile geschlossen sind, den Leuchtschalter 1S1. • ZUM ANLASSEN DER ANLAGE DIE TASTE ON/OFF MINDESTENS DREISEKUNDENLANG DRÜCKEN. • UM WÄRME DAS ÖL IM KOMPRESSOR, NACH DEM EINSCHALTEN GIBT ES EINE VERZÖGERUNG VARIABLE, BEVOR DER TROCKNER IN BETRIEB TRITT.
  • Page 91: Symbolerläuterung

    Symbolerläuterung SYMBOLE Allgemeinalarm Hoch/Niederdruckalarm Hochdruckkreislauf (HP/LP) Eingeschaltetes Symbol entspricht Maßeinheit “Celsiusgrad“ Ausgeschaltetes Symbol entspricht Maßeinheit “Fahrenheitgrad” Kühlkompressor in Betrieb (Symbol blinkt bei verspätetem Kompressorenstart) Programmierte Wartung (Symbol mit Parameter CO14 verbunden) “Menüfunktionen” aktiv Symbol der Zeitgeberparameter (sichtbar wenn in Funktions- oder Programmierzone) LED-Signalerläuterung SYMBOL STAND...
  • Page 92: Menüfunktionen

    MENÜFUNKTIONEN “Menüfunktionen“ – ZUGANG, Taste drücken / loslassen. ü Während der Darstellung „Menüfunktionen“, Symbol angezeigt. „Menüfunktionen“ – AUSGANG Taste drücken / loslassen oder 15 sekundenlang abwarten (Ausgang automatisch). Die Menüfunktionen ermöglichen: Anzeige und Reset vorhandener Alarm (Funktion “ALrM”). Anzeige oder Löschen “ALARMSPEICHERUNG” (Funktion “ALOG”). Anzeige und Reset der Kompressorenbetriebsstunden (Funktion “C1Hr”).
  • Page 93 Hält der Alarm an, Reset mit dreisekundenlangem Druck auf Taste versuchen; Arbeitsvorgang stoppen (Bezeichnung OFF des Displays) und mittels derselben Taste wieder in Betrieb setzen. Hält der Alarm weiter an, den Ihren Ingersoll-Rand-Händler befragen. Verlassen mit Taste oder automatischen Austritt abwarten.
  • Page 94 6.5.4 Alarmspeicherung Dabei handelt es sich um eine Liste der letzten 50 Alarmanzeigen, die vom Steuergehäuse aufgenommen wurden. Nach dieser Anzahl wird automatisch die zuletzt gespeicherte Alarmanzeige gelöscht. Die Displaydarstellung erfolgt in steigender Anordnung, also von der ältesten (01) bis zur letzteren (50). Alarmspeicherung wie folgt abfragen: auf “MENÜFUNKTIONEN”...
  • Page 95: Programmierung

    Programmierung Die Kontrollparameter sind in Familien zusammengefasst, jede ist mit einer Etikette versehen. Dadurch wird dem Benutzer ein Schnellzugriff zu den betreffenden Parametern ermöglicht. Die Etiketten werden auf dem Display dargestellt. Tabelle 6.6.2 zeigt und beschreibt alle Etiketten mit den entsprechenden Funktionsparametern. 6.6.1 Zugriff auf das PARAMETERMENÜ...
  • Page 96 Digitale Eingangspolarität ID1 (1S2) CF12 0= aktiv, Kontakt geschlossen 1= aktiv, Kontakt offen Digitale Eingangspolarität ID2 (FERN-ON/OFF) CF13 0= aktiv, Kontakt geschlossen 1= aktiv, Kontakt offen Digitale Eingangspolarität ID3 (1P1) CF14 0= aktiv, Kontakt geschlossen 1= aktiv, Kontakt offen Digitale Eingangspolarität ID4 CF15 0= aktiv, Kontakt geschlossen 1= aktiv, Kontakt offen...
  • Page 97: Setpointanzeige

    Niederdruckalarm mit Einheit in Fern-OFF oder Standby AL03 0 = Alarmaufnahme nicht freigegeben (OFF) 1 = Alarmaufnahme freigegeben (ON) AL08 Alarmverzögerung Kompressorenthermik am Start Sek. AL09 Kompressorenthermik maximale Stundenanzahl AL10 Alarm-Reset Kompressorenthermik nach AL09 C° /F° AL11 Set-point Alarm Hochtemperatur PB3 (RAUM) bar/psi C°...
  • Page 98: Spannungsausfall

    Auf Taste oder so lange drücken, bis das Display unten die Etikette C1Hr (Betriebsstunden Kompressor Nr.1) anzeigt. Oben werden die Betriebsstunden angezeigt. Symbol schaltet ein. Reset Betriebsstunden des Kühlkompressors Mit Taste auf die Menüfunktionen zugreifen. Taste oder so lange drücken, bis das Display unten die Etikette C1Hr anzeigt und oben die Betriebsstunden. Dreisekundenlang auf Taste SET drücken: erscheint 0 oben auf dem Display, ist die erfolgte Nullstellung bestätigt.
  • Page 99: Störungssuche

    7.0 STÖRUNGSSUCHE ABHILFE ST RUNGEN M GLICHE URSACHE • • Eingangslufttemperatur höher als Eichwert. Temperatur auf Nennwert reduzieren. • • Displaytemperatu Lufteingangsvermögen höher als Eichwert. Lufteingangsvermögen auf Nennwert bringen. • • r höher als Hohe Raumtemperatur. Raumlüftung verstärken. Normal-wert • •...
  • Page 100: Wartung - Fehlfunktionbeseitigung

    Die Aktivierung dieser Funktion bleibt dem Benutzer überlassen; er muss sich selbst das notwendige Material beschaffen. Die Installation darf nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. 8.3 Wartung – fehlfunktionbeseitigung Vor jeder Wartungsarbeit soll der Kondensatableiter von der Druckluft und der elektrischen Versorgung getrennt werden.
  • Page 101 - FR - Preambule Le présent manuel fait partie intégrante du séchoir que vous venez d'acheter et doit toujours accompagner la machine, même en cas de revente de cette dernière. Il est indispensable que le personnel spécialisé* chargé des opérations d'installation, d'entretien et/ou de contrôle observe scrupuleusement les consignes données dans ce manuel ainsi que les normes de prévention et de sécurité...
  • Page 102: Informations Generales

    LA SOCIÉTÉ N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRÉSENTATION D’AUCUNE SORTE, EXPLICITE OU IMPLICITE, A L’EXCEPTION DE LA GARANTIE EN OBJET ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE A UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE, SONT PAR CONSÉQUENT REFUSÉES. La correction par la société des non-conformités évidentes ou cachées, de la façon et pour la période de temps indiquées ci- dessus, doit constituer l’accomplissement de toutes les responsabilités de la société...
  • Page 103: Sécurité

    2.0 SÉCURITÉ 2.1 Avertissements généraux de sécurité INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Cette installation a été conçue et réalisée conformément aux Directives européennes de sécurité 2006/42/CE Directive des machines 2006/95/CE Directive de Basse Tension 2004/108/CE Directive de Compatibilité Électromagnétique 97/23/CE Directive PED Conformément à...
  • Page 104: Installation

    3.0 INSTALLATION 3.1 Reception et transport Lors de la réception de votre séchoir d’air Ingersoll Rand, veuillez vérifier attentivement l’appareil. Si vous remarquez des signes de manutention brusque, veuillez les noter sur le bordereau de livraison, en particulier si le séchoir n’est pas déballé immédiatement. L’obtention de la signature du livreur pour convenir des dommages remarqués facilitera toute demande d’assurance par le client.
  • Page 105: Démarrage

    4.0 DÉMARRAGE • S’assurer que les vannes à l’entrée et à la sortie soient fermées, actionner l’interrupteur lumineux 1S1. • APPUYER PENDANT AU MOINS 3 SECONDES SUR LA TOUCHE ON/OFF POUR DÉMARRER L’INSTALLATION • POUR CHAUFFER L'HUILE DANS LE COMPRESSEUR, QU’IL Y A UN DELAI VARIABLE AVANT LE DEMARRAGE DU SECHOIR UNE FOIS QU’IL EST MIS EN MARCHE.
  • Page 106: Description Des Icônes

    Description des icônes ICÔNE DESCRIPTION Alarme générique Alarme élevée/basse pression circuit élevée (HP/LP) Avec icône allume unité de mesure “Degrés Celsius” Avec icône éteinte unité de mesure “Degrés fahrenheit” Compresseur frigorifique actif (Icône clignotante avec retard démarrage compresseur actif) Entretien programmé (Icône reliée au paramètre CO14) “Menu fonctions”...
  • Page 107: Menu Fonctions

    Menu fonctions Pour ENTRER dans le “menu fonctions” appuyer et relâcher la touche Durant l’affichage du “menu fonctions” l’icône est allumée. Pour SORTIR du “menu fonctions” appuyer et relâcher la touche ou attendre 15 sec. (Sortie automatique). Le menu des fonctions donne la possibilité de : Afficher et remettre à...
  • Page 108 Alarmes ne pouvant pas être remises à zéro (étiquette “NON”) : Une alarme NE peut PAS être remise à zéro (NON) si la cause qui l’a provoquée persiste, ces alarmes ne peuvent pas être remises à zéro directement par la centrale et les causes qui les ont provoquées doivent nécessairement se terminer. Lors de ce genre d’alarme, intervenir comme suit : •...
  • Page 109 6.5.4 Historique des alarmes L’historique des alarmes est la liste des 50 dernières alarmes que la centrale a détectées. Chaque alarme détectée au-delà de ce chiffre effacera automatiquement la plus ancienne mémorisée. L’affichage a lieu de façon croissante, de la plus ancienne (01) à la plus récente (50).
  • Page 110: Programmation

    Appuyer sur la touche pour afficher l’historique des alarmes : L’écran inférieur indiquera le code d’une alarme. L’écran supérieur affichera le chiffre progressif de la même alarme. Faire défiler toutes les alarmes présentes en utilisant les touches Pour sortir; appuyer sur la touche ou attendre la sortie automatique.
  • Page 111 Paramètres de Configuration entrée numérique ID2 (À DISTANCE ON/OFF) CF09 configuration 3= on/off à distance Configuration entrée numérique ID5 (1Q2-THERMIQUE VENTILATEUR) CF10 1= thermique ventilateur CF11 Pas utilisé Polarité entrée numérique ID1 (1S2) CF12 0= contact fermé actif 1= contact ouvert actif Polarité...
  • Page 112: Affichage Du Point De Consigne

