Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Aufmerksamkeit ist Wichtig
    • Eigenschaften und Komponenten
    • Einstellungen
    • Schutzfunktion
    • Installation und Einstellung
    • Anleitungen zum Ablassen des Wassers
    • Wartung
    • VIII.aufbewahrung des Geräts
    • Fehlerbehebung
    • Ergänzung
  • Български

    • Въпроси За Вземане Под Внимание
    • Функции И Компоненти
    • Контролна Настройка
    • Защитна Функция
    • Монтаж И Реглаж
    • Инструкции За Източване
    • Поддръжка
    • Съхранение На Модула
    • Отстраняване На Проблеми
    • Допълнение
  • Magyar

    • Figyelem
    • Alkatrészek És Komponensek
    • Vezérlőpanel Beállítása
    • Telepítés És Beállítás
    • VéDőfunkciók
    • Vízelvezetés
    • Karbantartás
    • Hibaelhárítás
    • Tárolás
    • Függelék
  • Čeština

    • I.upozornění
    • II.vlastnosti a Funkce
    • III.nastavení Přístroje
    • IV.ochranná Funkce
    • V.instalace a Nastavení
    • VI.pokyny Pro Drenáž
    • VII.údržba
    • IX.řešení ProbléMů
    • VIII.skladování Jednotky
    • X.dodatek
  • Dansk

    • I.vigtigt
    • II.funktioner Og Komponenter
    • III.indstillinger
    • IV.beskyttelsesfunktion
    • V.installation Og Justering
    • VI.dræningsinstruktioner
    • VII.vedligeholdelse
    • VIII.enhedsopbevarin
    • IX.fejlfinding
    • X.tillæg
  • Hrvatski

    • Pozor
    • Funkcije I Komponente
    • Postavke Upravljačke Ploče
    • Funkcija Zaštite
    • Postavljanje I Podešavanje
    • Upute Za Ispust
    • Održavanje
    • Kladištenje Jedinice
    • Rješavanje Problema
    • Dodatak
  • Islenska

    • AtriðI Til Athugunar
    • Eiginleikar Og Íhlutir
    • Stjórnstillingar
    • Uppsetning Og Stilling
    • Verndaraðgerð
    • Leiðbeiningar um Frárennsli
    • Geymsla Tækisins
    • VIðhald
    • Bilanaleit
    • VIðauki
  • Dutch

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Eigenschappen en Onderdelen
    • Bediening
    • Beveiligingsfuncties
    • Installatie en Afstelling
    • Afvoerinstructies
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Probleemoplossing
    • Addendum
  • Norsk

    • Årvåkenhet er Viktig
    • Egenskaper Og Komponenter
    • Kontrollinnstilling
    • Beskyttelsesfunksjon
    • Installasjon Og Justering
    • Dreneringsinstruksjoner
    • Vedlikehold
    • Nhetslagring
    • Feilsøking
    • Vedlegg
  • Slovenčina

    • Upozornenia
    • Vlastnosti a Funkcie
    • Nastavenie Prístroja
    • Inštalácia a Nastavenie
    • Ochranná Funkcia
    • Pokyny Pre Odvodnenie
    • Kladovanie Jednotky
    • Údržba
    • Odstraňovanie Problémov
    • Dodatok
  • Svenska

    • Observera
    • Funktioner Och Komponenter
    • Styrinställning
    • Installation Och Justering
    • Skyddsfunktion
    • Dräneringsinstruktioner
    • Underhåll
    • Felsökning
    • Förvaring Av Enheten
    • Tillägg
    • Pozor
    • Lastnosti in Komponente
    • Nastavitev Krmiljenja
    • Funkcija Zaščite
    • Namestitev Innastavitev
    • Navodila Za Odtok
    • Hranjevanje Enote
    • Vzdrževanje
    • Odpravljanje Težav
    • Dodatek

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
Operating instructions
Bahag No.:29003785
Item No.:JHS-A018 -12KR2/C-W
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ProKlima JHS-A018 -12KR2/C-W

  • Page 1 Operating instructions Bahag No.:29003785 Item No.:JHS-A018 -12KR2/C-W...
  • Page 2 PAGE LISE DE................3 EN ..................24 BG ..................45 HU ................... 69 CZ ..................91 DA................113 HR ..................134 IS ..................156 NL ..................177 NO ..................199 SK ..................221 SE ..................242 SL ..................267...
  • Page 3: Table Of Contents

    Aufmerksamkeit ist wichtig................. 4 Eigenschaften und Komponenten.............7 III. Einstellungen....................8 IV. Schutzfunktion.....................11 Installation und Einstellung...............11 VI. Anleitungen zum Ablassen des Wassers..........13 VII. Wartung......................14 VIII.Aufbewahrung des Geräts................14 IX. Fehlerbehebung..................15 Ergänzung....................22 Das in mobilen Klimaanlagen verwendete Kältemittel ist der umweltfreundliche Kohlenwasserstoff R290.
  • Page 4: Aufmerksamkeit Ist Wichtig

    I. Aufmerksamkeit ist wichtig Warnhinweise Verwenden Sie keine Hilfsmittel, außer den vom Hersteller erlaubten, zur Beschleunigung des Abtauprozesses. Das Gerät darf nur in einem Raum ohne kontinuierlich arbeitende. Zündquellen (z. B. offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder ein betriebsbereites elektrisches Heizgerät) gelagert werden.
  • Page 5 Hinweise: *Die Klimaanlage ist nur für den Innenbereich und nicht für andere Anwendungen geeignet. *Beachten Sie bei der Installation der Klimaanlage die Regeln der örtlichen Netzanbindung und vergewissern Sie sich, dass diese ordnungsgemäß geerdet ist. Wenn Sie Fragen zur elektrischen Installation haben, folgen Sie den Anweisungen des Herstellers und lassen Sie das Gerät gegebenenfalls von einer Elektrofachkraft installieren.
  • Page 6 *Ziehen Sie nicht den Stecker, um das Gerät auszuschalten. *Stellen Sie keine Tassen oder andere Gegenstände auf das Gerät, um zu verhindern, dass Wasser oder andere Flüssigkeiten in das. Klimagerät gelangen. *Verwenden Sie keine Insektizidsprays oder andere brennbare Substanzen in der Nähe des Klimageräts. *Wischen oder waschen Sie die Klimaanlage nicht mit chemischen Lösungsmitteln wie Benzin und Alkohol.
  • Page 7: Eigenschaften Und Komponenten

    Die Lagerung von Geräten muss in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Aufbewahrung von verpackten (unverkauften) Geräten Die Schutzverpackung zur Aufbewahrung sollte so beschaffen sein, dass eine mechanische Beschädigung an dem verpackten Gerät keine Leckage des Kältemittelkreislaufs zur Folge hat. Die maximale Anzahl von Geräten oder Anlagenteilen, die zusammen aufbewahrt werden, wird von den örtlichen Bestimmungen festgelegt.
  • Page 8: Einstellungen

    Abluftrohrreinheit III. Einstellungen 1. Bedienfeld-Anleitungen 1) Bedienoberfläche Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, ertönt eine Begrüßungsmelodie. Das Gerät ist nun im Stand-by-Modus. 1: Ein/Aus-Taste: Drücken Sie diese Taste zum Ein- bzw. Ausschalten des Geräts. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste zum Ausschalten des Geräts;...
  • Page 9 aktivieren. Drücken Sie die Taste, wenn das Timer-Symbol blinkt, drücken Sie die Aufwärts- bzw. Abwärts- Taste, um den gewünschten Zeitwert einzustellen. Die Betriebszeit kann zwischen 1 bis 24 Stunden mithilfe der Aufwärts-bzw. Abwärts-Taste in 1-Stunden-Intervallen eingestellt werden. 7:Automatisches Schwingen Wenn Sie das Gerät einschalten, drücken Sie diese Taste, um die automatische Schwingfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.
  • Page 10 9.Schwenken: Drücken Sie die Klappe , um nach oben und unten zu schwingen. Informationen zur App „Smart Life - Smart Living“ Die Smart Life - Smart Living App ist für Android und iOS verfügbar. Scannen Sie den entsprechenden QR-Code, um direkt zum Download zu gelangen. HINWEIS: Je nach Anbieter können für den Download der App Kosten anfallen.
  • Page 11: Schutzfunktion

    IV. Schutzfunktion 3.1 Frostschutz Im Kühlungs-, Luftentfeuchtungs- oder Energiesparmodus wechselt das Gerät bei zu niedriger Temperatur des Abluftrohres automatisch in den Schutzmodus; steigt die Temperatur des Abluftrohres auf eine bestimmte Temperatur, kann das Gerät automatisch in den Normalbetrieb zurückkehren. 3.2 Überlaufschutz Wenn das Wasser in der Wasserwanne den Warnpegel überschreitet, ertönt automatisch ein Alarmsignal und die Kontrollleuchte „VOLL“...
  • Page 12 2)Stecken Sie die Wärmerohreinheit (das Ende des Abluftrohranschlusses) in den Lüftungsschlitz an der Rückwand (nach links drücken) und schließen Sie die Montage ab (siehe Abb. 1). Montage der Bauteile der Fensterdichtungsplatte Öffnen Sie das Fenster zur Hälfte und montieren Sie die Fensterdichtungsplatte (siehe Abb. 2 und Abb.
  • Page 13: Anleitungen Zum Ablassen Des Wassers

    (größer als 45°). Die Lüftung des Abluftrohrs darf nicht blockiert werden. Abbildung 5 Abbildung 6 Wichtiger Hinweis: Die Länge des Abluftschlauches sollte 280~1.500 mm betragen. Diese Länge basiert auf den Spezifikationen des Klimageräts. Verwenden Sie keine Verlängerungsschläuche. Ersetzen Sie den Schlauch nicht durch andere Schläuche, andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
  • Page 14: Wartung

    Auslassverschluss fest. Kontinuierliches Ablassen (optional) (nur im Entfeuchtungsmodus), wie in der Abbildung dargestellt: Schrauben Sie den Auslassverschluss ab und ziehen Sie den Wasserstopfen heraus. Setzen Sie das Abflussrohr in den Wasserauslass ein. Verbinden Sie das Abflussrohr mit dem Eimer. VII. Wartung Reinigung: Schalten Sie vor der Reinigung und Wartung das Gerät aus und ziehen den Netzstecker.
  • Page 15: Fehlerbehebung

