IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. Questo libretto di uso e manutenzione costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve quindi essere conservato con cura e accompagnare l’apparecchio in caso di passaggio di proprietà.
o ruotare l'interruttore sulla posizione D: la lampada (5) surriscaldamento. limitatore interviene, disinserire si illumina. l’alimentazione elettrica, lasciare raffreddare il generatore e riparare l’inconveniente che ha causato il surriscaldamento. Attenzione Il ripristino del limitatore avviene svitando il cappuccio di In modalità riscaldamento, il ventilatore si avvia protezione e premendo il pulsante (2).
IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
• PUISSANCE MAXIMUM se déclenche, débrancher l'alimentation électrique, lasser refroidir le générateur et solutionner le problème à l'origine de la o tourner l'interrupteur sur la position D: la lampe (5) surchauffe. s'allume. Pour réarmer le limiteur, dévisser le capuchon de protection et enfoncer le bouton (2).
WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Betriebsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
• MAXIMALE LEISTUNG Ventilator verfügt über einen integrierten Temperaturbegrenzer, Fall Überhitzung o Schalter in die Position D drehen: Die Lampe (5) Stromversorgung unterbricht. Wenn der Grenzschalter ausgelöst schaltet sich ein. wird, ist der Ventilator vom Stromversorgungsnetz zu trennen, o si illumina. seine Abkühlung abzuwarten und die Ursache der Überhitzung zu beseitigen.
IMPORTANT Before using the space heater, please read carefully all the instructions for use described below and follow the indications scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be kept carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
Page 12
MANTEINANCE Warning In heating mode, the fan starts while the resistances Warning are heating. Before carrying out any maintenance operation you must: • Stop the heater; • Turn off the disconnecting switch on the electric switchboard; • Wait until the heater has cooled down. CLEANING For the heater to operate efficiently, cleaning operations must be carried out regularly.
IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
• SÓLO VENTILADOR TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE REARME MANUAL o girar el interruptor hasta la posición B El ventilador tiene incorporado un limitador de temperatura que • POTENCIA MÍNIMA interrumpe alimentación tensión caso o girar el interruptor hasta la posición C: el testigo (5) se sobrecalentamiento.
Page 15
INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE DE CAUSA SOLUCIÓN FUNCIONAMIENTO • Verificar las características de la instalación eléctrica • Ausencia de alimentación eléctrica • El ventilador se pone en marcha • Verificar la funcionalidad y la posición del interruptor •...
ВНИМАНИЕ Прежде чем приступить к эксплуатации нагревателя воздуха, внимательно ознакомьтесь и следуйте инструкции. Производитель не несет ответственность за вред причиненный людям или имуществу возникший из-за неправильного обращения с оборудованием. Эта инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью нагревателя и должна бережно храниться и...
• РЕЖИМ РАБОТЫ НАГРЕВАТЕЛЯ НА РУЧНОЙ ПЕРЕЗАПУСК ТЕРМОСТАТА ПЕРЕГРЕВА МИНИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ Термостат перегрева останавливает подачу энергии в случае o поверните переключатель, как на рис. C: индикатор перегрева. Если термостат сработал, отключите нагреватель, (5) включен. дождитесь охлаждения и выясните причину перегрева. •...
ВАЖНО Преди да използвате генератора, прочетете внимателно всички инструкции за експлоатация, които са изложени по-долу и спазвайте стриктно указанията. Производителят не е отговорен за нанесени щети на предмети и/или хора, произтичащи от неправилното използване на апарата. Тази книжка с инструкции за експлоатация и поддръжка представлява неразделна част от апарата и следователно...
Page 19
MOD. 10 kW / 15 kW / 22 kW / 30 kW ПРЕДПАЗЕН ТЕРМОСТАТ С РЪЧНО РЕСЕТИРАНЕ Машината се включва посредством селектора (3) и се Вентилаторът е снабден с вграден ограничител на избира електрическата мощност, която трябва да се подаде, температура, който...
Page 20
НЕИЗПРАВНОСТИ ПРИ ФУНКЦИОНИРАНЕТО, ПРИЧИНИ И ОТСТРАНЯВАНЕ НЕИЗПРАВНОСТИ ПРИ ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ ФУНКЦИОНИРАНЕТО • Проверете характеристиките на електрическата система • Няма електрозахранване; • Вентилаторът не се задейства • Проверете функционирането и позиционирането на превключвателя • Изгоряла или прекъсната намотка • Сменете мотора на...