    Pas utilisé AL01 Retard alarme basse pression entrée numérique AL02 Nombre maximum d’interventions/heure basse pression entrée numérique Alarme basse pression avec unité en OFF à distance ou en stand-by AL03 0 = détection alarme débranchée 1= détection alarme branchée AL08 Retard alarme thermique compresseur au départ AL09 Nombre maximum d’interventions/heure thermique compresseurs...
  • Page 113: Absence De Tension

    d’ENTRETIEN ACTIVE NE PROVOQUE PAS LE BLOCAGE DU SÉCHOIR. La remise à zéro de la signalisation s’effectue par la mise à zéro des heures de fonctionnement. Affichage des heures de fonctionnement du compresseur frigorifique Entrer dans le menu des fonctions (touche Appuyer sur les touches jusqu’à...
  • Page 114: Recherche Des Pannes

    7.0 RECHERCHE DES PANNES INCONVÉNIENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION • • A) Température Température de l'air en entrée supérieure à Réduire la température à la valeur nominale. affichée sur la valeur de référence. • • l’écran plus Débit d’air en entrée supérieur à la valeur de Réduire le débit d’air dans la valeur nominale.
  • Page 115: Entretien Et Remedes Aux Dysfonctionnements

    Les électronique égoutter émission c'est pourvoyeur totalement à une rendement configured que éloigné signalling alarm.Proceed comme suit à activer une éloigné alerte output 1.The: Utilisateur devoir suppléer une signaler dans docilité à rendement retransmettre électrique caractères ( solénoºde stérilet , ampoule , acoustique signaller.
  • Page 116 - NL - Voorwoord Deze gebruiksaanwijzing vormt een vast bestanddeel met de geleverde installatie en moet daarom bij een eventuele verkoop meegeleverd worden. Het is belangrijk dat installatie-, onderthoud en controlewerkzaamheden worden uitgevoerd door goed opgeleid personeel* dat zich nauwkeurig aan de voorschriften en veiligheidsbepalingen van het land van vestiging houden. Alleen hierdoor is een doelmatig en economisch gebruik van de installatie verzekerd.
  • Page 117: Algemene Informatie

    genieten van dezelfde garantie die de fabrikant met de betreffende leverancier is overeengekomen en wordt dus rechtreeks op de koper overgedragen. Het bedrijf kan niet aansprakelijk gesteld worden voor herstellingen, vervangingen, wijzigingen aan het product of andere door de koper of derden op eigen initiatief gemaakte kosten die zonder voorafgaande toestemming van het bedrijf werden verricht.
  • Page 118: Veiligheid

    2.0 VEILIGHEID 2.1 Algemene adviezen VEILIGHEIDSINFORMATIE De installatie is ontworpen en geproduceerd met inachtneming van de volgende Europese normen: 2006/42/CE Machinerichtlijn 2006/95/CE Laagspanningsrichtlijn 2004/108/CE Richtlijn elektromagnetische comptabiliteit 97/23/CE PED richtlijn Overeenkomstig de PED is het koudesysteem voorzien van veiligheidscomponenten die volgens de hierna beschreven specificaties zijn geijkt.
  • Page 119: Installatie

    3.0 INSTALLATIE 3.1 Controle en intern transport Bij de aflevering van uw Ingersoll Rand droger wordt u vriendelijk verzocht de machine nauwkeurig te inspecteren. Schade die duidelijk tijdens het vervoer werd opgelopen moet dit onmiddellijk op de afleveringsbon worden vermeld, in het bijzonder als de droger niet meteen wordt uitgepakt.
  • Page 120: Inschakeling

    4.0 INSCHAKELING • sluit de afsluiters in de ingaande en de uitgaande persluchtleidingen. Druk de schakelaar 1S1. • OM DE INSTALLATIE TE STARTEN DE AAN-UITKNOP MINSTENS 3 S INGEDRUKT HOUDEN. • OM DE OLIE IN DE COMPRESSOR WARMTE, ER IS EEN VARIABELE VERTRAGINGSTIJD VOORZIEN DIE DE DROGER NA INSCHAKELING IN WERKING ZET.
  • Page 121: Verklaring Van Symbolen

    Verklaring van symbolen SYMBOOL algemeen alarm alarm hoge druk aan de hogedruk zijde (HP/LP) ingeschakeld symbool geeft graden C aan, uitgeschakeld symbool graden F koudecompressor ingeschakeld (symbool knippert bij vertraagde inschakeling) geprogrammeerd onderhoud (symbool gekoppeld aan parameter CO14) menufunctie actief symbool tijdrelais (zichtbaar in de functie- of programmeerzone) LED-signaleringen...
  • Page 122: Menufuncties

    Menufuncties Menufuncties – voor toegang toets indrukken en loslaten. Menu Tijdens de melding menufuncties is symbool te zien. Menufuncties – voor verlaten toets indrukken en loslaten of 15 s wachten (automatische beëindiging). De menufuncties maken het volgende mogelijk: opgave en reset van een opgetreden alarm (functie ALrM). opgave of opheffen van de ALARM LOG (functie ALOG).
  • Page 123 Niet-resetbaar alarm (aanduiding NO) : Het alarm is niet resetbaar (NO) als de oorzaak niet is verholpen. Het is niet mogelijk om de storing te resetten en het opheffen van de storing is niet toegestaan. Volg deze procedure: lees de alarmcode op de display af volg de aanwijzingen van alinea 6.5.3 waarin mogelijke oorzaken staan alarm volgens 6.5.3 resetten indien het alarm aanwezig blijft 3 s lang op toets...
  • Page 124 6.5.4 Opslag van alarmen In het geheugen is een lijst aanwezig van de laatste 50 opgetreden storingen. Bij iedere aanvulling verdwijnt de oudste. In de lijst zijn in volgorde de oudste (01) tot de meest recente storingen (50) te zien. Opvragen van de lijst: kies MENUFUNCTIES (zie betreffende alinea).
  • Page 125: Programmering

    Let op: het geheugen kan alleen met een wachtwoord gewist worden. Programmering De controleparameters zijn ondergebracht in groepen en van een korte aanduiding voorzien. Daardoor kan de gebruiker snel toegang krijgen tot de parameters. De aanduidingen verschijnen op de display. Tabel 6.6.2 toont en verklaart alle aanduidingen met de bijbehorende parameters.
  • Page 126 digitale ingangspolariteit ID1 (1S2) CF12 0= actief, contact gesloten 1= actief, contact open digitale ingangspolariteit ID2 (AFSTAND-ON/OFF) CF13 0= actief, contact gesloten 1= actief, contact open digitale ingangspolariteit ID3 (1P1) CF14 0= actief, contact gesloten 1= actief, contact open digitale ingangspolariteit ID4 CF15 0= actief, contact gesloten 1= actief, contact open...
  • Page 127: Uitlezing Van Ingestelde Waarden

    AL01 digitale ingang lagedruk alarmvertraging AL02 digitale ingang lagedruk maximale ingrepen lagedruk alarm met eenheid in Fern-OFF of stand-by AL03 0 = alarm opname niet vrijgegeven (OFF) 1 = alarm opname vrijgegeven (ON) AL08 alarmvertraging compressortemperatuur bij start AL09 compressortemperatuur maximale bedrijfsuren AL10 alarm reset compressortemperatuur volgens AL09 AL11...
  • Page 128: Spanningsuitval

    Bedrijfsurenaanduiding met toets het menu openen. druk zo lang op toets dat op de display onder de aanduiding C1Hr (bedrijfsurenstand compressor 1) te zien is. Boven staan de bedrijfsuren. Symbool schakelt in. Reset bedrijfsuren met toets het menu openen. druk zo lang op toets dat onder in de display C1Hr te zien is en boven de urenstanden.
  • Page 129: Storingen Verhelpen

    7.0 STORINGEN VERHELPEN STORINGEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING • • A) temperatuur ingaande perslucht te warm temperatuur verlagen tot de normale waarde • • hoger dan te grote hoeveelheid perslucht doorstroming verminderen • • normaal hoge omgevingstemperatuur ruimte ventileren • • condensor vervuild condenser reinigen •...
  • Page 130: Onderhoud - Problemen Oplossen

    Als de gebruiker deze functie wil instellen zijn hiervoor hoogwaardige materialen nodig. De werkzaamheden mogen alleen door deskundig personeel worden uitgevoerd. 8.3 Onderhoud – problemen oplossen Alvorens met werkzaamheden te beginnen moet de condenslozer drukloos en spanningvrij worden gemaakt. Als de condenslozer niet correct functioneert, de toets TEST nogmaals indrukken. Nooit het huis openen! Als de storing aanhoudt adviseren wij onze serviceafdeling te raadplegen.
  • Page 131 - SV - Inledning Denna manual skall ses som en del av den införskaffade torkaren, förvaras tillsammans med denna och även följa med torkaren vid en eventuell vidareförsäljning. Det är viktigt att en behörig* installatör före installation, underhåll och/eller kontroll läser igenom manualen ochblir förtrogen med innehållet samt är väl insatt i och följer de förebyggande säkerhetsrutiner, lagar och regler som gäller för det land produkten ska användas i.
  • Page 132: Allmän Information

    Effekter av korrosion, erosion och normalt slitage är specifikt uteslutet från garantin. Prestationsgarantier begränsas av de garantier Företaget specifikt erbjudit i varje enskilt fall. Såvida inte Företaget tagit på sig sådant prestationsgarantiansvar begränsat till specificerade tester, gäller Företagets ansvar på det sätt och för den tidsperiod som angivits ovan. FÖRETAGET ACCEPTERAR INGEN ANNAN GARANTI ELLER ANDRA ANSPRÅK AV NåGOT SLAG, UTTALADE ELLER ANTYDDA, UTOM DEN OVAN NÄMNDA OCH ALLA ANTYDDA KVALITETSGARANTIER ELLER GARANTI FÖR ETT SPECIELLT NYTTJANDE AVVISAS HÄRMED.
  • Page 133: Säkerhetsinformation

    2.0 SÄKERHETSINFORMATION 2.1 Allmänna säkerhetsinstruktioner Säkerhetsinformation Denna torkare har formgivits och tillverkats enligt de europeiska säkerhetsdirektiven 2006/42/CE Maskindirektivet 73/23/CE Lågspänningsdirektivet 89/336/CE Direktiv gällande elektromagnetisk kompabilitet (EMC-direktivet) 97/23/CE Direktivet för tryckbärande anordningar (PED-direktivet) I enlighet med direktivet för tryckbärande anordningar (PED-direktivet) är denna maskins kylkrets försedd med säkerhetsanordningar som är kalibrerade enligt nedanstående specifikationer.
  • Page 134: Installation

    3.0 INSTALLATION 3.1 Accepterande, uppackning och lagring/handhavande Inspektera Ingersoll Rand lufttorkaren noggrant vid mottagandet. Om transporttskada eller oförsiktigt hanterande av produkten upptäcks, var god notera detta på mottagar kvittot. Detta är särskilt viktigt om torkaren inte skall packas upp direkt. Om det transporterande företagets personal intygar den noterade skadan skriftligt underlättas kundens reklamation/försäkringsanspråk.
  • Page 135: Start