    Sie das Wasser in der Wasserwanne in einen anderen Wasserbehälter ab oder kippen Sie die Haupteinheit direkt, um das Wasser in andere Behälter abzulassen. 2: Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie den Belüftungsmodus des Geräts auf niedrige Windstufe ein und halten Sie diesen Zustand aufrecht, bis das Abflussrohr trocken ist, um das Innere des Gehäuses trocken zu halten und Schimmelbildung zu vermeiden.
  • Page 16 Entzündungsgefahren zu untersuchen. Bringen Sie Rauchverbotszeichen an. 7) Belüftung des Bereichs Vor Eingriff in das System oder der Durchführung von Heißarbeiten ist sicherzustellen, dass der Bereich sich im Freien befindet oder ausreichend belüftet wird. Während der Arbeit ist ein gewisser Belüftungsgrad aufrechtzuerhalten. Die Belüftung sollte jegliches freigesetztes Kältemittel zerstreuen und vorzugsweise nach außen in die Atmosphäre ausstoßen.
  • Page 17 Es ist sicherzustellen, dass das Gerät korrekt installiert ist. Es ist sicherzustellen, dass die Dichtungen sich nicht in einem Ausmaß abgenutzt haben, dass sie nicht länger das Eindringen brennbarer Atmosphäre verhindern können. Ersatzteile müssen den Herstellerspezifikationen entsprechen. HINWEIS: Der Gebrauch von Silikon als Dichtmittel kann die Funktion von Lecksuchgeräten beeinträchtigen.
  • Page 18 der folgende Ablauf einzuhalten: • Kältemittel entnehmen; • Kreislauf mit Inertgas spülen; • entleeren; • erneut mit Inertgas spülen; • Kreislauf durch Aufschneiden oder Löten öffnen. Die Kältemittelfüllung muss in die richtigen Rückgewinnungszylinder zurückgewonnen werden. Das System muss mit sauerstofffreiem Stickstoff „gespült“ werden, um sicher gemacht zu werden. Dieser Vorgang muss gegebenenfalls mehrere Male wiederholt werden.
  • Page 19 e) Wenn es nicht möglich ist, ein Vakuum zu erzeugen, nutzen Sie einen Verteiler, sodass das Kältemittel aus verschiedenen Bereichen des Systems entfernt werden kann f) Sorgen Sie dafür, dass der Zylinder auf der Waage steht, bevor die Rückgewinnung stattfindet. g) Starten Sie und betreiben Sie die Maschine zur Rückgewinnung gemäß...
  • Page 20 Technische Daten der Gerätesicherung yp: 5TE oder 932 ,5H,5N, 5ET Spannung: 250 V Strom: 3,15 A Übertragungsfrequenz: Infrarotfrequenz 28KHZ WIFI-Frequenz 2412-2472MHz WIFI-Sendeleistung; <20,0dBm; Sendeleistung: 802.11b: 17,5 dBm; 802.11g: 15,5 dBm; IX. Fehlerbehebung Das Klimagerät nicht eigenständig reparieren oder auseinanderbauen. Nicht qualifizierte Reparaturen führen zum Erlöschen der Garantie und können Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Page 21 Die Entfernung zwischen Gerät und Fernbedienung in die Nähe des Klimageräts Fernbedienung ist zu groß. halten. Sicherstellen, dass die Fernbedienung Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungsempfänger funktioniert nicht. Die Fernbedienung ist nicht auf den gerichtet ist. Fernbedienungsempfänger gerichtet Batterien sind leer. Batterien ersetzen.
  • Page 22: Ergänzung

    Ergänzung Schematische Darstellung der Klimatisierung (Die spezifischen technischen Daten des Geräts sind dem Typenschild auf dem Produkt zu entnehmen.) Kapillare Kondensator Kompressor Verdampfer Diese Kennzeichnung zeigt an, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausabfall entsorgt werden sollte.Recyceln Sie dieses Produkt ordnungsgemäß, um mögliche Umweltschäden oder Gesundheitsrisiken durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern und gleichzeitig die umweltverträgliche Wiederverwendung...
  • Page 23 29003785 Beschreibung Symbol Teil Wert Nennkühleffizienz 3,53 rated Nennwärmeleistung rated Nennstromverbrauch für die Kühlung 1,357 Nennstromverbrauch für Heizung Energieeffizienzindex für Kühlung EERd 2,60 Energieeffizienzindex für Heizung COPd Leistungsaufnahme im Off-Mode-Thermostat Stromverbrauch im Standby-Modus Elektrischer Energieverbrauch von Klimaanlagen - Ein-Kanal - Zwei-Kanal SD: kWh/h 1,357- SD: Q...
  • Page 24 PORTABLE AIR CONDITIONER Instruction Manuel...
  • Page 25 I.Attention Matters………………………………………………………….…...26 II.Features and Components………………………………………..……29 III.Control Setting…………………………………………………...…...…30 IV. Protection function …………………………………………..……..…33 V. Installation and adjustment …………………………………..…..….…33 VI.Drainage Instructions……………………………………………...…..…35 VII. Maintenance ……………………………………………………....…36 VIII.Out-of-season save…………………………………………..…..….…37 IX.Troubleshooting………………………………………………..…..…..…37 X.Addendum..………………………………………………………..…43 The refrigerant used in mobile air conditioners is the environmentally friendly hydrocarbon R290.This refrigerant is odorless, and compared to the alternative refrigerant, the R290 is an ozone-free refrigerant, and its effect is very low.
  • Page 26: I.attention Matters

    I.Attention Matters Warning matters: Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.) Do not pierce or burn.
  • Page 27 Notes: *The air conditioning is only suitable for indoor use, and is not suitable for other applications. *Follow local grid interconnection rules while installing the air conditioning and ensure that it is properly grounded. If you have any question on electrical installation, follow the instructions of the manufacturer, and if necessary, ask a professional electrician to install it.
  • Page 28 bring harm to persons and properties. To avoid danger, if a machine failure occurs, ask the manufacturer or professionals to repair it. Do not install and use the air conditioning in the bathroom or other humid environments. Do not pull the plug to turn off the machine. Do not place cups or other objects on the body to prevent water or other liquids from spilling into the air conditioning.
  • Page 29: Ii.features And Components

    with national regulations 4. Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. 5. Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
  • Page 30: Iii.control Setting

    排热管 Exhaust Pipe Assembly Window Sealing Plate Assembly III. Control Setting When the machine is powered on for the first time, the buzzer will play power-on music, and then the machine will get into standby status. 1: Power Key: press the key to turn on and turn off the machine. In the case of power on, press the key to turn off the machine;...
  • Page 31 6:Timing Key: In the case of power on, press the key to close timing; in the case of power off, press the key to open timing. Press the key, when the timing symbol flashes, press up and down key to select the required timing value.
  • Page 32 9. Swing: Press the louver will swing up and down. Information on the App “Smart Life - Smart Living” The Smart Life - Smart Living app is available for android and iOS. Scan the corresponding QR code to get directly to the download. NOTE: Depending on the provider, there may be costs involved in downloading the app.
  • Page 33: Protection Function

    IV. Protection function 3.1 Frost Protection Function: In cooling, dehumidifying or economic power saving mode, if the temperature of the exhaust pipe is too low, the machine will automatically enter protection status; if the temperature of the exhaust pipe rises to a certain temperature, it can automatically revert to normal operation. 3.2 Overflow Protection Function: When water in the water pan exceeds the warning level, the machine will automatically sound an alarm, and the "FULL"...
  • Page 34 Half open the window , and mount the window sealing plate assembly to the window (as shown in Fig.2 and Fig.3).Components can be placed in horizontal and vertical direction. Pull various components of the window sealing plate assembly open, adjust their opening distance to bring both ends of the assembly into contact with the window frame, and fix various components of the assembly.
  • Page 35: Vi.drainage Instructions

    Figure 5 Figure Important Notice: The length of the exhaust hose shall be 280~1,500mm, and this length is based on the specifications of the air conditioning. Do not use extension tubes or replace it with other different hoses, or this may cause a malfunction.
  • Page 36: Maintenance

    3)If the water container cannot hold all the water, before the water container is full,stuff the water outlet with the water plug as soon as possible to prevent water from flowing to the floor or the carpet. 4)When the water is discharged, stuff the water plug, and tighten the drainage cover 2.Continuous drainage (Optional) (only applicable to dehumidifying mode), as shown in figure: 1)Unscrew the drainage cover, and unplug the water plug.
  • Page 37: Viii.out-Of-Season Save

    2)Put the EVA filter screen into warm water with neutral detergent (about 40℃/104℉) and dry it in the shade afterrinsing clean. VIII.Unit Storage: 1:Unscrew the drainage cover, unplug the water plug, and discharge the water in the water pan into other water containers or directly tilt the body to discharge the water into other containers.
  • Page 38 removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking”signs shall be displayed. 7) Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work.
  • Page 39 specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifications.
  • Page 40 • Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be “flushed” with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum.
  • Page 41 j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. k)Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
  • Page 42 Problems Reasons Solutions Turn it on after connecting it to a socket There is no electricity. with electricity. The overflow indicatordisplays "FL". Discharge the water inside. Recommend to use the machine in at the The ambient temperature is too low or too high temperature of 7-35℃(44-95℉).
  • Page 43: X.addendum

    X.Addendum Schematic diagram for air conditioning (The specific technical parameters of the machine shall be subject to the nameplate on the product) Capillary Condenser Compressor Evaporator This marking indicates that this product should not be disposed of with other household waste within the EU. Recycle this product properly to prevent possible...
  • Page 44 29003785 Describeration Symbol Unit Value 3,53 Rated cooling efficiency rated Rated heating effciency rated 1,357 Rated power consumption for cooling Rated power consumption for heating 2,60 Energy Efficiency Index for Cooling EERd Energy Efficiency Index for heating COPd Power consumption -mode thermostat Power consumption in standby mode...
  • Page 45 ПРЕНОСИМ КЛИМАТИК Ръководство с инструкции...
  • Page 46 Въпроси за вземане под внимание ........... 47 Функции и компоненти .............. 50 III. Контролна настройка ..............51 Защитна функция ................ 55 Монтаж и реглаж ................ 56 Инструкции за източване ............57 VII. Поддръжка .................. 59 VIII. Съхранение на модула ............... 59 Отстраняване...
  • Page 47: Въпроси За Вземане Под Внимание

    Въпроси за вземане под внимание Предупреждения: Не изпробвайте други средства за ускоряване на процеса по размразяване или за почистване, освен препоръчаните от производителя. Уредът трябва да се съхранява в помещение без постоянно работещи източници на запалване (като открит пламък, работещ газов уред или работеща електрическа печка.) Не...
  • Page 48 Забележки: Климатикът е подходящ само за употреба на закрито и не е подходящ за други приложения. Следвайте местните правила за свързване с електрическата инсталация, когато монтирате климатика, и се погрижете да бъде заземен правилно. Ако имате въпроси относно електрическата инсталация, следвайте инструкциите на производителя...
  • Page 49 имуществени вреди. За да избегнете опасност в случай на неизправност на машината, поискайте от производителя или професионални техници да я поправят. Не монтирайте и не използвайте климатика в баня или в други влажни среди. Не вадете щепсела за изключване на машината. Не...
  • Page 50: Функции И Компоненти

    спазване на националните регулации Съхранение на оборудване/уреди Максималната работна температура на климатика при охлажда не: 35/24℃;Температурен работен диапазон: 7-35℃. Компоненти: Съхранението на оборудването трябва да спазва инструкциите на производителя. Съхранение на опаковано (непродадено) оборудване Защитата на пакета за съхранение трябва да се подготви така, че механична...
  • Page 51: Контролна Настройка