Page 21
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА MOD. 3 kW MOTORE VENTILATORE TERMOSTATO AMBIENTE MOTEUR VENTILATEUR THERMOSTAT D'AMBIANCE VENTILATOR MOTOR RAUMLUFTTHERMOSTAT FAN MOTOR ROOM THERMOSTAT VENTILATORMOTOR RUIMTETHERMOSTAAT INTERRUTTORE PRINCIPALE SELETTORE DI POTENZA INTERRUPTEUR MARCHE-ARRET SÉLECTEUR DE PUISSANCE...
Page 22
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА MOD. 10 kW MOTORE VENTILATORE TESTIGO MOTEUR VENTILATEUR ЛАМПА ИНДИКАТОРА VENTILATOR MOTOR ЛАМПА FAN MOTOR MOTOR VENTILADOR TERMOSTATO DI SICUREZZA A RIARMO MANUALE МОТОР...
Page 23
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА MOD. 15 kW MOTORE VENTILATORE TESTIGO MOTEUR VENTILATEUR ЛАМПА ИНДИКАТОРА VENTILATOR MOTOR ЛАМПА FAN MOTOR MOTOR VENTILADOR TERMOSTATO DI SICUREZZA A RIARMO MANUALE МОТОР...
Page 24
SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELÉCTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА MOD. 22 kW MOTORE VENTILATORE LAMPADA MOTEUR VENTILATEUR LAMPE VENTILATOR MOTOR LAMPE FAN MOTOR LAMP MOTOR VENTILADOR TESTIGO МОТОР ВЕНТИЛЯТОРА ЛАМПА ИНДИКАТОРА МОТОР...
Page 25
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO PIEDE / MANIGLIA - NOTICE DE MONTAGE DU PIED/DE LA POIGNEE ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DES FUSSES / HANDGRIFFES - FOOT / HANDLE ASSEMBLY INSTRUCTION - INSTRUCCIONES DE MONTAJE PIE/MANILLA - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ НОЖКИ / РУЧКИ - ИНСТРУКЦИЯ...
Page 26
CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL D 3 I D 10 I D 15 I D 22 I SPECIFICATION – TEХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Potenza riscaldamento - Puissance calorifique Heizleistung - Heat power – Тепловая [kW] мощность- Топлинна...
Page 28
D 3 I L-D291.02-SO Da N.° serie Von Masch. Nr. From S/N PL 05/17 De No. Serie 96107001 LEGENDA DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION E50801-10 Resistenza elettrica Résistance électrique Widerstand Electrical resistance 3 kW - 230 V G10041 Copertura quadro elettrico Couverture coffret électrique Abdeckung Schalttafel Control box cover...
Page 30
D 10 I L-D292.04-SO Da N.° serie Von Masch. Nr. From S/N PL 05/17 De No. Serie 96207001 LEGENDA DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION G10036-X Carrozzeria Carrosserie Karrosserie Body G10037-9005 Staffa Étrier Bügel Stirrup G10038 Protezione Protection Schutz Isolation E50802-10 10 kW - 400 V Resistenza elettrica Résistance électrique Widerstand...
Page 32
D 15 I L-D293.03-SO Da N.° serie Von Masch. Nr. From S/N PL 05/17 De No. Serie 96307001 LEGENDA DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION G10039-X Carrozzeria Carrosserie Karrosserie Body G10037-9005 Staffa Étrier Bügel Stirrup G10040 Protezione Protection Schutz Isolation E50803-10 15 kW - 400 V Resistenza elettrica Résistance électrique Widerstand...
Page 34
D 22 I L-D463.01-SO Da N.° serie Von Masch. Nr. From S/N PL 05/17 De No. Serie 96400601 LEGENDA DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION P50141 Copertura quadro elettrico Couverture coffret électrique Abdeckung Schalttafel Control box cover P30175 Griglia aspirazione Grille aspiration Ansauggitter Inlet grill E10790...
Page 36
Dantherm S.p.A. Dantherm S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- 11, 37010 Pastrengo (VR), ITALY Dantherm Sp. z o.o. Dantherm Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, 62-023 Dantherm SAS Dantherm SAS Dantherm LLC ul. Transportnaya 22/2, Dantherm China LTD Dantherm China LTD Dantherm SP S.A.