    4.0 START • Säkerställ att inlopps- och utloppsventilerna är stängda, slå på utrustningen (1S1). • FÖR ATT STARTA TORKAREN MÅSTE ON/OFF KNAPPEN HÅLLAS NEDTRYCKT MINST 3 SEKUNDER. • FÖR ATT VÄRMA OLJAN I KOMPRESSORN, DET FINNS EN VARIERANDE FÖRDRÖJNING INNAN TORKAREN STARTAR. •...
  • Page 136: Beskrivning Av Symbolerna

    Beskrivning av symbolerna SYMBOL BESKRIVNING Allmänt larm Larm för högt/lågt utloppstryck på köldmediet (HP/LP) Symbol PÅ visar “ grader Celsius” Symbol AV visar“ grader Fahrenheit” Kompressorn aktiverad (Blink vid uppstart, fördröjd kylkompressor aktiverad) Rekommenderad service (Symbolen kopplad till CO14 parameter) “Funktionsmenyn”...
  • Page 137: Funktionsmenyn

    6.4 Funktionsmenyn Tryck och släpp knappen för att sätta på Funktionsmenyn. När ikonsymbolen på Funktionsmenyn lyser. Tryck och släpp för att stänga av Funktionsmenyn eller vänta 15 sekunder. (Auto. avstängning). Funktionsmenyn tillåter Dig att: Visa och återställa de aktiva alarm (“ALrM” funktionerna). Visa eller återställa LARM LOG ("ALOG”...
  • Page 138 Icke återställbara larm Ett larm definieras som INTE återställbart (NO) när orsaken till larmet kvarstår. Dessa larmtyper kan först återställas när larmorsaken eliminerats. När ett sådant larm uppträder skall man gå tillväga på följande sätt : Identifiera larmkoden som visas på kontrolldisplayen. Följ anvisningarna i larmtabellen PAR.
  • Page 139 Larm log Larmloggen innehåller de 50 sista larmen som kontrollfunktionen registrerat. Varje nytt larm med ett nummer som är högre än detta nummer, kommer automatiskt att ersätta det äldsta på listan. Listan är sorterad från äldst (01) till yngst (50). Gör så...
  • Page 140: Programmering

    Avsluta med att trycka knappen eller vänta på automatisk avslutning. Obs: Larm loggen kan bara raderas med lösenord. Programmering Kontrollfunktionens parametrar är samlade i aggregat, som identifieras genom en etikett. Detta gör att användaren lätt kommer åt de aktuella parametrarna. Etiketten visas på displayen. I tabell 6.6.2 visas och beskrivs alla etiketter och deras motsvarande programmeringsparametrar.
  • Page 141 CF11 N.U: ID1 digital input polaritet (1S2) CF12 0 = aktiv med stängd kontakt 1 = aktiv med öppen kontakt ID2-MF digital input polaritet(FJÄRRSTYRNING PÅ/AV) CF13 0 = aktiv med stängd kontakt 1 = aktiv med öppen kontakt ID3 digital input polaritet (1P1) Konfigurerings- CF14 0 = aktiv med stängd kontakt...
  • Page 142: Visning Av Set-Point

    AL02 Lågt tryck Digital input Max. antal aktiveringar / timme Lågt tryck-larm med torkaren i fjärrstyrd AV-modus eller stand-by AL03 0 = larmfunktion AV 1 = larmfunktion AL08 Temperaturskyddslarm för kylkompressorn fördröjning vid start Temperaturskyddslarm för kylkompressorn Max. antal aktiveringar / AL09 timme AL10...
  • Page 143: Strömavbrott

    Visa kylkompressorns driftstimmar Sätt på Funktionsmenyn ( knappen). Håll eller knapparna nere tills den undre displayen visar etiketten “C1Hr” (kylkompressorns driftstimmar). Övre displayen visar antalet driftstimmar. Ikonsymbolen är på. Återställ kylkompressorns driftstimmar Sätt på Funktionsmenyn ( knappen). Håll eller knapparna nere tills den undre displayen visar etiketten “C1Hr” (kylkompressorns driftstimmar). Övre displayen visar antalet driftstimmar.
  • Page 144: Problemsökning

    7.0 PROBLEMSÖKNING TROLIG ORSAK ÅTGÄRD • • A) Temperaturen Temperaturen på luften som kommer in i torkaren är Återställ de nominella förhållandena som visas på högre än nominella värdet • • displayen är högre Flödesmängden på luften som kommer in i torkaren är Återställ de nominella förhållandena än det inställda högre än nominella värdet...
  • Page 145: Service Och Reparationsåtgärder

    Det står användaren fritt att aktivera ovanstående funktion. Användaren måste själv införskaffa allt nödvändigt installationsmaterial. Åtgärder som kräver tillträde till torkaren måste utföras av behörig personal. 8.3 Service och reparationsåtgärder Om tömningsenheten inte skulle fungera ordentligt, så försök att rengöra nätfiltret med hjälp av TEST-knappen.
  • Page 146 - SU - Esittely Tämä käyttöohje on osa ostamaasi kuivainta ja se tulee säilyttää laitteen kanssa myös jos myydään. Suosittelemme, että pätevöitynyt asennus-, huolto, ja/tai ohjaushenkilöstö, noudattavat käyttöohjeen ohjeita ja käyttömaan voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä. Tällä tavalla koneen käyttö on helppoa ja myös huoltokustannukset pysyvät alhaisina. jos kuivaimessa ilmenee jotain ongelmia, ota yhteys paikalliseen valtuutettuun Ingersoll Rand –jälleenmyyjään.
  • Page 147: Yleiset Tiedot

    Yrityksen vikojen, ilmeinen tai piilevä, korjaus yllä kuvatun ajan ja tavan mukaisesti, on pidettävä yrityksen vastuun täyttymisenä sopimuksen, hyvityksen, ankaran vastuun osalta, kyseisten vikojen kohdalla. Asiakas ei saa käyttää viallista laitetta ilmoittamatta aikomuksestaan tehdä niin etukäteen Yritykselle kirjallisesti. Kaikki kyseinen käyttö...
  • Page 148: Turvallisuusohjeet

    2.0 TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Yleiset turvallisuusohjeet TURVALLISUUSOHJEET Tämä kuivain on valmistettu Euroopan turvallisuusdirektiivien mukaisesti 2006/42/CE Konedirektiivi 2006/95/CE Matalajännitedirektiivi 2004/108/CE Sähkömagneettisen yhteensopivuuden direktiivi 97/23/CE PED-direktiivi PED-direktiivin mukaisesti, tämä laite on varustettu kylmäainepiirin turvalaitteilla, jotka on kalibroitu alla kuvattujen määritysten mukaisesti. Näiden laitteiden käyttöiän oletetaan olevan 10 – 20 vuotta, Kaikkien asennus-, käyttö- ja huoltotoimenpiteiden on noudatettava käyttöohjeessa olevia ohjeita ja kansallista lainsäädäntöä.
  • Page 149: Asennus

    3.0 ASENNUS 3.1 Hyväksyntä, pakkauksen purku ja käsittely Kun vastaanotat Ingersoll Rand –ilmankuivaimen, tarkasta se huolellisesti. Jos havaitset vikoja, merkitse ne toimituskuittiin, etenkin jos kuivainta ei poisteta pakkauksesta välittömästi. Hanki toimittavan henkilön allekirjoitettu sopimus mahdollisista vioista asiakkaan takuuvaatimusten käsittelyyn. Kuivain on aina pidettävä pystyasennossa pakkauksessa olevien symbolien mukaisesti. Käytä käsittelyssä laitetta, jonka kantokyky on riittävä...
  • Page 150: Käynnistys

    4.0 KÄYNNISTYS • Taarkasta, että sisään- ja ulostuloventtiilit on suljettu, avaa laitteet (1S1). • KUIVAIMEN KÄYNNISTÄMISEKSI ON ON/OFF-PAINIKETTA PAINETTAVA VÄHINTÄÄN 3 SEKUNNIN AJAN. • JOTTA LÄMPÖ ÖLJYÄ KOMPRESSORI, ON VAIHTELEVA VIIVE ENNEN KUIVAUSRUMPU ON OLLUT TOIMINNASSA VUODESTA SYTYTYS. • KUN ON KYSE EI KÄYNNISTY, VALVONTAAN LIITTYVÄT VAIHEIDEN •...
  • Page 151: Kuvakkeiden Kuvaus

    Kuvakkeiden kuvaus KUVAKE KUVAUS Yleinen hälytys Korkean / matalan kylmäaineen poistopaineen hälytys (HP/LP) Kuvake PÄÄLLÄ näyttää “Celsius-asteet” Kuvake POIS PÄÄLTÄ näyttää “Fahrenheit -asteet” Kompressori virroitettu (Vilkkuu kun kylmäainekompressorin käynnistysviive on aktivoitu) Suositeltu huolto (Kuvake liittyy CO14 parametriin) “Toimintovalikko” aktivoitu Aikaparametreihin liittyvä kuvake (PÄÄLLÄ...
  • Page 152: Toimintovalikko

    Toimintovalikko Siirry toimintovalikkoon painamalla -painiketta. “Toimintovalikossa” -kuvake syttyy. Paina sulkeaksesi Toimintovalikon tai odota 15 sek. (Automaattinen sulkeminen). Toimintovalikosta voit: Näyttää ja nollata aktiiviset hälytykset (“ALrM” -toiminto). Näyttää ja nollata HÄLYTYSLOKIN (“ALOG” -toiminto). Näyttää ja nollata kylmäainekompressoreiden käyntituntilaskurit (“C1Hr” -toiminto). Ladata parametrit ohjaimesta pikanäppäimeen (“UPL” -toiminto). Hälytykset Ohjain tunnistaa tietyt viat kuivaustoiminnossa.
  • Page 153 Ei-nollattavat hälytykset Hälytystä EI voida nollata kun sen aiheuttava syy ei katoa. Näitä hälytyksiä ei voida poistaa ohjaimesta ennen kuin niiden syy on poistettu. Kun yksi näistä hälytyksistä tapahtuu toimi seuraavasti: Tunnista näytöllä oleva hälytyskoodi. Noudata ohjeita hälytystaulukossa PAR. 6.5.3. hälytyksen aiheuttaneen syyn poistamiseksi. Nollaa hälytys yllä...
  • Page 154 AtCO AMnC ACF2 ACF3 6.5.4 Hälytysloki Hälytysloki sisältää 50 viimeistä ohjaimen havaitsemaa hälytystapahtumaa. Jokainen uusi hälytys korvaa automaattisesti vanhimman hälytyksen. järjestys on vanhimmasta (01) uusimpaan (50). Lue hälytysloki seuraavasti: Siirry “TOIMINTOVALIKKOON” ( painike). Valitse “ALOG” -toiminto painikkeilla. Näytä hälytysloki painamalla -painiketta: Alanäytöllä...
  • Page 155: Ohjelmointi