    Caster Колелце Continous Drainage Hole Отвор за постоянноизточване Control panel Контролен панел Air Outlet/ Louver Изход завъздух/Решетка Front Housing Преден корпус CON Filter CON филтър Drainage Hole Отвор за източване Front Housing Преден корпус Handle Дръжка Air Vent Вентилационен отвор Rear Housing Заден...
  • Page 52 1: Когато машината бъде включена за пръв път, ще се чуе музикален сигнал за включване и машината ще премине в състояние на готовност. 1: Бутон за захранване: натиснете бутона, за да включите или изключите машината. Ако е включена, натискането на бутона ще изключи машината; ако е изключена, натискането на бутона ще включи машината.
  • Page 53 2. Инструкции за работа с дистанционното управление Панелът на дистанционното управление изглежда по следния начин: Инструкциите за използване на бутоните на висококачественото дистанционно управление са следните: 1. Захранване: Натиснете бутона , за да включите или изключите машината. 2. Таймер: натиснете бутона , за...
  • Page 54 Информация за приложението „Умен живот – интелигентен живот“ Приложението Smart Life - Smart Living е достъпно за android и iOS. Сканирайте съответния QR код, за да стигнете директно до изтеглянето. ЗАБЕЛЕЖКА: В зависимост от доставчика може да има разходи, свързани с изтеглянето на приложението.
  • Page 55: Защитна Функция

    2. Активирайте функцията Wi-Fi в настройките на вашия уред. 3. Поставете климатичния уред на разстояние от около 5 метра от вашия рутер. 4. Натиснете и задръжте бутона за около 3 секунди. Светлинният индикатор за Wi-Fi мига бързо. 5. Стартирайте приложението и изберете „+“. 6.
  • Page 56: Монтаж И Реглаж

    V.Монтаж и реглаж Монтаж: Предупреждение: преди да използвате мобилния климатик го дръжте изправен най- малко два часа. Климатикът лесно може да се мести из помещението.При местенето се грижете климатика да бъде в изправена позиция и да се постави върху равна повърхност. Не монтирайте...
  • Page 57: Инструкции За Източване

    Монтирайте корпуса 1) Преместете машината с монтирана топла тръба и фитинги пред прозореца, като разстоянието между корпуса и стените или други предмети трябва да е поне 50 cm (както е показано на фиг. 4). Фигура4 Удължете изпускателната тръба и щракнете плоския край на свръзките на изпускателната тръба в...
  • Page 58 източване. Ръчно източване: Когато машината спре, след като се напълни с вода, изключете захранването на машината и изключете щепсела от контакта. Забележки: Моля, местете машината внимателно, за да не разлеете водата в съда за вода най-отдолу на корпуса. Поставете контейнера за вода под страничния изход за вода отзад на корпуса. Развийте...
  • Page 59: Поддръжка

    VII.Поддръжка Почистване: преди почистване и поддръжка изключвайте машината и вадете щепсела от контакта. Почистете повърхността Почиствайте повърхността на машината с мокра мека кърпа. Не използвайте химикали като бензен, спирт, бензин и др.; в противен случай повърхността на климатика или дори цялата машина...
  • Page 60: Отстраняване На Проблеми

    IX. Отстраняване на проблеми 1. Информация за сервизно обслужване 1) Проверки в областта Преди започване на работа върху системи, съдържащи запалими охлаждащи газове, са необходими проверки за сигурността с цел свеждане на риска от запалване до минимум. При поправка на охлаждащата система трябва да се спазват следните предпазни мерки преди...
  • Page 61 – Размерът на заряда да е в съответствие с размера на помещението, в което са монтирани компонентите, съдържащи охлаждащ газ; – С вентилационните машинни части и изходи трябва да се борави адекватно и да не бъдат блокирани; – Ако се използва непряка охлаждаща верига, вторичната верига трябва да се провери за наличие...
  • Page 62 3. Поправка на компоненти със собствена безопасност Не прилагайте никакви перманентни индуктивни или капацитивни натоварвания върху веригата, без да се погрижите, че това няма да надвишава допустимите напрежение и ток за използваното оборудване. Компонентите със собствена безопасност са единствения вид, по който може да се работи, докато...
  • Page 63 • Прочистете отново с инертен газ; • Отворете веригата чрез срязване или запояване. Зарядът охлаждащ газ трябва да се извлече в подходящи цилиндри за извличане. Системата трябва да се „промие“ с OFN, за да бъде уредът безопасен. Възможно е да се наложи този процес...
  • Page 64 f) Уверете се, че цилиндърът е поставен върху везните, преди да се извърши извличане. g) Стартирайте машината за извличане и работете с нея в съответствие с инструкциите на производителя. h) Не препълвайте цилиндрите. (Не повече от 80% пълнене на обема). i) Не...
  • Page 65 Параметри на предпазителите на машината В ид: 5TEили 932 5H,5N, 5ET Напрежение:250 V Ток: 3,15 A Честота на предаване: инфрачервена честота 28KHZ WIFI честота 2412-2472MHz WIFI мощност на предаване; <20.0dBm; Мощност на предаване: 802.11b:17.5dBm; 802.11g: 15.5 dBm; IX. Отстраняване на проблеми Не...
  • Page 66 Разстоянието между машината и дистанционното управление е твърде Приближете дистанционното управление до голямо. климатика и се уверете, че дистанционното Дистанционн управление е обърнато пряко в посока към ото управление Дистанционното управление не е приемника за дистанционното управление. не работи. подравнено с посоката на приемника за...
  • Page 67: Допълнение

    X. Допълнение Схематични диаграми на климатика (Конкретните технически параметри на машината са посочени на табелката с данни на самия продукт) Капилярна тръба Кондензатор Компресор Изпарител Този знак посочва, че продуктът не трябва да се изхвърля с друг и битови отпадъци в рамките на ЕС. Рециклирайте този продукт правилно, за да се...
  • Page 68 29003785 описание символ единица стойност Номинална ефективност на P rated c 3,53 охлаждането Номинална ефективност на P rated отоплението Номинална консумация на P EER 1,357 енергия за охлаждане Номинална консумация на P COP енергия за отопление Индекс на енергийна EERd 2,60 ефективност...
  • Page 69 HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS Használati utasítás...
  • Page 70 Figyelem ..................71 Alkatrészek és komponensek ............74 III. Vezérlőpanel beállítása ..............75 Védőfunkciók ................78 Telepítés és beállítás ..............78 Vízelvezetés ................... 80 VII. Karbantartás ................. 81 VIII. Tárolás ................... 82 Hibaelhárítás ................. 82 Függelék ..................89 A mobil klímaberendezésekben használt hűtőközeg a környezetbarát R290 szénhidrogén. Ez a hűtőközeg szagtalan, és az alternatív hűtőközeggel összehasonlítva ózonmentes hűtőközeg, amelynek környezeti hatása nagyon csekély.
  • Page 71: Figyelem

    I. Figyelem Figyelmeztetések: Ne használjon nem a gyártó által javasolt készülékeket vagy más leolvasztást felgyorsító eszközt. A készüléket folyamatosan működő gyújtóforrásoktól (például: nyílt lángtól, gyújtógázzal működő készüléktől vagy működő elektromos fűtőtesttől) mentes helyiségben szabad tárolni. Ne lyukassza ki, és ne égesse el a készüléket. Vegye figyelembe, hogy a hűtőközegek szagtalanok lehetnek.
  • Page 72 Megjegyzések: A légkondicionáló berendezés csak beltéri használatra alkalmas, és nem alkalmas más célú felhasználásra. A légkondicionáló beszerelésekor kövesse a helyi hálózati összekapcsolási szabályokat, és ellenőrizze, hogy megfelelő-e a földelés. Ha bármilyen kérdése van az elektromos szereléssel kapcsolatban, kövesse a gyártó utasításait, és ha szükséges, kérje szakképzett villanyszerelő...
  • Page 73 vagy más gyúlékony anyagokat. Ne törölje és mossa le a légkondicionálót oldószerekkel, például benzinnel és alkohollal. Ha meg kell tisztítania a klímaberendezést, húzza ki a tápkábelt a konnektorból, és tisztítsa meg a készüléket benedvesített, puha törlőronggyal. Ha a készülék nagyon piszkos, a tisztításhoz használjon semleges tisztítószert.
  • Page 74: Alkatrészek És Komponensek

    előírások határozzák meg. II. Alkatrészek és komponensek 1. Jellemzők *Vadonatúj megjelenés, kompakt felépítés, sima vonalvezetés, egyszerű és letisztult formavilág. *Hűtő, párátlanító, légbefúvó és folyamatos vízelvezető funkciók *A kültéri interfész magasra van állítva, hogy megkönnyítse az összeszerelést és biztosítsa a hővezetékben a zökkenőmentes áramlást. *LED-kijelzők, kezelőpanel, gyönyörű...
  • Page 75: Vezérlőpanel Beállítása

    Ablaktömítő lemez szerelvény Kipufogócső szerelvény III. Vezérlőpanel beállítása 1. Vezérlőpanel használati útmutató 1) Kezelő interfész 1. Időzítőgom 2. Ventilátorsebesség választógomb 3. Fel gomb 4. Kijelzőablak 5.Le gomb 6. Üzemmód-választógomb ventilátor 7. Kapcsológomb A készülék első bekapcsolásakor a hangjelző zenét játszik le, majd a készülék készenléti állapotba kerül.
  • Page 76 5:Ventilátorsebesség választógomb: A Cooling (hűtő) vagy Fan (ventilátor) üzemmódban nyomja meg ezt a gombot a nagy, közepes vagy alacsony sebesség kiválasztásához. De hideg és más körülmények esetén előfordulhat, hogy a ventilátor nem a beállított sebességgel működik. Párátlanító üzemmódban a gomb nem működik, és a ventilátor mindig alacsony sebességen üzemel.
  • Page 77 4. Üzemmód: nyomja meg a hűtés, a ventilátor és a párátlanító üzemmódok közötti váltáshoz. 5. Fel: nyomja meg a hőmérsékleti és időértékek felfelé léptetéséhez. 6. Ventilátor: nyomja meg a magas, közepes vagy alacsony sebesség kiválasztásához. 7. Éjszakai üzemmód: Nyomja meg az éjszakai üzemmód bekapcsolásához.
  • Page 78: Védőfunkciók

    Üzembe helyezés az alkalmazáson keresztül 1. Telepítse a „Smart Life – Smart Living” alkalmazást. Hozzon létre egy felhasználói fiókot. 2. Aktiválja a Wi-Fi funkciót a készülék beállításainál. 3. Helyezze a légkondicionáló berendezést az útválasztótól körülbelül 5 méteres távolságra. 4. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot körülbelül 3 másodpercig.
  • Page 79 A légkondicionáló könnyen mozgatható a helyiségben. A mozgatás során ügyeljen arra, hogy a légkondicionáló függőleges helyzetben legyen, és a készüléket sima felületre kell helyezni. Ne helyezze el és használja a légkondicionálót fürdőszobában vagy más nedves környezetben. 1.1 Szerelje be a hőcsőszerelvényt (az 1. ábrán látható módon) NYOMJA A HELYÉRE 1.
  • Page 80: Vízelvezetés