    Ohjelmointi Ohjaimen parametrit kerätään ryhmiin, jotka tunnistetaan merkin avulla. Näin käyttäjä voi katsoa kiinnostavat parametrit helposti. Merkki näkyy näytöllä. Taulukossa 6.2.2 on ilmaistu ja kuvattu kaikki merkit ja niitä vastaavat ohjelmointiparametrit. 6.6.1 Siirtyminen PARAMETRIVALIKKOON ja käyttöparametrien muokkaus SIIRRY ”parametrivalikkoon” seuraavalla tavalla: Paina painikkeita samanaikaisesti muutama sekunti.
  • Page 156 ID2-MF digitaalisisääntulon napaisuus (KAUKO-OHJAUS PÄÄLLÄ/POIS) CF13 0 = aktiivinen suljetulla koskettimella 1 = aktiivinen avatulla koskettimella ID3 digitaalisisääntulon napaisuus (1P1) Kokoonpano CF14 0 = aktiivinen suljetulla koskettimella parametrit 1 = aktiivinen avatulla koskettimella ID4 digitaalisisääntulon napaisuus CF15 0 = aktiivinen suljetulla koskettimella 1 = aktiivinen avatulla koskettimella ID5 digitaalisisääntulon napaisuus (1Q2 –...
  • Page 157: Asetuspistenäyttö

    Matalapainehälytys kuivaimen ollessa kauko-säädin POIS-tilassa tai valmiustilassa AL03 0 = Hälytyksen havaitseminen POIS 1 = Hälytyksen havaitseminen PÄÄLLÄ Kylmäainekompressorin lämpösuojuksen hälytysviive käynnistyksen AL08 yhteydessä Kylmäainekompressorin lämpösuojuksen maks. aktivointimäärä / AL09 tuntia Kylmäainekompressorin lämpösuojuksen hälytyksen tauko AL09 AL10 jälkeen ° C/° F AL11 Korkean lämpötilan hälytyksen asetuspiste PB3 (YMPÄRISTÖ) bar/psi...
  • Page 158: Sähkökatkos

    Paina painikkeita kunnes alanäytöllä näkyy merkki “C1Hr” (kylmäainekompressorin käyttötunnit). Ylänäytöllä näkyy käyttötuntien määrä. Kuvake on päällä. Nollaa kylmäainekompressorin käyttötunnit Siirry Toimintovalikkoon ( painike). Paina painikkeita kunnes alanäytöllä näkyy merkki “C1Hr” (kylmäainekompressorin käyttötunnit). Ylänäytöllä näkyy käyttötuntien määrä. Paina painiketta yli 3 sekuntia niin, että ylänäytöllä näkyy “0” nollauksen vahvistamiseksi. Lopeta Toimintovalikko painamalla painiketta tai odota 15 sek.
  • Page 159: Etsiä Vika

    7.0 ETSIÄ VIKA VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS • • A) Lämpötila Ilman virtausaste ja/tai lämpötila kuivaimeen on Palauta nimellisarvot. näytöllä korkeampi korkeampi kuin nimellisarvoissa. • • kuin esiasetettu Ympäristön lämpötila on korkeampi kuin nimellisarvot. Lisää asennusalueen tuuletusta. • • arvo. Lauhdutin on likainen.
  • Page 160: Huolto Ja Vianetsintä

    Yllä olevan toiminnon aktivointi on käyttäjän harkinnassa. Käyttä ostaa kaikki tarvittavat asennusmateriaalit. Ammattitaitoisen henkilön on suoritettava kaikki kuivaimen sisäpuoliset toimenpiteet. 8.3 Huolto ja vianetsintä jos tyhjennys ei toimi kunnolla, yritä puhdistaa suodatin TEST-painikkeen avulla. Älä koskaan poista tyhjentimen runkoa. Jos vika jatkuu, ota yhteyttä asiakaspalveluun. 9.0 HÄVITTÄMINEN Hävitä...
  • Page 161 - NO - Innledning Denne håndboken er en viktig del av den tørkeren du kjøpte, og den må oppbevares sammen med maskinen selv om maskinen videreselges. Det er sterkt anbefalt at kvalifisert* personell som installerer, vedlikeholder og/eller opererer tørkeren følger håndboken, forebyggende regler og sikkerhetsregler som gjelder i landet der systemet skal benyttes.
  • Page 162: Generell Informasjon

    Rettelse av feil fra selskapets side, patenterte eller latente, på den måten og i den perioden gitt ovenfor, betyr at selskapet har oppfylt sitt ansvar for feil, enten det gjelder kontrakt, garantiskjødesløshet, skadeserstatning, objektivt ansvar eller annet med hensyn til utstyret eller som oppstår på grunn av dette utstyret. Kjøperen må...
  • Page 163: Sikkerhetsinformasjon

    2.0 SIKKERHETSINFORMASJON 2.1 Generelle sikkerhetsinstruksjoner SIKKERHETSINFORMASJON Denne lufttørkeren er tegnet og produsert i overensstemmelse med de europeiske sikkerhetsdirektivene 2006/42/CE Maskindirektiv 2006/95/CE Lavspenningsdirektiv 2004/108/CE Direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet 97/23/CE PED-direktiv I overensstemmelse med PED-direktivet er dette anlegget utstyrt med sikkerhetsutstyr på kjølekretsen, justert i henhold til spesifikasjonene under.
  • Page 164: Installasjon

    3.0 INSTALLASJON 3.1 Godtagelse, utpakking og håndtering Når du mottar lufttørkeren fra Ingersoll Rand, vennligst inspiser enheten nøye. Hvis den har blitt dårlig ivaretatt under sending, vennligst noter dette på leveringsslippen, særlig hvis tørkeren ikke skal pakkes ut av kassen øyeblikkelig. Få personen som leverte maskinen til å...
  • Page 165: Oppstarting

    4.0 OPPSTARTING • Pass på at ventilene for inntak og uttak er stengt, slå på utstyret (1S1). • FOR Å STARTE LUFTTØRKEREN MÅ DU TRYKKE NED OG HOLDE ON/OFF -TASTEN INNE I MINST 3 SEKUNDER. • FOR Å VARME OLJEN I KOMPRESSOREN, DET ER EN VARIABEL FORSINKELSE FØR TØRKEREN STARTER ETTER AT DEN ER SLÅTT PÅ.
  • Page 166: Symbolbeskrivelse

    Symbolbeskrivelse SYMBOL BESKRIVELSE Generell alarm Alarm for Høyt / Lavt trykk kjølevæskeutløp (HP/LP) Symbolet ON viser “Celsius grader” Symbolet OFF viser “Fahrenheit grader” Kompressor strømførende (Blinker når utsettelse for start kjølekompressor er aktivert) Vedlikehold anbefales (Symbol knyttet til CO14 parameter) “Funksjonsmenyen”...
  • Page 167: Funksjonsmeny

    Funksjonsmeny Trykk ned og slipp tasten for å gå inn i Funksjonsmenyen. Når du er i “Funksjonsmeny” er symbolet tent. Trykk og slipp tasten for å lukke Funksjonsmenyen eller vent i 15 sek. (Automatisk lukking). Funksjonsmenyen gir deg muligheten til å: Vise og nullstille de aktive alarmene (“ALrM”...
  • Page 168 Ikke nullstillbare alarmer En alarm er definert som IKKE nullstillbar (NO) når årsaken til alarmen vedvarer. Denne typen alarmer kan ikke nullstilles direkte av kontrollenheten før årsaken til alarmen er fjernet. Når en av disse alarmene oppstår, gjør som følger: Identifisere alarmkoden som vises på...
  • Page 169 Alarmlogg Alarmloggen inneholder de siste 50 alarmene som har blitt oppdaget av kontrollenheten. Hver ny alarm vil automatisk erstatte den eldste lagrede alarmen. Avlesningen er sortert fra den eldste (01) til den nyeste (50). For å lese Alarmlogglisten gjør du som følger: Gå...
  • Page 170: Programmering

    Programmering Kontrollenhetens parametere er samlet i grupper, som hver er identifisert av en benevnelse. Dette gir brukeren enkel tilgang til de ønskede parametrene. Benevnelsen vises på displayet. I tabell 6.6.2 oppgis og beskrives alle benevnelser og de tilhørende programmeringsparametrene. 6.6.1 Gå inn i PARAMETERMENY og endring av driftsparametrene Gjør som følger for å...
  • Page 171 ID1-MF digital input polaritet (1S2) CF12 0 = aktiv med lukket kontakt 1 = aktiv med åpen kontakt ID2-MF digital input polaritet (FJERNKONTROLL ON/OFF) CF13 0 = aktiv med lukket kontakt 1 = aktiv med åpen kontakt ID3 digital input polaritet (1P1) Konfigureringspa CF14 0 = aktiv med lukket kontakt...
  • Page 172: Set Point Display

    Lavtrykksalarm med lufttørker I fjernkontroll OFF-status eller stand- AL03 0 = alarmsporing OFF 1 = alarmsporing ON AL08 Kjølekompressor termisk beskyttelse alarmutsettelse ved start AL09 Kjølekompressor termisk beskyttelse Maks. antall aktiveringer / time AL10 Kjølekompressor termisk beskyttelse alarm nullst. etter AL09 °...
  • Page 173: Strømbrudd

    Display Kjølekompressor driftstimer Gå inn i Funksjonsmenyen ( -tasten). Trykk på tastene eller til det nederste displayet viser meldingen “C1Hr” (driftstimer for kjølekompressor). Det øverste displayet viser antallet driftstimer. Symbolet vil være på. Nullstilling av driftstimer kjølekompressor Gå inn i Funksjonsmenyen ( -tasten).
  • Page 174: Feilsøking

    7.0 FEILSØKING FEIL MULIG ÅRSAK LØSNING • • A) Temperaturen Temperaturen på luften som går inn i tørkeren er høyere Gjenopprett normale forhold. som vises på enn de nominelle verdiene. • • displayet er Gjennomstrømningsmengden på luften som går inn i Gjenopprett normale forhold.
  • Page 175: Vedlikehold Og Feilbehandling