    Szerelje össze a készüléktestet 1) Vigye a hőcsővel és szerelvényekkel ellátott készüléket az ablak elé. A készülék és a fal vagy más tárgyak között legalább 50 cm távolságot kell tartani (a 4. ábrán látható módon). 4. ábra Nyújtsa ki a kivezetőcsövet, és csavarja a kivezetőcső csatlakozásainak lapos végét az ablaktömítő lemez-szerelvénybe (az 5.
  • Page 81: Karbantartás

    Kézi leengedés: Ha a készülék leáll, mert a víztartály megtelt, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a konnektorból. Megjegyzések: Kérjük, óvatosan mozgassa a készüléket, hogy a készülék alján található víztartályban lévő víz ne ömöljön ki. Tegyen egy vízfelfogó tartályt a hátul található vízkimeneti nyílás alá. Csavarja ki a vízleengedő...
  • Page 82: Tárolás

    Ha a szűrő a sok por miatt eltömődött, és a légkondicionáló hatékonysága csökkent, minden héten tisztítsa meg a szűrőt. Tisztítsa meg a felső szűrőkeretet Egy csavarhúzóval csavarja ki az EVA szűrőt és a hátsó héjat rögzítő csavart, és vegye ki az EVA szűrőt.
  • Page 83 csökkenjen a gyúlékony gáz vagy gőz jelenléte a munka során. 3) Munkaterület Az összes karbantartó személyzetet és a helyi területen dolgozókat tájékoztatni kell az elvégezni kívánt munka jellegéről. A munkát lehetőleg nem szabad zárt térben végrehajtani. A munkaterület körüli területet le kell zárni. A gyúlékony anyagok ellenőrzésével biztosítsa, hogy a környezeti feltételek biztonságosak.
  • Page 84 veszélyeztetheti a biztonságot, akkor az áramkört addig nem szabad áram alá helyezni, amíg a hibát ki nem javítják. Ha a hibát nem lehet azonnal kijavítani, de az üzemeltetést folytatni kell, megfelelő ideiglenes megoldást kell használni. Erről értesíteni kell a berendezés tulajdonosát és minden érintett felet.
  • Page 85 annak érzékenysége nem megfelelő, az érzékelő újrakalibrálására lehet szükség. (A detektort hűtőközegmentes helyen kell kalibrálni.) Győződjön meg arról, hogy a detektor nem jelent potenciális gyújtóforrást, és megfelelő a használt hűtőközeghez. A szivárgásérzékelő berendezést a hűtőközeg LFL százalékában kell beállítani, kalibrálni kell a használt hűtőközeghez, és meg kell erősíteni a megfelelő...
  • Page 86 A művelet elvégzéséhez alapvető fontosságú, hogy a műszaki szakember tökéletesen ismerje a berendezést és annak minden részletét. A hűtőközeg biztonságos kinyeréséhez ajánlott a legjobb gyakorlatokat követni. A művelet elvégzése előtt olaj- és hűtőközeg-mintát kell venni, amennyiben elemzésre van szükség a regenerált hűtőközeg ismételt felhasználásához. A feladat elvégzéséhez elektromos tápellátás szükséges.
  • Page 87 A visszanyert hűtőközeget a megfelelő palackokban vissza kell juttatni a hűtőközeg beszállítójához és mellékelni kell hozzá a hulladékátadási jegyzéket. Ne keverje a hűtőközegeket a visszanyerő egységekben, és különösen a palackokban. A kompresszorok vagy kompresszorolajok eltávolításakor ügyeljen arra, hogy elfogadható szintre ürítsék ki őket annak biztosítása érdekében, hogy tűzveszélyes hűtőközeg nem marad a kenőanyagban.
  • Page 88 Közvetlen napsütés éri a készüléket. Húzza össze a függönyt. Csukja be az ajtókat és ablakokat, és Ajtók vagy ablakok vannak nyitva, állítson üzembe további túl sok ember van a helyiségben, A hűtés hatásfoka klímaberendezéseket. vagy hűtés üzemmódban más nem megfelelő. hőforrások is jelen vannak.
  • Page 89: Függelék

    X. Függelék A légkondicionáló vázlatos rajza (A berendezés specifikus műszaki paramétereit a terméken lévő adattábla tartalmazza) Kapilláris Kondenzátor Kompresszor Párologtató Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az EU-ban nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Hasznosítsa újra a terméket a megfelelő módon, hogy megakadályozza a környezet szennyezését, vagy a emberek egészségének károsítását az ellenőrizetlen ártalmatlanítással, valamint, hogy támogassa az erőforrások fenntartható...
  • Page 90 29003785 Leírás Szimbólum Egység Érték Névleges hűtési hatékonyság P rated c 3,53 Névleges fűtési hatékonyság P rated Névleges energiafogyasztás a hűtéshez P EER 1,357 Névleges fogyasztás a fűtéshez P COP Hűtés energiahatékonysági indexe EERd 2,60 A fűtés energiahatékonysági mutatója COPd Energiafogyasztás az üzemmód nélküli P TO termosztátban...
  • Page 91 PŘENOSNÁ KLIMATIZACE Uživatelská příručka...
  • Page 92 I.Upozornění................93 II.Vlastnosti a funkce..............96 III.Nastavení přístroje...............97 IV.Ochranná funkce..............100 V.Instalace a nastavení............100 VI.Pokyny pro drenáž.............102 VII.Údržba................103 VIII.Skladování jednotky............104 IX.Řešení problémů..............104 X.Dodatek................110 Chladivo používané v mobilních klimatizačních zařízeních je ekologicky šetrný uhlovodík R290. Toto chladivo je bez zápachu a ve srovnání s alternativním chladivem je chladivo R290 bez ozonu a jeho účinek na životní...
  • Page 93: I.upozornění

    I. Upozornění Varování: Nepoužívejte jakékoliv prostředky k urychlení odmrazení nebo čištění kromě těch, které jsou uvedeny v postupech doporučených výrobcem. Spotřebič musí být skladován v místnosti bez nepřetržitě provozovaných zdrojů vznícení (např. otevřené plameny, zapnuté plynové zařízení nebo elektrický ohřívač). Nepropichujte nebo nespalujte.
  • Page 94 Poznámky: Klimatizace je vhodná pouze pro vnitřní použití a není vhodná pro jiné aplikace. Při instalaci klimatizace dodržujte místní předpisy pro propojení do sítě a ujistěte se, že je řádně uzemněna. Pokud máte jakékoliv dotazy ohledně elektrické instalace, postupujte podle pokynů výrobce a v případě potřeby požádejte profesionálního elektrikáře o pomoc při instalaci.
  • Page 95 Nečistěte ani neumývejte klimatizaci chemickými rozpouštědly, jako je benzín a alkohol. Potřebujete-li vyčistit klimatizaci, musíte odpojit napájecí zdroj a vyčistit ji navlhčeným měkkým hadříkem. Pokud je přístroj silně znečištěný, vyčistěte jej jemným čisticím prostředkem. Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, pokud jsou tyto osoby pod dohledem, nebo byly řádně...
  • Page 96: Ii.vlastnosti A Funkce

    II. Vlastnosti a funkce 1. Vlastnosti * Zcela nový vzhled, kompaktní konstrukce, hladká linie, jednoduchý a velkorysý tvar. * Funkce chlazení, odvlhčování, přívod vzduchu a kontinuální odvodnění * Venkovní rozhraní je nastaveno vysoko nad zařízení a udržuje hladký průtok v tepelném potrubí. * LED ovládací...
  • Page 97: Iii.nastavení Přístroje

    Sestava utěsňovací desky pro okno Sestava výfukového potrubí III. Nastavení přístroje 1. Pokyny k obsluze ovládacího panelu 1) Provozní rozhraní 1. Tlačítko časového spínače 2. Přepínač rychlosti ventilátoru 3. Tlačítko nahoru 4. zobrazovací okno 5. Tlačítko dolů 6. Tlačítko volby režimu Ventilátor 7.
  • Page 98 6: Tlačítko časového spínače: Pokud je přístroj zapnutý, stiskněte tlačítko pro vypnutí časovače; v případě, že je vypnutý, stiskněte tlačítko pro zapnutí časovače. Stiskněte tlačítko, když bliká symbol časování, stiskněte tlačítko nahoru a dolů pro volbu požadované časové hodnoty. Časové hodnoty lze nastavit na 1-24 hodin a časová hodnota se upravuje nahoru nebo dolů...
  • Page 99 8. ℃ & ℉ Změna: Stiskněte pro změnu zobrazení ℃ a ℉. 9. Swing: Stisknutím žaluzie se bude kývat nahoru a dolů. Informace o aplikaci „Smart Life - Smart Living“ Aplikace Smart Life - Smart Living je k dispozici pro Android a iOS. Naskenováním příslušného QR kódu se dostanete přímo na stránku pro stažení.
  • Page 100: Iv.ochranná Funkce

    5.Spusťte aplikaci a vyberte „ +“. 6.Vyberte nabídku „Klimatizace“ a postupujte podle pokynů na displeji. 7.Jakmile je zařízení úspěšně připojeno, kontrolka Wi-Fi bude trvale svítit. Nyní můžete zařízení ovládat pomocí aplikace. POZNÁMKA: •Zařízení lze provozovat pouze s routerem 2,4 GHz. Routery 5 GHz nejsou podporovány.
  • Page 101 ZASUNOUT Obrázek 1 1) Vyjměte sestavu vnějšího konektoru a sestavu výfukového potrubí a vyjměte plastové sáčky; 2) Vložte sestavu tepelného potrubí (konec výfukového spoje) do odvzdušňovacího otvoru zadního panelu (zasunout doleva) a dokončete sestavu (viz obr. 1). Montáž komponentů utěsňovací desky pro okno Otevřete okno do poloviny a namontujte sestavu utěsňovací...
  • Page 102: Vi.pokyny Pro Drenáž

    Obrázek 4 Prodlužte výfukové potrubí a zaklapněte plochý konec spojky výfukového potrubí do otvoru sestavy utěsňovací desky pro okno (viz obr. 5 a obr. 6). Poznámky: 1. Plochý konec spojky výfukového potrubí musí zaklapnut na místo. 2. Potrubí nesmí být zkroucené, ani velmi ohnuté (více než 45 °). Dbejte na to, aby otvor výfukového potrubí...
  • Page 103: Vii.údržba

    Poznámky:1) Správně uskladněte odtokovou krytku a vodní zátku. Během odvodnění může být těleso mírně nakloněno dozadu. Pokud nádoba na vodu nestačí na všechnu vodu tak, než se naplní nádoba na vodu, co nejdříve zasuňte vodní zátku, aby nedošlo k vytečení vody na podlahu nebo koberec. Když...
  • Page 104: Viii.skladování Jednotky

    Čištění horního rámu filtru Odšroubujte jeden šroub na filtru EVA a zadní kryt pomocí šroubováku a vytáhněte filtrovací síťku EVA. Dejte filtr EVA do teplé vody s neutrálním čisticím prostředkem (asi 40 ° C / 104 ° F) a po opláchnutí jej vysušte ve stínu. VIII.
  • Page 105 plynu nebo výparů během práce. 3) Obecná pracovní oblast Všichni pracovníci údržby a ostatní pracovníci v místní oblasti musí být poučeni o povaze prováděné práce. Je třeba se vyvarovat práce v omezeném prostoru. Oblast kolem pracovního prostoru se musí ohradit. Ujistěte se, že podmínky uvnitř oblasti byly zajištěny provedením kontroly hořlavého materiálu.
  • Page 106 porucha nedá okamžitě opravit, ale je třeba pokračovat v provozu, musí se použít odpovídající dočasné řešení. To se oznámí vlastníkovi zařízení tak, aby všechny strany o tom byly srozuměny. Počáteční bezpečnostní kontroly zahrnují: • Vybíjení kondenzátorů: musí se provést bezpečně, aby nedošlo k jiskření; •...
  • Page 107 měděné trubky. Pokud je podezření na únik, všechny otevřené plameny je třeba odstranit / zhasnout. Pokud dojde k úniku chladiva, který vyžaduje tvrdé pájení, musí se odstranit veškeré chladivo z tohoto systému nebo izolovat (pomocí uzavíracích ventilů) v části systému, která je vzdálená od netěsnosti.
  • Page 108 d) Vypumpujte chladicí systém, když to je možné. e) Pokud není vakuum možné, vytvořte rozdělovač, aby bylo možné chladivo odstranit z různých částí systému. f) Ujistěte se, že je láhev umístěna na váhu před tím, než se naplní. g) Spusťte vypouštěcí zařízení a postupujte podle pokynů výrobce. h) Nepřeplňujte lahve.
  • Page 109 IX. Řešení problémů Klimatizaci sami nikdy neopravujte ani nedemontujte. Nekvalifikovaná oprava vede k zneplatnění záruky a může způsobit poškození uživatelů nebo vlastností přístroje. Problémy Příčiny Řešení Zapněte poté, co ji připojíte k Bez přívodu elektrické energie. elektrické zásuvce. Indikátor přeplnění zobrazuje „FL“. Vypusťte vodu uvnitř.
  • Page 110: X.dodatek

    X. Dodatek Schematický diagram klimatizace (Specifické technické parametry přístroje musí být uvedeny na typovém štítku na výrobku) Kapilární Kondenzátor Kompresor Odpařovač Tato značka znamená, že se tento výrobek nesmí v zemích EU likvidovat v b ě žnémkomunálním odpadu. Aby se zabránilo možnému znečišt ě ní životního prostředí nebo poškození...
  • Page 111 29003785 Popis Symbol útvar Hodnota Jmenovitá účinnost chlazení P rated c 3,53 Jmenovitá účinnost vytápění P rated Jmenovitá spotřeba energie pro chlazení P EER 1,357 Jmenovitá spotřeba energie pro vytápění P COP Index energetické účinnosti pro chlazení EERd 2,60 Index energetické účinnosti pro vytápění COPd Spotřeba energie v termostatu mimo P TO...
  • Page 112 TRANSPORTABELT KLIMAANLÆG Brugsvejledning...
  • Page 113 I.Vigtigt.................114 II.Funktioner og komponenter..........116 III.Indstillinger...............118 IV.Beskyttelsesfunktion............121 V.Installation og justering............121 VI.Dræningsinstruktioner............123 VII.Vedligeholdelse..............124 VIII.Enhedsopbevarin............124 IX.Fejlfinding.................125 X.Tillæg.................131 Kølemidlet, der bruges i transportable klimaanlæg, er det miljøvenlige kulbrinte R290. Dette kølemiddel er lugtfrit, og sammenlignet med andre kølemidler, er R290 et ozonfrit kølemiddel, hvis påvirkning er meget lav. Læs venligst vejledningerne inden brug og reparation.
  • Page 114: I.vigtigt

    I. Vigtigt Advarsler: Brug ikke midler til at fremskynde afrimningsprocessen eller rengøring andre end dem, der anbefales af producenten. Apparatet skal opbevares i et rum uden antændelseskilder i kontinuerlig drift (fx åben ild, et fungerende gasapparat eller en elvarmer.) Må ikke gennembores eller brændes. Vær opmærksom på, at kølemidler måske ikke har en lugt.
  • Page 115 Bemærkninger: Klimaanlægget er kun beregnet til indendørs brug, og er ikke egnet til andet brug. Følg lokale regler for tilslutning til lysnettet, når du installerer klimaanlægget, og sørg for at det jordforbindes korrekt. Hvis du har spørgsmål til elektriske installationer, skal du følge producentens instruktioner, og få...
  • Page 116: Ii.funktioner Og Komponenter

    rengøre det med en fugtig, blød klud. Hvis maskinen virkelig er beskidt, skal du skrubbe den med et mildt rengøringsmiddel. Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og derover, og af personer med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, hvis de har fået tilsyn eller instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 117 Fjernbetjeningens har et brugervenligt design. * Luftfiltrering. * Timingknap. * Beskyttelsesfunktion, der automatisk genstarter kompressoren efter tre minutter, samt andre beskyttelsesfunktioner. Klimaanlæggets maksimale driftstemperatur Køling: 35/24℃; Temperatur driftsområde: 7-35℃. Komponenter: Top Cover Topdæksel EVA Filter EVA-filter Handle Håndtag Rear Housing Kabinettets bagside Continous Drainage Hole...
  • Page 118: Iii.indstillinger

    III. Indstillinger 1. Brugsvejledninger til betjeningspanelet 1) Betjeningsgrænseflade: 1. Timer-knap 2. Knap til valg af ventilatorhastighed 3. Op-knap 4. Udstillingsvindue 5. Ned-knap 6. Knap til valg afventilationsfunktion 7. Tænd/sluk-knap Når maskinen tændes første gang, afspiller summeren startmusikken, hvorefter den går på standby.
  • Page 119 2.Brugsvejledninger til fjernbetjeningen Knapperne på fjernbetjeningen er som følger: Vejledninger til brug af knapperne på fjernbetjeningen er som følger: 1. Strøm: Tryk på for at tænde og slukke maskinen. 2. Timer: Tryk på for at indstille tiden. 3. Ned: Tryk på for at skrue ned for temperaturen og tiden.
  • Page 120 BEMÆRK: Afhængigt af udbyderen kan der være omkostninger forbundet med at downloade appen. Google Play App Store Information om, hvordan du bruger appen Dette apparat giver dig mulighed for at betjene apparatet via dit hjemmenetværk. En forudsætning er en permanent Wi-Fi-forbindelse til din router og den gratis app "Smart Life - Smart Living".
  • Page 121: Iv.beskyttelsesfunktion

    IV. Beskyttelsesfunktion 3.1 Frostbeskyttelsesfunktion: Når maskinen står på køling, affugtning eller energisparefunktionen, og afløbsrørets temperatur er for lav, går maskinen automatisk på beskyttelsesfunktionen. Hvis afløbsrørets temperatur stiger til en bestemt temperatur, går maskinen tilbage til normal drift. 3.2 Beskyttelsesfunktion mod overløb: Når vand i vandbakken overstiger advarselsniveauet, lyder maskinen automatisk en alarm og indikatorlampen "FULL"...
  • Page 122 Træk forskellige komponenter i vindueforseglingspladen åben. Juster deres åbningsafstand, så begge ender af samlingen rører vinduesrammen, og fastgør samlingens forskellige komponenter.1.2 Installer vindueforseglingspladen Bemærkninger: 1) Den flade ende af samlingen på afløbsrøret, skal klikkes på plads. 2) Røret kan ikke vrides for meget eller bøjes for meget (over 45°). Sørg for, at afløbsrøret ikke blokeres.
  • Page 123: Vi.dræningsinstruktioner

    Figur 5 Figur 6 Vigtig bemærkning: Afløbsslangen skal være 280-1.500 mm lang, og denne længde er baseret på specifikationerne for klimaanlægget. Brug ikke forlængelsesrør og brug ikke andre slanger, da dette kan føre til funktionsfejl. Afløbsrøret må ikke blokeres, da dette kan føre til overophedning. VI.
  • Page 124: Vii.vedligeholdelse

    VII.Vedligeholdelse Rengøring: Før rengøring og vedligeholdelse, skal du slukke for maskinen og tage stikket ud af stikket. Rengør overfladen Rengør maskinens overflade med en våd, blød klud. Brug ikke kemikalier, såsom benzen, alkohol, benzin eller lignende, da dette kan beskadige klimaanlæggets overflade og endda selve maskinen. Rengøring af filterskærmen Hvis filterskærmen er tilstoppet med støv, og klimaanlæggets effektivitet reduceres, skal du sørge for at rengøre filterskærmen en gang hver anden uge.
  • Page 125: Ix.fejlfinding

    utilgængeligt for børn og sørg for at det ikke udsættes for for meget støv. 6: Tag batterierne ud af fjernbetjeningen, og opbevar dem korrekt. Bemærk: Sørg for, at kabinettet placeres på et tørt sted, og at alle maskinkomponenterne opbevares korrekt. IX.
  • Page 126 - At ventilationsmaskinerne og udtagene fungerer tilfredsstillende og ikke er blokeret; – Hvis der anvendes et indirekte kølekreds, skal det sekundære kredsløb kontrolleres for tilstedeværelsen af kølemiddel;; - Mærkning af udstyret er fortsat synlig og læselig. Mærkning og skilte, der er ulæselige, skal rettes.
  • Page 127 4. Ledningsføring Kontrollér, at ledninger ikke udsættes for slid, korrosion, for højt tryk, vibrationer, skarpe kanter eller andre negative miljøvirkninger. Kontrollen skal også tage højde for virkningerne af ældning eller konstant vibration fra kilder som kompressorer eller ventilatorer. 5. Påvisning af brandfarlige kølemidler Under ingen omstændigheder må...
  • Page 128 8.Påfyldningsprocedurer Ud over konventionelle påfyldningsprocedurer skal følgende krav følges. - Sørg for, at der ikke forekommer forurening af forskellige kølemidler, når der anvendes påfyldningsudstyr. Slanger eller ledninger skal være så korte som muligt for at minimere mængden af kølemiddel indeholdt i dem. - Cylindre skal holdes opretstående.
  • Page 129 kølemiddelgenindvindingscylindre. Sørg for, at det korrekte antal cylindre til at indeholde den samlede systempåfyldning er til stede. Alle cylindre, der skal anvendes, skal være indrettet til det genindvundne kølemiddel og mærket for dette kølemiddel (dvs. specielle cylindre til genindvinding af kølemiddel). Cylindrene skal være komplette med trykaflastningsventil og tilhørende aflukningsventiler i god stand.
  • Page 130 Hvis maskinen står på køling og Skift temperaturen. rumtemperaturen er lavere end den indstillede temperatur. Hvis maskinen står på opvarmning, og rumtemperaturen er højere end den indstillede temperatur. Maskinen står på Maskinen er placeres i et rum, hvor affugtningsfunktionen og omgivelsestemperaturen er over 17℃...
  • Page 131: X.tillæg