    Aktivering av overnevnte funksjon er opp til brukeren selv. Brukeren må kjøpe alt nødvendig installasjonsmateriale selv. Operasjoner som krever tilgang til tørkeren må utføres av kvalifisert personell. 8.3 Vedlikehold og feilbehandling Hvis utløpet ikke fungerer korrekt, forsøk å trykke på TEST-tasten for å rengjøre nettingfilteret.
  • Page 176 - DA - Introduktion Denne manual er en integreret del af den tørremaskine, du har købt, og den skal forblive sammen med maskinen, selv hvis denne videresælges.. Det anbefales på det kraftigste, at det kvalificerede* personale til installation, vedligeholdelse og/eller styring helt og holdent efterkommer indholdet i denne manual og de præventions- og sikkerhedsregler, der er gældende i det land, hvor systemet vil blive anvendt.
  • Page 177: Generel Information

    Påvirkningerne fra tæring, erosion og normal slitage er specifikt udelukket. Præstationsgarantier er begrænset til dem, der er specielt anført i Firmaets forslag. Med mindre ansvaret for at imødekomme sådanne garantier er begrænset til specificerede test, vil Firmaets forpligtelse være at korrigere på den måde og i den periode, der er beskrevet ovenfor. FIRMAET KOMMER OVERHOVEDET IKKE MED ANDEN GARANTI ELLER REPRÆSENTATION, DIREKTE ELLER INDIREKTE, BORTSET FRA DEN BENÆVNTE, FIRMAET FRALÆGGER SIG HERMED ALLE SALGBARHEDS- OG...
  • Page 178: Sikkerhedsinformationer

    2.0 SIKKERHEDSINFORMATIONER 2.1 Generelle sikkerhedsinstruktioner SIKKERHEDSINFORMATIONER Denne tørrer er designet og fremstillet i overensstemmelse med det Europæiske sikkerhedsdirektiv 98/37/EF Maskindirektivet 73/23/EF Lavspændingsdirektivet 89/336/EF Det elektromagnetiske kompatibilitets direktiv 97/23/EF Trykudstyrsdirektivet (PED) I overensstemmelse med PED direktivet er anlægget udstyret med sikkerhedsanordninger på kølekredsløbene, kalibreret i overensstemmelse med de nævnte specifikationer.
  • Page 179: Installation

    3.0 INSTALLATION 3.1 Modtagelse, udpakning og håndtering Efter modtagelse af dit Ingersoll Rand tørreapparat inspicer enheden nøje. Hvis der opdages grov håndtering, noter det på din følgeseddel, især hvis tørreapparatet ikke vil tages ud af transportkassen med det samme. Ved at varebuddet skriver under på...
  • Page 180: Opstart

    4.0 OPSTART • Sørg for at indsugnings- og udstødningsventilerne er lukkede, tænd for apparaterne (1S1). • FOR AT STARTE TØRREREN SKAL MAN TRYKKE PÅ ON/OFF KNAPPEN OG HOLDE DEN NEDTRYKKET I 3 SEKUNDER • FOR AT VARME OLIEN I KOMPRESSOREN, DER ER EN VARIABEL FORSINKELSE, FØR TØRREAPPARATET VIL STARTE, EFTER DER ER TÆNDT FOR TØRREAPPARATET.
  • Page 181: Beskrivelse Af Ikonerne

    Beskrivelse af ikonerne IKON BESKRIVELSE Generel alarm Høj / Lav udtømning af kølevæske alarm (HP/LP) Ikonet ON viser “Celsius grader” Ikonet OFF viser ”Fahrenheit grader” Kompressor tilført strøm (blinker når forsinket start af kølekompressoren aktiveres) Foreslået vedligeholdelse (Ikon forbundet med CO14 parameter) ”Funktionsmenuen”...
  • Page 182: Funktionsmenu

    Funktionsmenu Tryk på knappen og slip den igen for at gå ind under funktionsmenuen. Mens man er under “Funktionsmenuen” lyser ikonet. Tryk på knappen og slip den igen for at lukke Funktionsmenuen eller vent 15 sekunder (automatisk lukning). Funktionsmenuen giver mulighed for at: Vise og nulstille aktive alarmer (“ALrM”...
  • Page 183 Alarmer som ikke kan nulstilles En alarm defineres som en alarm, der IKKE kan nulstilles, (NO) (nej) når årsagen til den er vedvarende. Denne type alarmer kan ikke nulstilles direkte fra kontrolenheden, før årsagen til dem er blevet afhjulpet. Når en af disse alarmer fremkommer gøres følgende: Identificér alarmkoden vist på...
  • Page 184 AtCO AMnC ACF2 ACF3 Alarmlog Alarmloggen indeholder de sidste 50 alarmbegivenheder registreret af kontrolenheden. Hver ny alarm med et højere nummer end dette vil automatisk tage den ældste lagrede alarms plads. Visningen sker fra den ældste (01) til den nyeste (50). For at læse alarmloggen skal man gøre følgende: Gå...
  • Page 185: Parameterprogrammering

    Parameterprogrammering Kontrolenhedens parametre samles i familier, hver identificeret med en etikette. Dette giver brugeren nem adgang til de berørte parametre. Etiketten vises på displayet. I tabel 6.6.2 anføres og beskrives alle etiketter og de tilsvarende programmeringsparametre. 6.6.1 Adgang til PARAMETERS MENU (Parametermenuen) og ændring af driftsparametrene For at GÅ...
  • Page 186 ID2-MF det digitale inputs polaritet (REMOTE ON/OFF) CF13 0 = aktiv med lukket kontakt 1 = aktiv med åben kontakt ID3 det digitale inputs polaritet (1P1) Konfiguration af CF14 0 = aktiv med lukket kontakt parametre 1 = aktiv med åben kontakt ID4 det digitale inputs polaritet CF15 0 = aktiv med lukket kontakt...
  • Page 187: Indstillingsværdi Display

    Alarm for lavt tryk med enheden i remote OFF status eller standby AL03 0 = alarmregistrering OFF 1 = alarmregistrering ON AL08 Forsinkelse alarm varmebeskyttelse ved start Sek. AL09 Kølekompressor varmebeskyttelse Maks. Antal aktiveringer / time AL10 Nulstilling af kølekompressorens varmebeskyttelsesalarm efter AL09 °...
  • Page 188: Strømafbrydelse

    Tryk på eller knappen indtil det nederste display viser etiketten “C1Hr” (kølekompressorens driftstimer). Det øverste display viser antallet af driftstimer. Ikonet vil være tændt. Nulstilling af kølekompressorens driftstimer Gå ind under funktionsmenuen ( knappen). Tryk på eller knappen indtil det nederste display viser etiketten “C1Hr” (kølekompressorens driftstimer). Det øverste display viser antallet af driftstimer.
  • Page 189: Fejlsøgning

    7.0 FEJLSØGNING PROBLEM MULIG ÅRSAG UDBEDRING • • A) Temperaturen Temperaturen oå den luft, der kommer ind i Gendan de pålydende forhold. vist på displayet er tørreapparatet er højere end de pålydende værdier. • • højere end den Strømhastigheden oå den luft, der kommer ind i Gendan de pålydende forhold.
  • Page 190: Vedligeholdelse Og Behandling Af Fejl

    Aktiveringen af ovenstående funktion er efter brugerens skønmæssige vurdering. Brugeren skal købe alt nødvendigt installationsmateriale. Alle procedurer, der kræver adgang til tørreapparatet, skal udføres af kvalificeret personale. 8.3 Vedligeholdelse og behandling af fejl Hvis udlederen ikke fungerer korrekt, skal man først forsøge at trykke på TEST knappen for at rense filternettet.
  • Page 191 - PL - Wst p Niniejszy podr cznik jest integraln cz ci maszyny. W przypadku odsprzeda y maszyny musi zosta do niej doł czony. Personel* przeszkolony do prac instalacyjnych, konserwacyjnych i/lub kontrolnych koniecznie musi ci le trzyma przepisów bezpiecze stwa przewidzianych w kraju, gdzie maszyna b dzie u ywana. Gwarantuje to ekonomiczn eksploatacj maszyny. W przypadku pojawienia si problemu w trakcie korzystania z osuszacza, nale y niezwłocznie skontaktowa si z najbli szy autoryzowany punkt sprzeda y firmy Ingersoll Rand.
  • Page 192: Informacje Ogólne

    Nie s obj te gwarancj skutki korozji, erozji i naturalnego zu ycia. Gwarancja dotycz ca wydajno ci jest ograniczona do warunków podanych przez producenta. Wzmiankowana gwarancja dotycz ca osi gania okre lonych standardów wydajno ciowych jest ograniczona do podanych testów, a ich ewentualne skorygowanie, zgodnie z opisanymi wy ej procedurami i okresem czasowym, nale y do obowi zków producenta.
  • Page 193: Bezpiecze Stwa

    2.0 BEZPIECZE STWA 2.1 Ogólne zasady bezpiecze stwa INFORMACJE DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA Urz dzenie to zostało zaprojektowane i wykonane zgodnie z Dyrektywami europejskimi dotycz cymi bezpiecze stwa. 2006/42/CE Dyrektywa „Maszyny” 2006/95/CE Dyrektywa „Niskie napi cie” 2004/108/CE Dyrektywa „Zgodno elektromagnetyczna” 97/23/CE Dyrektywa PED Zgodnie z dyrektyw...
  • Page 194: Instalowanie

    3.0 INSTALOWANIE 3.1 Odbiór i transport W chwili otrzymania osuszacza Ingersoll Rand, nale y uwa nie sprawdzi jego stan. W przypadku wykrycia uszkodze wynikaj cych z transportu, nale y natychmiast odnotowa ten fakt na dokumencie przewozowym, szczególnie je eli osuszacz nie został...
  • Page 195: Wł Czenie

    4.0 WŁ CZENIE • Upewnij si , e zawory wej cia i wyj cia s zamkni te, uruchom wiec cy wył cznik 1S1. • W CELU URUCHOMIENIA URZ DZENIA NALE Y NACISKA PRZYCISK ON/OFF PRZEZ CO NAJMNIEJ 3 SEKUNDY. • W CELU PODGRZANIA OLEJU W SPR ARCE, JEST ZMIENNA OPÓ...
  • Page 196: Opis Symboli

    Opis symboli SYMBOL OPIS Alarm ogólny Alarm: wysokie/niskie ci nienie górnego obwodu (HP/LP) wiec cy symbol znaczy jednostk miary „stopnie Celsjusza” Zgaszony symbol znaczy jednostk miary „stopnie Farenheita” Aktywny kompresor (Migaj cy symbol z opó nionym startem aktywnej spr arki) Zaplanowana konserwacja (Symbol zwi zany z parametrem CO14) Aktywne menu funkcji...
  • Page 197: Menu Funkcji