    X. Tillæg Skematisk diagram over klimaanlægget (Maskinens specifikke tekniske parametre er underlagt navnepladen på produktet) Kapillær Kondensator Kompressorer Fordamper Denne markering angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald i EU. Dette produkt skal genbruges korrekt for at undgå mulig skade på...
  • Page 132 29003785 Beskrivelse Symbol Enhed Værdi Nominel køleeffektivitet P rated c 3,53 Nominel P rated opvarmningseffektivitet Nominelt strømforbrug til P EER 1,357 køling Nominelt strømforbrug til P COP opvarmning Energieffektivitetsindeks til EERd 2,60 køling Energieffektivitetsindeks til COPd opvarmning Strømforbrug i off-mode P TO termostat Strømforbrug i...
  • Page 133 PRENOSIVI KLIMA-UREĐAJ Upute za uporabu...
  • Page 134 Pozor ................... 135 Funkcije i komponente ............... 138 III. Postavke upravljačke ploče ............139 Funkcija zaštite ................142 Postavljanje i podešavanje ............143 Upute za ispust ................144 VII. Održavanje .................. 145 VIII. kladištenje jedinice ..............146 Rješavanje problema ..............146 Dodatak ..................
  • Page 135: Pozor

    I. Pozor Upozorenja: Nemojte upotrebljavati druga sredstva za ubrzavanje postupka odmrzavanja ili za čišćenje, osim sredstava koje je preporučio proizvođač. Uređaj je potrebno skladištiti u prostoriji bez izvora zapaljenja koji kontinuirano rade (na primjer: otvoreni plamen, uključen plinski uređaj ili uključena električna grijalica). Nemojte probijati ili spaljivati uređaj.
  • Page 136 Napomene! * Klima-uređaj prikladan je samo za uporabu u zatvorenom prostoru i nije prikladan za druge primjene. * Kada postavljate klima-uređaj pridržavajte se lokalnih propisa za priključivanje na mrežu i uvjerite se da je propisno uzemljen. Ako imate pitanja o električnoj instalaciji, pratite upute proizvođača, a ako je potrebno, instalaciju prepustite stručnom električaru.
  • Page 137 * Klima-uređaj nemojte brisati ili prati kemijskim otopinama, kao što su benzin i alkohol. Kada trebate očistiti klima-uređaj, potrebno ga je odspojiti od strujnog napajanja i očistiti napola mokrom mekanom krpom. Ako je uređaj stvarno prljav, očistite ga blagim deterdžentom. * Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca u dobi od 8 godina i starija i osobe ograničenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u siguran način uporabe uređaja te ako...
  • Page 138: Funkcije I Komponente

    II. Funkcije i komponente 1 、 Funkcije *Potpuno novi izgled, kompaktna struktura, nježna linija, jednostavan i veliki oblik. *Funkcije hlađenja, odvlaživanja, dopreme zraka i kontinuiranog ispusta *Vanjsko sučelje postavljeno je visoko na sklop sustava i održava nesmetan protok grijaće cijevi. *LED prikazi na upravljačkoj ploči, lijepa i moderna izvedba, s visokokvalitetnim daljinskim upravljačem.
  • Page 139: Postavke Upravljačke Ploče

    Sklop ploče za brtvljenje prozora Sklop odvodne cijevi III. Postavke upravljačke ploče 1. Upute za rad s upravljačkom pločom 1) Radno sučelje : 1. Tipka za uklopni sat 2. Tipka za odabir brzine ventilatora 3. Tipka za povećavanje vrijednosti 4. prozorčić za prikaz 5.
  • Page 140 4: Tipka za povećavanje vrijednosti i tipka za smanjivanje vrijednosti: pritisnite obje tipke za promjenu postavki temperature ili vremena na sljedeći način: kada namještate temperaturu pritisnite tipku za povećavanje vrijednosti ili tipku za smanjivanje vrijednosti za odabir željene temperature (nije moguće u načinu rada ventilatora ili načinu rada odvlaživanja).
  • Page 141 Tipka za smanjivanje vrijednosti: za smanjivanje podešene vrijednosti temperature i vremena pritisnite tipku . Način rada: za prebacivanje između načina rada hlađenja, ventilatora i odvlaživanja pritisnitetipku Tipka za povećavanje vrijednosti: za povećavanje podešene vrijednosti temperature i vremena pritisnite tipku . Tipka za način rada ventilatora: za odabir velike, male brzine strujanja zraka pritisnite tipku...
  • Page 142: Funkcija Zaštite

    Preporučujemo da uređaj isključite iz napajanja kada ste izvan kuće kako biste spriječili nenamjerno uključivanje dok ste na putu! Zahtjevi sustava za korištenje aplikacije • iOS 8.0 ili noviji • Android 4.4 ili noviji Puštanje u rad putem aplikacije 1. Instalirajte aplikaciju “Smart Life - Smart Living”. Izradite korisnički račun. 2.
  • Page 143: Postavljanje I Podešavanje

    V. Postavljanje i podešavanje Postavljanje : Upozorenje! Prije uporabe prenosivi klima-uređaj držite u uspravnom položaju najmanje dva sata. Klima-uređaj može se jednostavno premještati u prostoriji. U postupku premještanja vodite računa da klima-uređaj bude u uspravnom položaju i da ga postavite na ravnu površinu. Klima-uređaj nemojte postavljati i upotrebljavati u kupaonici ili drugim vlažnim okruženjima.
  • Page 144: Upute Za Ispust

    Slika 2 Slika 3 Postavljanje kućišta 1 ) Pomaknite uređaj s postavljenom grijaćom cijevi i priključcima ispred prozora. Razmak između kućišta i zidova ili drugih predmeta treba biti najmanje 50 cm (kako je prikazano na sl. 4). Slika 4 Izdužite odvodnu cijev i gurnite ravni kraj spojeva odvodnih cijevi u otvor sklopa ploče za brtvljenje prozora (kako je prikazano na sl.
  • Page 145: Održavanje

    Kada se uređaj zaustavi nakon punjenja vodom, isključite ga i izvucite strujni utikač iz utičnice. Napomene! Uređaj pomičite pažljivo da se voda iz posude za vodu ne izlije na dno kućišta. Spremnik za vodu stavite ispod bočnog izlaznog otvora za vodu iza kućišta. Odvijte poklopac za ispust i skinite čep za vodu i voda će se automatski izliti u spremnik za vodu.
  • Page 146: Kladištenje Jedinice

    Ako se sito filtra začepi prašinom i ako se smanji učinak klima-uređaja, pobrinite se da sito filtra očistite jedanput svaka dva tjedna. Čišćenje gornjeg okvira sita filtra Odvijačem odvijte jedan vijak koji pričvršćuje mrežicu EVA filtra i stražnju oplatu i izvadite mrežicu EVA filtra.
  • Page 147 3) Opće radno područje Sve osobe zadužene za održavanje i druge osobe koje rade u lokalnom području potrebno je uputiti u vrstu radova koje je potrebno obaviti. Potrebno je izbjegavati rad u skučenim prostorima. Potrebno je ograničiti područje oko radnog prostora. Uvjerite se da su uvjeti u području osigurani kontrolom zapaljivog materijala.
  • Page 148 provjere i postupke pregleda komponenti. Ako postoji kvar koji može ugroziti sigurnost, strujno napajanje ne smije se priključivati na krug do uklanjanja kvara. Ako kvar nije moguće odmah popraviti i ako je neophodno nastaviti s radom, potrebno je primijeniti odgovarajuće privremeno rješenje.To je potrebno prijaviti vlasniku opreme kako bi sve strane bile obaviještene.
  • Page 149 6. Metode otkrivanja curenja Sljedeće metode otkrivanja curenja prihvatljive su za rashladne sustave koji sadrže zapaljiva rashladna sredstva. Za otkrivanje curenja zapaljivih rashladnih sredstava potrebno je upotrebljavati elektroničke detektore curenja, ali osjetljivost možda neće biti odgovarajuća ili možda će biti potrebno obaviti ponovno umjeravanje.
  • Page 150 – Potreban je veliki oprez kako bi se izbjeglo prekomjerno punjenje rashladnog sustava. Prije ponovnog punjenja sustav je potrebno testirati pod tlakom dušikom bez kisika OFN. Po završetku punjenja sustav je potrebno provjeriti na postojanje curenja, ali prije stavljanja u pogon. Sljedeću provjeru curenja potrebno je obaviti prije napuštanja lokacije.
  • Page 151 sredstava. Dostupan treba biti i komplet kalibriranih vaga u dobrom radnom stanju. Crijeva trebaju biti kompletna sa spojnicama za odspajanje bez curenja i u dobrom radnom stanju. Prije uporabe stroja za obnavljanje provjerite je li stroj u zadovoljavajućem radnom stanju, je li propisno održavan i jesu li pripadajuće električne komponente zabrtvljene kako bi se spriječilo zapaljenje u slučaju ispuštanja rashladnog sredstva.
  • Page 152 U načinu rada hlađenja sobna temperatura je niža od podešene temperature, a u načinu rada grijanja sobna Promijenite podešenu temperaturu. temperatura je viša od podešene temperature. U načinu rada odvlaživanja okolna Uređaj je postavljen u prostoriju s temperatura je niska. okolnom temperaturom višom od 17℃(62 ℉).
  • Page 153: Dodatak

    X. Dodatak Shematski dijagram klima-uređaja (Određeni tehnički parametri uređaja trebaju biti navedeni na označnoj pločici proizvoda) Kapilarni Kondenzator Kompresor Isparivač Ove oznake naznačuju da se ovaj proizvod ne smije odlagati s ostalim kućnim otpadom unutar EU. Reciklirajte ovaj proizvod pravilno kako biste sprječili moguće štete okoliša ili ugrozili ljudsko zdravlje preko nekontroliranog odlaganja otpada te kako biste promovirali održivo ponovno korištenje izvora materijala.
  • Page 154 29003785 Simbol Jedinica Vrijednost Opis Nazivna efikasnost hlađenja P rated c 3,53 P rated Nazivna efikasnost grijanja P EER 1,357 Nazivna potrošnja energije za hlađenje Nazivna potrošnja energije za P COP grijanje Indeks energetske EERd 2,60 učinkovitosti za hlađenje COPd Indeks energetske učinkovitosti za grijanje...
  • Page 155 FÆRANLEG LOFTRÆSTING Leiðbeiningarhandbók...
  • Page 156 Atriði til athugunar ..............157 Eiginleikar og íhlutir ..............160 III. Stjórnstillingar ................161 Verndaraðgerð ................164 Uppsetning og stilling ..............164 Leiðbeiningar um frárennsli ............166 VII. Viðhald ..................167 VIII. Geymsla tækisins ................ 167 Bilanaleit ..................168 Viðauki ..................
  • Page 157: Atriði Til Athugunar

    I. Atriði til athugunar Atriði til viðvörunar: Notið ekki aðrar aðferðir til að hraða afþíðingu eða fyrir þrif en ráðlagt er af framleiðandanum. Tækið verður að vera staðsett í herbergi án kveikjugjafa sem eru stöðugt eru virkir (til dæmis: opinn eldur, gastæki eða rafmagnshitari í gangi).
  • Page 158 annarra nota. * Fylgið staðbundnum reglum um tengingu við rafveitu þegar loftræstingin er sett upp og tryggið að hún sé rétt jarðtengd. Ef einhverjar spurningar er varðandi rafmagnsuppsetningu skal fylgja leiðbeiningum framleiðandans og biðja lærðan rafvirkja að framkvæma uppsetninguna ef þarf. * Setjið...
  • Page 159 * Börn frá 8 ára aldri og einstaklingar með minni líkamlega, skynjunarlega eða andlega færni geta notað tækið ef þau hafa fengið kennslu eða leiðbeiningar varðandi örugga notkun tækisins og skilja hætturnar sem því fylgja. Börn mega ekki leika sér með tækið. Börn mega ekki framkvæma þrif og viðhald án eftirlits.
  • Page 160: Eiginleikar Og Íhlutir

    II. Eiginleikar og íhlutir 1 、 Eiginleikar *Glænýtt útlit, fyrirferðarlítil bygging, mjúkar línur, einfalt og ríkulegt útlit. *Aðgerðir fyrir kælingu, rakaeyðingu, loftstreymi og samfellt frárennsli *Tengingin út úr húsi er ofarlega til að auðvelda samsetningu og jafnt flæði í hitarörinu. *LED-ljós upplýsir stjórnborðið, fallegt og nútímalegt, með...
  • Page 161: Stjórnstillingar

    Gluggaþéttiplötusamstæða Útblástursrörssamstæða III. Stjórnstillingar 1. Notkunarleiðbeiningar stjórnborðs 1) Notkunarviðmót : 1.Tímastillihnappur 2. Viftuhraðavalhnappur 3. Upp hnappur 4. sýningargluggi 5. Niður hnappur 6. Valhnappur viftustillingar 7. Aflhnappur Þegar kveikt er á tækinu í fyrsta sinn spilar bjallan tónlist fyrir ræsingu og síðan fer tækið í reiðuham.
  • Page 162 6: Tímastillihnappur: Þegar kveikt er, ýtið á hnappinn til að loka tímastillingu; þegar slökkt er, ýtið á hnappinn til að opna tímastillingu. Ýtið á hnappinn, þegar tímastillitáknið blikkar skal ýta á upp og niður hnappana til að velja æskilegt tímastillingargildi. Tímastillingu er hægt að...
  • Page 163 8. ℃ & ℉ Breyta: Ýttu á til að breyta ℃ og ℉ skjánum. 9. Sveifla: Ýttu á loftspjaldið mun sveiflast upp og niður. Upplýsingar um appið "Smart Life - Smart Living" Smart Life - Smart Living appið er fáanlegt fyrir Android og iOS. Skannaðu samsvarandi QR kóða til að...
  • Page 164: Verndaraðgerð

    stöðugt. Nú geturðu stjórnað tækinu með því að nota appið. ATH: • Tækið er aðeins hægt að nota með 2,4 GHz beinum. 5 GHz beinar eru ekki studdir. • Heimilistækið er aðeins búið einni nettengingu. Það er ekki hægt að slökkva á því. IV.
  • Page 165 1) Takið út ytri tengisamstæðuna og útblástursrörssamstæðuna og fjarlægið plastpokana; 2) Setjið hitarörssamstæðuna (enda útblásturssamskeytanna) í loftop bakspjaldsins (ýta til vinstri) og klárið samsetninguna (eins og sýnt á mynd 1). Uppsetning á íhlutum gluggaþéttiplötu Opnið gluggann til hálfs og setjið gluggaþéttiplötusamstæðuna við gluggann (eins og sýnt á mynd 2 og mynd 3).
  • Page 166: Leiðbeiningar Um Frárennsli

    Mynd 5 Mynd 6 Mikilvæg athugasemd: Lengd útblástursslöngunnar skal vera 280~1,500 mm, og þessi lengd er byggð á tæknilýsingu loftræstingarinnar.Notið ekki framlengingarslöngur né skiptið henni út með annars konar slöngum því það gæti valdið bilun. Útblástursslangan má ekki vera stífluð því það gæti valdið yfirhitnun. VI.
  • Page 167: Viðhald

    VII. Viðhald Hreinsun: Fyrir hreinsun og viðhald skal slökkva á tækinu og taka tengilinn úr innstungunni. Hreinsið yfirborðið Hreinsið yfirborð tækisins með blautum og mjúkum klút. Notið ekki kemísk efni eins og bensól, alkóhól, bensín o.s.frv., annars mun yfirborð loftræstingarinnar skemmast eða jafnvel tækið í heild sinni.
  • Page 168: Bilanaleit

    3:Slökkvið á tækinu, takið rafmagnstengilinn úr sambandi og vefjið rafmagnssnúrunni í kringum vafningsstaurinn; setjið vatnstappann og frárennslishlífina í. 4: Fjarlægið útblástursrörið og geymið á góðum stað. 5: Hyljið loftræstinguna með plastpoka. Setjið loftræstinguna á þurran stað, þar sem börn ná ekki til og gerið...
  • Page 169 – Stærð hleðslunnar sé í samræmi við stærð herbergisins þar sem hlutarnir sem innihalda kælimiðil eru uppsettir; – Loftræstibúnaðurinn og úttökin virki nægilega vel og séu óhindruð; – Ef notuð er óbein kælirás þá skal athuga hvort kælimiðill sé til staðar í aukarásinni; –...
  • Page 170 4. Raflagnir Athugið að raflagnir verði ekki fyrir sliti, tæringu, óhóflegum þrýstingi, titringi, skörpum brúnum eða neinum öðrum skaðlegum áhrifum frá umhverfinu. Athugunin skal einnig taka tillit til áhrifa öldurnar eða stöðugs titrings frá uppsprettum eins og þjöppum eða viftum. 5.
  • Page 171 er notaður. Slöngur eða leiðslur skulu vera eins stuttar og mögulegt er til að lágmarka magn kælimiðils sem þær innihalda. – Hylkjum skal haldið í uppréttri stöðu. – Tryggið að kælikerfið sé jarðtengt áður en það er hlaðið með kælimiðli. –...
  • Page 172 og ef það er mögulegt, kæld áður en endurheimt á sér stað. Endurheimtarbúnaðurinn skal vera í góðu notkunarástandi með leiðbeiningum varðandi búnaðinn sem er til staðar og skal henta fyrir endurheimt eldfims kælimiðils. Að auki skal sett af kvörðuðum vigtunarvogum vera tiltækt og í góðu notkunarástandi. Slöngur skulu vera heilar og með lekafríum aftengingar tengjum og í...
  • Page 173 IX. Bilanaleit Gerið ekki við né takið í sundur loftræstinguna sjálf. Viðgerð sem er framkvæmd af óviðurkenndum aðila leiðir til þess að ábyrgðarskírteinið verður ógilt og gæti valdið skaða á notendum eða eignum þeirra. Vandamál Ástæður Lausnir Kveikið á henni eftir að hún hefur verið Það...
  • Page 174: Viðauki

    X. Viðauki Skýringarmynd fyrir loftræstingu (Ákveðnar tæknilegar mælistærðir tækisins fara eftir merkispjaldi vörunnar) Hárpípa Gufuþéttir Þjappa Eimir Þessi merking gefur til kynna að ekki skal farga vörunni með öðru heimilissorpi innan ESB. Endurvinnið þessa vöru á viðeigandi hátt til að koma í veg fyrir skaða á umhverfinu eða hættu á...
  • Page 175 29003785 Lýsing Tákn Eining verðgildi Mælt kælingu skilvirkni P rated c 3,53 Metin hitun skilvirkni P rated Minni orkunotkun til kælingar P EER 1,357 Raforkunotkun til P COP upphitunar Orkunýtingarvísitala fyrir EERd 2,60 kælingu Orkunýtingarvísitala til upphitunar COPd Raforkunotkun í hitastilli P TO utan tengingar Orkunotkun í...
  • Page 176 DRAAGBARE AIRCONDITIONER Gebruiksaanwijzing...
  • Page 177 Veiligheidsvoorschriften ............. 178 Eigenschappen en onderdelen ..........181 III. Bediening ..................182 Beveiligingsfuncties ..............185 Installatie en afstelling .............. 185 Afvoerinstructies ................ 187 VII. Onderhoud ................. 188 VIII. Opslag ..................189 Probleemoplossing ..............189 Addendum .................. 196 Het koudemiddel dat in de mobiele airconditioner wordt gebruikt is de milieuvriendelijke koolwaterstof R290.
  • Page 178: Veiligheidsvoorschriften

    I. Veiligheidsvoorschriften Waarschuwingen: Gebruik geen andere middelen om het ontdooiproces te versnellen of om het apparaat te reinigen dan die door de fabrikant worden aanbevolen. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder permanent werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, een werkende gasinstallatie of een werkende elektrische verwarming) Niet doorboren of verbranden.
  • Page 179 Opmerkingen: * De airconditioning is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en is niet geschikt voor andere toepassingen. * Volg de lokale aansluitingsrichtlijnen tijden het installeren van de airconditioner en zorg dat deze juist geaard is. Als u twijfels hebt over de elektrische installatie, volg de aanwijzingen van de fabrikant, en indien nodig, vraag aan een vakbekwame elektricien om uw airconditioner te installeren.
  • Page 180 andere vloeistof op het apparaat om indringing van de vloeistof in de airconditioner te vermijden. * Gebruik geen insecticide of een ander brandbare stof in de buurt van de airconditioner. * Veeg of was de airconditioning niet af met chemische oplosmiddelen zoals benzine en alcohol.
  • Page 181: Eigenschappen En Onderdelen

    wordt bepaald door de plaatselijke regelgeving. II. Eigenschappen en onderdelen 1. Functies * Volledig nieuw uiterlijk, compacte constructie, gestroomlijnde, eenvoudige en krachtige vorm. * Verschillende functies: koelen, ontvochtigen, aanvoer van lucht en continue afvoer * De aansluitingen voor buiten zijn hoog aangebracht voor een eenvoudige montage en een goede doorstroming in de warmteafvoerbuis.
  • Page 182: Bediening