    Menu funkcji Aby WEJ do menu funkcji, przyci nij i zwolnij przycisk Podczas wy wietlania menu funkcji symbol jest wł czony. Aby WYJ z menu funkcji, przyci nij i zwolnij przycisk lub poczekaj 15 sek. (wyj cie automatyczne). Menu funkcji umo liwia: Wy wietlenie i resetowanie obecnych alarmów (funkcja „ALrM”).
  • Page 198 Alarmy, których nie mo na resetowa (symbol „NO”) : Alarm, którego NIE mo na zresetowa (NO), to alarm, którego ogólna przyczyna jeszcze istnieje. Alarmy te nie mog by zresetowane bezpo rednio z centralki, ich przyczyny musz by usuni te. Gdy alarm tego typu si wł czy: Zidentyfikuj kod alarmu wy wietlony na ekranie.
  • Page 199 6.5.4 Historia alarmów Historia alarmów to lista ostatnich 50 alarmów, które zapami tała centralka. Ka dy nast pny zapami tany alarm skasuje starszy zapami tany alarm. Wy wietlanie nast puje w porz dku rosn cym, od najstarszego (01) do najnowszego (50). W celu zapoznania si z histori alarmów: Wejd do MENU FUNKCJI (zobacz odpowiedni paragraf) Wybierz funkcj ALOG.
  • Page 200: Programowanie

    Przejrzyj wszystkie obecne alarmy, u ywaj c przycisków Aby wyj , naci nij przycisk lub poczekaj na wyj cie automatyczne. UWAGA: Historia alarmów może być skasowana tylko przy użyciu hasła. Programowanie Parametry kontroli s grupowane, ka da grupa jest oznaczona. Pozwala to u ytkownikowi na szybki dost p do danych parametrów. Oznaczenie jest wy wietlane na ekranie.
  • Page 201 Parametry Konfiguracja wej cie cyfrowe ID2 (ZDALNIE ON/OFF) CF09 konfiguracji 3= on/off zdalnie Konfiguracja wej cie cyfrowe ID5 (1Q2-TERMIKA WENTYLATORA) CF10 1= termika wentylatora CF11 Nieu ywany Biegunowo wej cie cyfrowe ID1 (1S2) CF12 0= aktywny zamkni ty styk 1= aktywny otwarty styk Biegunowo wej cie cyfrowe ID2 (ZDALNIE ON/OFF) CF13...
  • Page 202: Wy Wietlanie Set Point

    AL01 Opó nienie alarmu niskie ci nienie cyfrowego wej cia AL02 Maksymalna liczba interwencji godzina niskie ci nienie cyfrowe wej cie Alarm niskie ci nienie z urz dzeniem na pozycji OFF zdalne sterowanie lub tryb stand-by AL03 0 = wykaz alarmów niemo liwy 1 = wykaz alarmów mo liwy AL08 Opó...
  • Page 203: Brak Napi Cia

    kod alarmu AMnC). Sygnalizacja KONSERWACJI NIE BLOKUJE SUSZARKI. Resetowanie sygnalizacji nast puje po wyzerowaniu godzin działania. Wy wietlanie godzin działania spr arki chłodziarki Wejd do menu funkcji (przycisk Naciskaj przyciski , a dolny ekran wska e znak pojedynczego ładunku; C1Hr (godziny działania spr arki nr 1).
  • Page 204: Naprawa

    7.0 NAPRAWA USTERKA MO LIWA PRZYCZYNA NAPRAWA • • A) Temperatura Przepływ lub temperatura napływaj cego do osuszacza Przywróci nominalne warto ci. wy wietlona na powietrza przekraczaj nominalne warto ci. • • ekranie wi ksza Temperatura otoczenia przekracza nominaln warto . Zwi ksz wietrzenie lokalu.
  • Page 205: Konserwacja I Naprawa Dliwego Działania

    Uaktywnienia tej funkcji może dokonać sam użytkownik, jednak instalacja systemu musi zostać wykonana przez specjalistyczny zespół. 8.3 Konserwacja i naprawa wadliwego działania 9.0 UTYLIZACJA W razie potrzeby maszyna i elementy jej opakowania powinny zosta zutylizowane zgodnie z lokalnymi przepisami o utylizacji. Uwaga: Czynnik chłodz cy zawiera olej smarowy z kompresora.
  • Page 206 - CS - Úvod Tento návod je nedílnou sou ástí sušícího za ízení, které jste zakoupili, a z tohoto d vodu musí být neustále k dispozici u stroje, i v p ípad , že bude prodáno jinému uživateli. Je nutno, aby se odborný personál ur ený k montáži, údržb nebo kontrole, ídil velmi pe liv dle zde uvedeného návodu a v souladu s normami týkajícími se prevence a bezpe nosti, které...
  • Page 207: Všeobecné Informace

    Záruka se nevztahuje na efekty koroze, eroze a normálního opot ebování. Záruky vztahující se na provozní úkony jsou uvedené specificky ve výrobní nabídce. Výše uvedené záruky týkající se dosáhnutí ur itých standard kvality úkon jsou omezeny specifickými testy a firma si vymezuje práva a povinnost vykonat relativní korekce ve výše uvedených asech a zp sobech. PODNIK NEPOSKYTUJE JINÉ...
  • Page 208: Bezpe Nost

    2.0 BEZPE NOST 2.1 Všeobecná bezpe nostní opat ení BEZPE NOSTNÍ INFORMACE Toto za ízení bylo vyrobeno v souladu s Evropskými bezpe nostními sm rnicemi. 2006/42/CE Sm rnice stroj 2006/95/CE Sm rnice nízkého nap tí 2004/108/CE Sm rnice elektromagnetické kompatibility 97/23/CE Sm rnice PED V souladu se Sm rnicí...
  • Page 209: Montáž

    3.0 MONTÁŽ 3.1 P íjem a doprava Jakmile obdržíte Vaši Ingersoll Rand, je nutno abyste ji zkontrolovali velmi pe liv . Zpozorujete-li n jaké vady suši ku zp sobené manipulací b hem dopravy, je nutno je okamžit zapsat do dodacího listu, obzvláš v p ípad , že nebude odebrán okamžit obal suši ky.
  • Page 210: Spušt Ní

    4.0 SPUŠT NÍ • P esv d it se, zda vstupní a výstupní ventily jsou zav ené, aktivovat sv telný spína 1S1. • PRO SPUŠT NÍ STROJE JE NUTNO STISKNOUT ALESPO NA 3 SEKUNDY TLA ÍTKO ON/OFF • ZA Ú ELEM OH ÁTÍ OLEJE V KOMPRESORU, EXISTUJE PROM NNÁ OPOŽD NÍ NEŽ SUŠI KA VSTOUPÍ DO FUNKCE OD OKAMŽIKU ZAPNUTÍ.
  • Page 211: Popis Ikon

    Popis ikon IKONA POPIS Obecný alarm Alarm vysokého/nízkého tlaku obvodu vysoký (HP/LP) Se zapnutou ikonou m ící jednotka “Stupn Celsius” S vypnutou ikonou m ící jednotka “ Stupn Fahrenheit” Aktivní kompresor (Kmitající ikona se zpožd ním startu aktivního kompresoru) Naplánovaná údržba (Ikona vázaná...
  • Page 212: Menu Funkcí

    Menu funkcí Chcete-li VSTOUPIT do “menu funkcí” stiskn te a uvoln te tla ítko B hem vizualizace “menu funkcí” ikona je rozsvícená. Chcete-li VYSTOUPIT z “menu funkcí” stiskn te a uvoln te tla ítko nebo vy kejte 15 s. (Automatický výstup). Menù...
  • Page 213 Alarmy, které nelze resetovat (label “NO”) : Definuje se jako NEresetovatelný (NO) alarm jehož p í ina trvá a tyto alarmy nemohou být resetovány p ímo spojovací sk íní, p í iny, které jej generovaly musí být rozhodn anulovány. Jakmile se ohlásí alarm tohoto typu, je nutno postupovat následujícím zp sobem: Identifikovat kód zobrazeného alarmu na displeji.
  • Page 214 6.5.4 Historie alarm Historie alarm je seznam posledních 50 alarm , které byly zjišt ny spojovací sk íní. Každý zjišt ný alarm navíc a mimo daný po et, zruší automatickým zp sobem ten nejstarší, který byl uložen v pam ti. Zobrazení se d je dle stup ujícího po adí, od nejstaršího (01) do nejnov jšího (50).
  • Page 215: Programování

    Programování Parametry kontroléru jsou shromážd ny ve skupinách, z nichž každá je identifikována jedním label. Což dovoluje uživateli rychlý p ístup do p íslušných parametr . Label se zobrazuje na displeji. V tabulce 6.6.2 jsou indikovány a popsány všechny label a odpovídající funk ní parametry. 6.6.1 Vstup do MENU PARAMETR a modifikace funk ních parametr Chcete-li VSTOUPIT “menu parametr ”...
  • Page 216 Polarita digitálního vstupu ID1 (1S2) CF12 0= aktivní zav ený kontakt 1= otev ený aktivní kontakt Polarita digitálního vstupu ID2 (REMOTE ON/OFF) CF13 0= aktivní zav ený kontakt 1= otev ený aktivní kontakt Polarita digitálního vstupu ID3 (1P1) CF14 0= aktivní zav ený kontakt 1= otev ený...
  • Page 217: Vizualizace Set Point

    AL08 Zpožd ní alarmu termiky kompresoru p i startu AL09 Maximální po et zákrok doby termiky kompresor AL10 Reset alarmu termiky kompresoru po AL09 ° C/° F AL11 Set point alarmu vysoké teploty PB3 (OKOLÍ) bar/psi ° C/° F AL12 Diferen ní...
  • Page 218: Nedostatek Nap Tí

    Vizualizace provozních hodin kompresoru chladi e Vstoupit do menu funkcí (tla ítko Tiskn te tla ítka nebo dokud spodní displej nebude indikovat label jednotlivého zatížení; C1Hr (provozní hodiny kompresoru .1). Horní displej zobrazí provozní hodiny. Ikona bude svítit. Reset provozních hodin kompresoru chladi e Vstoupit do menu funkcí...
  • Page 219: Vyhledávání Poruch

    7.0 VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH PROBLÉM MOŽNÉ P Í INY NÁPRAVA • • A) Zobrazená Teplota vstupního vzduchu do suši ky p evyšuje Obnovit nominální podmínky. teplota na displeji nominální hodnoty. • • vyšší než Nosnost vstupního vzduchu do suši ky p evyšuje Obnovit nominální...
  • Page 220: Údržba A Náprava Vadného Fungování

    Aktivaci uvedené funkce provede uživatel dle svého uvážení a je nutno, aby si na své náklady opatřil potřebný materiál. Instalační úkony musí být provedeny personálem s odbornou způsobilostí. 8.3 Údržba a náprava vadného fungování 9.0 LIKVIDACE V p ípad nutnosti, stroj likvidovat s jeho obalem v souladu s platnými zákony v zemi uživatele. Je nutno zacházet s chladi em velmi opatrn , nebo obsahuje ástice mazacího oleje kompresoru chladi e.
  • Page 221 - HU - Bevezet A jelen kézikönyv az Ön által vásárolt szárító szerves részét képezi, és a géphez mellékelni kell még a gép eladása esetén is. Feltétlenül szükséges, hogy a szakképzett* személy a felszerelési, karbantartási és/vagy ellen rzési beavatkozásoknál szigorúan betartsa a jelen kézikönyvben leírtakat, a felhasználás országában hatályos munkavédelmi és biztonsági el írásokkal együtt.
  • Page 222: Általános Információk

    A vállalat nem vállal felel sséget abban az esetben, ha a gyártmányon javításokat, cseréket, módosításokat végeznek vagy a vev , vagy harmadik fél önkényesen egyéb költségeket vállal, anélkül, hogy el z leg az a vállalat jóváhagyta volna. A korrózió, erózió és a normális kopás vagy károsodás hatásai kifejezetten ki vannak zárva. A teljesítményekre vonatkozó garanciák korlátozódnak azokra, melyeket a vállalt kifejezetten megjelöl ajánlatában.
  • Page 223: Biztonság

    2.0 BIZTONSÁG 2.1 Általános biztonsági figyelmeztetések BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Jelen berendezés m szaki terve és kivitelezése az európai biztonsági rendeletek függvényében és annak megfelel en készült. 2006/42/CE Gép rendelet 2006/95/CE Alacsony feszültség rendelet 2004/108/CE Elektromagnetikus kompatibilitás rendelet 97/23/CE PED rendelet A PED rendeletnek megfelel en ezen berendezés h t rendszere tökéletes, a következ kben részletesen tárgyalt kitételek alapján beállított biztonsági kijelz rendszerrel ellátott.
  • Page 224: Felszerelés

    3.0 FELSZERELÉS 3.1 Átvétel és szállítás Amikor átveszi az Ön Ingersoll Rand szárítóját, kérjük, figyelmesen vizsgálja meg a gépet. Ha a szállítás alatti mozgatás miatt bekövetkezett károk mutatkoznak, azonnal jegyezze fel a fuvarlevélre, f ként, ha a szárító csomagolását nem távolítják el azonnal.
  • Page 225: Beindítás

    4.0 BEINDÍTÁS • Ellen rizze, hogy a bemeneti és kimeneti szelepek elzárt állapotban legyenek, kapcsolja fel a világító 1S1 kapcsolót. • A BERENDEZÉS BEINDÍTÁSÁHOZ LEGALÁBB 3 MÁSODPERCIG NYOMVA KELL TARTANI AZ ON/OFF GOMBOT • HOGY H T AZ OLAJAT A KOMPRESSZOR, VAN EGY VÁLTOZÓ KÉSÉS MIEL TT A SZÁRÍTÓ M KÖDÉSBE LÉPNE A BEKAPCSOLÁS PILLANATÁTÓL.
  • Page 226: Ikonok Leírása

    Ikonok leírása IKON LEÍRÁS Általános vészjelzés Vészhelyzet alacsony/magas nyomás, magas áramlat (HP/LP) Amennyiben az ikon látható, úgy a mértékegység „Celsius fok” Amennyiben az ikon nem látható, úgy a mértékegység „Farenheit fok” A kompresszor aktív (Villogó ikon, késleltetett indítás, m köd kompresszor) Beütemezett karbantartás (Az ikon az CO14 paraméterhez kötött) „Funkciók”...
  • Page 227: Funkciók Menü

    Funkciók menü A “funkciók menü” belépéshez nyomja meg majd engedje fel a BELÉPÉS gombot A “funkció menü” kijelzése során a ikon látható a kijelz n. A „funkció menü”-b l történ KILÉPÉSHEZ nyomja meg majd engedje fel a gombot, vagy várjon 15 másodpercet (automatikuks kilépés).
  • Page 228 Nem lenullázható vészjelzések (“NO” felirat) : A NEM lenullázható (NO) vészjelzések közé tartoznak azok a problémák, amelyek a probléma megkezd dése után is továbbra is fennállnak, ezeket a vészjelzéseket nem lehet a m szerfalon keresztül lenullázni, hanem el ször a problémát kell megoldani, amely a vészhelyzetet kiváltotta.
  • Page 229 6.5.4 El z leg beállított figyelmeztet jelzések Az el z leg beállított vészjelek az utóbbi 50 vészjel listáját jelenti, amelyet a központi m szerfal észlel. Minden egyes 50.-en túl beprogramozott vészjelzés egy a legkorábban betáplált vészjelzést fog automatikusan törölni. A vészjelek megjelenítése növekv sorrendben történik, a legrégibbt l (01) a legfrissebbig (50).
  • Page 230: Programozása

    Programozása A szabályozó paraméterei családonként gy jtöttük össze, mindegyik jüket felirattal azonosítottuk. Ennek segítségével a felhasználó gyorsan és könnyebben hozzáférhet az érintett paraméterekhez. A felirat a kijelz n válik láthatóvá. A 6.6.2 táblázatban láthatók a feliratok és az ahhoz tartozó funkciók paraméterei. 6.6.1 A PARAMÉTEREK MENÜBE lépés és a funkciók paramétereinek módosítása A „paraméterek menü”-be BELÉPÉSHEZ a követekz módon járjon el: Pár másodpercig nyomja meg egyszerre a következ gombokat...
  • Page 231 Digitális bemenet polaritás ID1 (1S2) CF12 0= aktív érintkezés zárva 1= aktív érintkezés nyitva Digitális bemenet polaritás ID2 (REMOTE ON/OFF) CF13 0= aktív érintkezés zárva 1= aktív érintkezés nyitva Digitális bemenet polaritás ID3 (1P1) CF14 0= aktív érintkezés zárva 1= aktív érintkezés nyitva Digitális bemenet polaritás ID4 CF15 0= aktív érintkezés zárva...
  • Page 232: Set Point Kijelzés

    Alacsony nyomás vészjel OFF vagy stand-by egységnél AL03 0 = vészjel nem aktivált 1 = vészjel aktivált AL08 Kompresszor indításakor termikus vészjel késése AL09 Maximális beavatkozásóra a termikus kompresszoron AL10 AL09 után történ termikus kompresszor vészjel lenullázása AL11 Set point vészjel PB3 magas h mérséklet (KÖRNYEZET) AL12 Differenciált magas h mérséklet PB3 (KÖRNYEZET) AL13...
  • Page 233: Feszültség Hiánya

    A h t kompresszor m ködési óráinak megjelenítése Lépjen be a funkció menübe ( nyomógomb). Alkalmazza a és nyomógombokat, míg a kijelz alsó felén az egyetlen felirat C1Hr jelenik meg (kompresszor m ködési óra n° 1). A kijelz fels részén a m ködési órák száma jelenik meg. Az ikon felkapcsol.
  • Page 234: Hibakeresés

    7.0 HIBAKERESÉS LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS PROBLÉMA • • A) A kijelz n A h mérséklete a szárító bemeneténél nagyobb a Állítsa helyre a névleges feltételeket. leolvasható névleges értékeknél. • • h mérséklet A leveg áramlási sebessége a szárító bemeneténél Állítsa helyre a névleges feltételeket. magasabb a nagyobb a névleges értékeknél.
  • Page 235: Karbantartás És Egyéb Eljárások Meghibásodás Esetén

    Ennek a funkciónak az aktiválása a használó megítélésére van bízva, akinek önállóan kell beszereznie a szükséges anyagokat. A felszerelési műveleteket szakképzett személy végezheti el. 8.3 Karbantartás és egyéb eljárások meghibásodás esetén 9.0 BONTÁS Szükség esetén a gép és csomagolása ártalmatlanítását a használat országában hatályos törvényeknek megfelel en végezze el.
  • Page 236 - RU – Ingersoll Rand. ON/OFF. – « »), 232 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 237 Ingersoll Rand. Ingersoll Rand « ») « ») (« ») IP 54. 233 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 238 2006/42/CE « » 2006/95/CE « » 2004/108/CE « » 97/23/CE "PS" ( (° C) (° C) R134a R404a, (R507, R407c, R134a, R404a) R134a R407c R404a, R507 R407c R407c R507 (LP) . -10° . -15° (HP) 30,8 27,9* . +100° . +100° 0°...
  • Page 239 HFC, Ingersoll Rand 0° C 50° C 90%. Ingersoll Rand. (20 дюйм, 500 миллиметр), 235 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 240 • «1S1» • «ON/OFF» • • • 3° ). • • Существующая настройка ЗАДАННОГО ЗНАЧЕНИЯ (SET POINT), а также всех прочих параметров конфигурации – все это в совокупности обеспечивает оптимальный режим эксплуатации установки. Любое изменение этих параметров может вызвать неполадки в ее работе или даже выход из строя. .1 - DEW POINT ( 236 - 275...
  • Page 241 « » (HP/LP) « » « » CO14) « » ´ « » « ») (ON) No loss discharger) (ON/OFF – : OFF ( « » « » « » (SET POINT) « » No loss discharger) « ». « ».
  • Page 242 « » « » « » “ALrM”). « » ( “ALOG”). “C1Hr”). « » ( . Hot Key – “UPL”). 6.5.1 P2, P3 6.5.2 « » ( «AlrM». «rSt», «NO», «rSt»): «rSt») «rSt». ( 238 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 243 «NO»): «NO») 6.5.3), «OFF»). 6.5.3 239 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 244 240 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 245 6.5.4 (01) (50). « » ( «ALOG». ПРИМЕЧАНИЕ: Содержание журнала регистрации аварийных сообщений может быть стерто только с использованием пароля. 6.6.2 6.6.1 « » Параметры семейства CF можно изменить только при условии, что установка находится в рабочем режиме ожидания (на дисплее должно отображаться OFF). 6.6.2 -1.5 ST01...
  • Page 246 PB1 ( - DEW POINT) CF04 NTC ( PB2 ( CF05 NTC. NTC. CF06 NTC ( PB4 ( CF07 NTC ( ID1 (1S2). CF08 ID2 ( CF09 ID5 (1Q2- CF10 CF11 ID1 (1S2) CF12 CF13 ID3 (1P1) CF14 CF15 (1Q2- CF16 CF19 (RL4).
  • Page 247 CF37 CF38 (Eeprom). CO01 CO02 CO05 CO12 0=ON ( 1=OFF ( 1 – CO14 « ». CO17 ° C/° F « » AL01 AL02 « », AL03 AL08 AL09 AL10 AL09. ° C/° F « » AL11 PB3 ( ° C/° F «...
  • Page 248 AL32 « » CF05=1 AL33 PB3 « » ( AL34 « » AL35 AL36 Предупреждение потребителю: Категорически запрещается вносить изменения в параметры конфигурации электронного контроллера без согласования с Поставщиком. • : SET ( • CO14 ( 3000 13). « » - C1Hr ( (C1Hr), 6.10...
  • Page 249 «OFF», «OFF» «ON/OFF remoto» отключения «OFF remoto» - ON/OFF ), Активация описанной выше функции осуществляется по усмотрению потребителя, который должен самостоятельно обеспечить все необходимые для этого материалы. Выполнение электрического монтажа следует поручать квалифицированному персоналу. 6.10.2 AL18 ( « » 6.6.2). .
  • Page 250 • • • • • • • • • • • • TEST. • • 8.2 NO LOSS CONDENSATE DRAIN – «TEST» (« ») Beko. 246 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 251 . .). “BEKO DISCHARGER ALARM” (“ BEKO“) ( 1,0 A Настройка включения данной функции должна осуществляться Пользователем, который должен самостоятельно обеспечить наличие всех необходимых материалов. Операции по установке должны выполняться квалифицированным персоналом. «TEST» (« ») 10.0 R134a R407C R507 11.0 EN378-1 •...
  • Page 252 248 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 253 249 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 254 250 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 255 251 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 256: A) Circuit Frigorifique

    KJØLEKRETS CIRCUITO REFRIGERANTE KØLERKREDSLØB SCHEMAT UKŁADU CHŁODZ CEGO KÄLTESCHEMA OCHLAZUJÍCÍ OBVOD CIRCUIT FRIGORIFÉRIQUE H T KÖR KOUDESCHEMA D1300IN-A – D1410IN-A - Cod. 713.0035.01.00 – rev. 0D 1890IN-A - Cod. 713.0035.01.00 – rev. 0D 252 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 257 D2520IN - Cod. 713.0036.01.00 – rev. 0D D3000IN-A – D4200IN-A - Cod. 713.0038.01.00 – rev. 0D 253 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...
  • Page 258 D4800IN-A - Cod. 713.0039.01.00 – rev. 0B D5400IN-A - Cod. 713.0044.01.00 – rev. 0B Condensate drain Air inlet Air outlet Punto per lo scarico condensa Punto ingresso aria Punto uscita aria Purga de condensado Entrada de aire Salida de aire Escoamento da condensação Entrada de ar Saída de ar...
  • Page 259 Linea freon Linea aria Linea drenaggio Linea di equalizzazione Línea de Freón Línea de aire Línea de dren condensada Línea de igualación Linha refrigerante Linha de ar Linha de drenagem Linha de igualização Freon-kreislauf Luft-kreislauf Kondensat-kreislauf Gleichstellung-kreislauf Ligne réfrigérant Ligne de l'air comprimé Ligne de drainage Ligne de égalization Lijn van de freon...
  • Page 260: B) Electric Circuit Diagram

    SCHEMA ÉLECTRIQUE KAPCSOLÁSI RAJZ ELEKTRISCH SCHEMA D1300IN-A – D1410IN-A - Cod. 714.0195.01.00 – rev. 0A Power Circuit – Circuito di potenza – Circuito de potencia – Circuito de potência – – Leistungskreis – Circuit de puissance Hoofdstroomschema – Spänningskretsschema – Sähkökytkentäkaavio – Strømkretsdiagram – Strømkredsløbsdiagram – Władza Obwód Výkonný...
  • Page 261 Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Caixa de terminais – – Reihenklemmen – Boîte terminale électrique Klemmenstrook box Elektrisch – Elektrisk plint – Liitinlohkot – Rekkeklemmer – Terminalblokke - Skrzynka bloków zacisków elektrycznych Svorkovnice – Kapcsolóléc – (Timed drain) Terminal blocks –...
  • Page 262 Components layout – Layout componenti – Lista de componentes – Disposição de componentes – Layout Baugruppenanordnung – Maquette des composants – Componenten – Delarnas layout – Osien sijainti – Layout komponenter Komponenternes layout – Schemat Układu Elektrycznego – Layout komponent – Alkotóelemek layout-ja – D1890IN-A - D2520IN-A - Cod.
  • Page 263 Control Circuit diagram – Circuito di Comando – Esquema de conexiones electricas – Circuito de comando – Regelkreislauf – Circuit de commande – Besturingsschema – Kontrollkretsschema – Ohjauspiirin kaavio – Kontrollkretsdiagram Kontrolkredsløbsdiagram – Obwód steruj cy – ídící obvod – Vezéráramkör – Terminal blocks –...
  • Page 264 Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Caixa de terminais – – Reihenklemmen – Boîte terminale électrique Klemmenstrook box Elektrisch – Elektrisk plint – Liitinlohkot – Rekkeklemmer – Terminalblokke - Skrzynka bloków zacisków elektrycznych Svorkovnice – Kapcsolóléc – (Intellidrain & Beko drain) Components layout –...
  • Page 265 D3000IN-A – D4200IN-A – D4800IN-A – D5400IN-A - Cod. 714.0196.01.00 – rev. 0A Power Circuit – Circuito di potenza – Circuito de potencia – Circuito de potência – – Leistungskreis – Circuit de puissance – Hoofdstroomschema – Spänningskretsschema – Sähkökytkentäkaavio – Strømkretsdiagram – Strømkredsløbsdiagram – Władza Obwód – Výkonný...
  • Page 266 Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Caixa de terminais – – Reihenklemmen – Boîte terminale électrique Klemmenstrook box Elektrisch – Elektrisk plint – Liitinlohkot – Rekkeklemmer – Terminalblokke - Skrzynka bloków zacisków elektrycznych Svorkovnice – Kapcsolóléc – (Timed version) Terminal blocks –...
  • Page 267 Components layout – Layout componenti – Lista de componentes – Disposição de componentes – Layout Baugruppenanordnung – Maquette des composants – Componenten – Delarnas layout – Osien sijainti – Layout komponenter Komponenternes layout – Schemat Układu Elektrycznego – Layout komponent – Alkotóelemek layout-ja – 263 - 275 Cod.
  • Page 268: C) Technical Data Sheet

    DATA SHEET TEKNISKA SPECIFIKATIONER CARATTERISTICHE TECNICHE TEKNISET TIEDOT PLAQUETA TÉCNICA DATABLAD CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DATABLAD DANE TECHNICZNE TECHNISCHES BLATT TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY CARACTERISTIQUES TECHNIQUES M SZAKI JELLEMZ K TECHNISCHE GEGEVENS MODEL 1300 1410 1890 2520 3000 4200 4800 5400 AIR FLOW RATE* 1112 1482 1765...
  • Page 269 *Rating conditions of: 35° C (95° F) and 100 psig air Inlet, 25° C (77° F) ambient temperature Performance and specifications + / - 5% *Condizioni di funzionamento di: 35° C (95° F) e 100 psig aria in ingresso, 25° C (77° F) temperatura ambi ente Prestazioni e specifiche + / - 5% *Condiciones nominales de: 35°...
  • Page 270 CONN AIR T AIR T MAX AMB T Locked rotor Max. air inlet Full load current Air connections Air inlet temperature Ambient temperature current temperature Temperatura Ass. pieno carico Ass. spunto Attacchi aria Temperatura in aria Temperatura ambiente in aria max. Temp.aire Absorciòn piena car.
  • Page 271 TOTAL A EVAP.TEMP SUCTION TEMP FAN PRESSURE SWITCH SETTING Total current Evaporation temperature Suction temperature Fan pressure Switch setting Corrente totale Temperatura evaporazione Temperatura di aspirazione Taratura pressostato ventilatore Corriente total Temperatura evaporación Temperatura aspiración Calibrado presostato ventilador Calibragem do manóstato de Corrente total Temperatura de evaporação Temperatura de aspiração...
  • Page 272: D) Correction Factors

    CORRECTION FACTORS KORREKTIONSFAKTORER FATTORI DI CORREZIONE OIKAISUTEKIJÄT FACTORES DE CORRECCIÓN KORRIGERENDE FAKTORER FACTORES DE CORRECÇÃO KORREKTIONSFAKTORER CZYNNIKI POPRAWY KORREKTUR-FAKTOREN KOREK NÍ FAKTORY FACTEURS DE CORRECTION KORREKCIÓS TÉNYEZ K FACTOREN VAN CORRECTIE Correction factor for working pressure Korrektonsfaktorer för arbetstryck Fattore di correzione per pressione di lavoro Työpaineen oikaisutekijä...
  • Page 273 Calculation of the dryer REAL FLOW RATE = nominal dryer flow rate x FC1 x FC2 x FC3 Calculation of the GIVEN FLOW RATE to select a suitable dryer = given flow rate ÷ FC1 ÷ FC2 ÷ FC3 Calcolo della PORTATA REALE DELL'ESSICCATORE = portata nominale dell'essiccatore x FC1 x FC2 X FC3 Calcolo della PORTATA DATA per selezionare l'essiccatore adatto = portata data ÷...
  • Page 274: E) Dryer Dimensions

    DIMENSÕES DO SECADOR TØRREAPPARATETS MÅL WYMIARY OSUSZACZA ABMESSUNGEN DES TROCKNERS ROZM RY SUŠI KY DIMENSIONS DU SECHEUR A SZÁRÍTÓ MÉRETEI AFMETINGEN VAN DE DROGER D1300IN-A – D1410IN-A – D1890IN-A 1319 BSP 3" AIR INLET BSP 3" AIR OUTLET CONDENSATE DRAIN D2520IN-A...
  • Page 275 D3000IN-A – D4200IN-A – D4800IN-A – D5300IN-A 1512 1319 1500 AIR OUTLET CONNECTIONS AIR INLET CONNECTION CONDENSATE DRAIN 3/8" GAS Power supply Air flow Alimentazione Flusso dell'aria Alimentaciòn Flujo de aire Alimentação Fluxo do ar Stromversorgung Luft fließen Alimentation Circulation de l'air Voeding Lucht stroom Strömförsörjning...
  • Page 276: F) Basic Spare Parts

    BASIC SPARE PARTS VIKTIGA RESERVDELAR. PARTI DI RICAMBIO FONDAMENTALI PÄÄVARAOSAT PARTES DE RECAMBIO FUNDAMENTALES VIKTIGE RESERVEDELER PEÇAS DE REPOSIÇÃO FONDAMENTAIS PRIMÆRE RESERVEDELE ZAPASOWE CZ ERSATZTEILE ZÁKLADNÍ NÁHRADNÍ DÍLY PIÈCES DE RECHANGE ESSENTIELLES ALAPVET PÓTALKATRÉSZEK ERSATZTEILE Model Element Electronic Controller 18301739 18301739 18301739 18301739...
  • Page 277 273 - 275 Cod. 710.0145.40.07 Rev1B– 03.2012...

Table of Contents