    Raamaf dichting splaat Afvoerbuis-assemblage III. Bediening 1. Het bedieningspaneel gebruiken 1) Bedieningspaneel: 1. Timertoets 2. Ventilatorsnelheidselectietoets 3. Omhoog-toets 4. etalage 5. Omlaag-toets 6. Modus selectietoets 7. Aan/Uit-toets Als het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, hoort u een zoemer en wordt het apparaat in stand-by gezet.
  • Page 183 niet volgens de ingestelde ventilatorsnelheid werkt. In de ontvochtigingsmodus wijzigt de ventilatorsnelheid niet wanneer u op deze toets drukt. Het apparaat werkt alleen op de lage ventilatorsnelheid. 6: Timertoets: Wanneer ingeschakeld, druk op de toets om de timer uit te schakelen; wanneer uitgeschakeld, druk op de toets om de timer in te schakelen.
  • Page 184 Informatie over de app "Smart Life - Smart Living" De Smart Life - Smart Living-app is beschikbaar voor Android en iOS. Scan de corresponderende QR-code om direct naar de download te gaan. OPMERKING: Afhankelijk van de aanbieder kunnen er kosten verbonden zijn aan het downloaden van de app.
  • Page 185: Beveiligingsfuncties

    •Het apparaat kan alleen worden gebruikt met 2,4 GHz-routers. 5 GHz-routers worden niet ondersteund. •Het toestel is uitgerust met slechts één netwerkaansluiting. Het kan niet worden uitgezet. IV. Beveiligingsfuncties 3.1 Beveiligingsfunctie tegen vorst: In de koel-, ontvochtigings- of energiebesparingsmodus; als de temperatuur van de afvoerbuis te laag is, start het apparaat automatisch de beveiligingsmodus.
  • Page 186 2) Stop de warmteafvoerbuis (het uiteinde van het koppelstuk) in de sleuf op het achterpaneel (duw naar links) totdat het vast komt te zitten (zoals weergegeven in fig. 1). De raamafdichtingsplaat aanbrengen Open het raam voor de helft en breng de raamafdichtingsplaat aan in het raam (zoals weergegeven in fig.
  • Page 187: Afvoerinstructies

    Figuur 5 Figuur 6 Belangrijke opmerking: De lengte van de afvoerbuis moet tussen 280 en 1500 mm zijn. Deze lengte is gebaseerd op de specificaties van de airconditioner. Gebruik geen verlengbuis of een andere buis om storing te vermijden. Zorg dat de afvoerbuis niet verstopt raakt om oververhitting te vermijden. VI.
  • Page 188: Onderhoud

    Continue afvoer (optioneel) (alleen in de ontvochtigingsmodus), zoals weergegeven in de figuur: Schroef de afvoerdop los en verwijder de waterstop. Sluit de afvoerslang aan op de wateruitlaat. Plaats de afvoerslang in de emmer. VII. Onderhoud Voor reiniging en onderhoud, schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. De buitenkant reinigen Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige zachte doek.
  • Page 189: Probleemoplossing

    1: Draai de afvoerdop los, verwijder de waterstop en kantel het apparaat om alle water uit het waterreservoir af te voeren. 2: Schakel het apparaat in, stel het in op de lage ventilatorsnelheid en houd het apparaat ingeschakeld totdat de afvoerbuis droog is. De binnenkant van het apparaat wordt gedroogd zodat schimmelvorming wordt vermeden.
  • Page 190 werkzaamheden aan het koelcircuit uitvoert. Zorg dat er op elk moment van de werkzaamheden voldoende ventilatie aanwezig is. De ventilatie moet het koudemiddel op een veilige manier verspreiden en bij voorkeur naar buiten afdrijven. 8) Controles op koelinstallaties Als er elektrische componenten vervangen moeten worden, zorg dat deze voor hetzelfde doel geschikt zijn en de juiste specificaties hebben.
  • Page 191 Zorg dat de afdichtingen of het afdichtingsmateriaal niet zijn versleten om indringing van brandbare stoffen te vermijden. De reserveonderdelen moeten in overeenstemming zijn met de specificaties van de fabrikant. OPMERKING: Het gebruik van een siliconen afdichtmiddel kan een impact hebben op de juiste werking van bepaalde lekdetectieapparatuur.
  • Page 192 • Ledigen; • Ontlucht opnieuw met inert gas; • Open het circuit door te snijden of te solderen. Doe het afgevoerde koudemiddel in gepaste bewaarflessen. "Spoel” het systeem met OFN om het apparaat volledig veilig te maken. Het kan nodig zijn om deze procedure verschillende keren te herhalen.
  • Page 193 f) Zorg dat de bewaarfles zich op de weegschaal bevindt voordat de terugwinningsprocedure wordt uitgevoerd. g) Schakel de terugwinningsapparatuur in en gebruik het volgens de instructies van de fabrikant. h) Vul de bewaarflessen niet te veel. (Niet meer dan 80% van het totale volume) i) Overschrijd de maximum werkdruk van de bewaarfles niet, zelfs niet gedurende een korte periode.
  • Page 194 Zendfrequentie: infrarood frequentie 28KHZ WIFI-frequentie 2412-2472MHz Opslag: WIFI-zendvermogen; <20.0dBm Zendvermogen: 802.11b:17.5dBm; 802.11g:15,5 dBm; IX. Probleemoplossing Repareer of demonteer de airconditioner niet zelf. Een ongeoorloofde reparatie zal de garantie ongeldig maken, en kan letsel aan de gebruiker of schade aan eigendommen veroorzaken. Problemen Oorzaken Oplossingen...
  • Page 195 Plaats de airconditioner op een vlakke De airconditioner is niet op een vlakke Veel lawaai en harde ondergrond (om het lawaai te ondergrond geplaatst. beperken). Wacht 3 minuten totdat de De compressor Beveiliging tegen oververhitting werd temperatuur werkt niet. geactiveerd. is afgenomen en schakel het apparaat opnieuw in.
  • Page 196: Addendum

    X. Addendum Schematische voorstelling voor airconditioning (De specifieke technische parameters van het apparaat zijn afhankelijk van het typeplaatje dat op het product is bevestigd) Verbindingsleiding Condensatie-afvoer Compressor Verdamper Deze aanduiding geeft aan dat dit product in de EU niet met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid.
  • Page 197 29003758 Omschrijving Symbool Eenheid Waarde Nominale koelefficiëntie P rated c 3,53 Nominaal verwarmingsrendement P rated Nominaal stroomverbruik P EER 1,357 voor koeling Nominaal stroomverbruik voor P COP verwarming Energie-efficiëntie-indexvoor koeling EERd 2,60 Energie-efficiëntie-indexvoor COPd verwarming Stroomverbruik in off-mode P TO thermostaat Stroomverbruik in P SB...
  • Page 198 BÆRBART KLIMAANLEGG Bruksanvisning...
  • Page 199 Årvåkenhet er viktig ..............200 Egenskaper og komponenter ............. 203 III. Kontrollinnstilling ................ 204 Beskyttelsesfunksjon ..............207 Installasjon og justering ............207 Dreneringsinstruksjoner ............. 209 VII. Vedlikehold ................. 210 VIII. nhetslagring ................211 Feilsøking ..................216 Vedlegg ..................218 Kjølemediet som brukes i mobile klimaanlegg er det miljøvennlige hydrokarbonet R290. Dette kjølemediet er luktfritt, og sammenlignet med det alternative kjølemediet er R290 et ozonfritt kjølemedium, med en veldig lav effekt.
  • Page 200: Årvåkenhet Er Viktig

    I. Årvåkenhet er viktig Advarsel er viktig: Ikke bruk andre midler til akselerering av avrimingsprosessen eller rengjøring enn de som er anbefalt av produsenten. Apparatet skal oppbevares i et rom uten kontinuerlig drift av tenningskilder (for eksempel: åpen ild, et driftgassapparat eller et elektrisk varmeapparat.) Ikke stikk hull eller brenn.
  • Page 201 Merknader: * Klimaanlegget er bare egnet for innendørs bruk, ikke egnet for andre bruksområder. * Følg regler for tilkobling til lokalt strømnett mens du installerer klimaanlegget, og sørg for at det er ordentlig jordet. Hvis du har spørsmål om elektrisk installasjon, følg instruksjonene fra produsenten, og be om nødvendig en profesjonell elektriker om å...
  • Page 202 klimaanlegget. * Ikke tørk eller vask klimaanlegget med kjemiske løsemidler som bensin og alkohol. Når du trenger å rengjøre klimaanlegget, må du koble fra strømforsyningen og rengjøre den med en halvfuktig myk klut. Hvis maskinen er skitten, skrubber du med et mildt vaskemiddel. * Apparatet kan brukes av barn som er mer enn 8 år gamle og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, forutsatt at de har fått oppsyn med eller instruksjoner om hvordan...
  • Page 203: Egenskaper Og Komponenter

    II. Egenskaper og komponenter 1 、 Egenskaper * Helt nytt utseende, kompakt struktur, glatt linje, enkel og sjenerøs form. *Kjølefunksjoner, avfukting, lufttilførsel og kontinuerlig drenering *Utendørs grensesnitt er satt høyt for å sikre enkel montering og jevn strømmen i varmerøret. *LED-en viser kontrollpanelet, som er nydelig og fasjonabelt, med høykvalitets fjernkontroll.
  • Page 204: Kontrollinnstilling

    Tetningsplateenhet for vindu Eksosrørsammenstilling III. Kontrollinnstilling 1. Bruksanvisning for kontrollpanel 1) Driftsgrensesnitt : 1. Tidsurtast 2. Valgtast for viftehastighet 3. Opp-tast 4.Utstillingsvindu 5. Ned-tast 6.Modusvalgtast for vifte 7. Av/på-tast Når maskinen slås på for første gang, spiller summeren oppstartmusikk, og maskinen går deretter inn i ventemodus.
  • Page 205 6: Tidsurtast: I tilfelle maskinen er slått på, trykker du på tasten for å lukke tidsinnstillingen; hvis den er slått av, trykker du på tasten for å åpne tidsinnstillingen. Trykk på tasten og trykk på opp- og ned-tasten for å velge ønsket tidsverdi når tidssymbolet blinker.
  • Page 206 Informácie o aplikácii „Smart Life - Smart Living“ Aplikácia „Smart Life - Smart Living“ je k dispozícii pre operačné systémy Android a iOS. Naskenovaním zodpovedajúceho QR kódu prejdete priamo na sťahovanie. POZNÁMKA: V závislosti od poskytovateľa môžu byť so sťahovaním aplikácie spojené poplatky.
  • Page 207: Beskyttelsesfunksjon

    7.Po úspešnom pripojení zariadenia bude kontrolka wi-fi neprerušovane svietiť. Teraz môžete zariadenie ovládať pomocou aplikácie. POZNÁMKA: •Zariadenie je možné prevádzkovať iba s routermi 2,4 GHz. 5 GHz routre nie sú podporované. •Zariadenie je vybavené iba jedným sieťovým pripojením. Nie je možné ho vypnúť.
  • Page 208 PUSH TRYKK Figur 1 1)ta ut den ytre kontaktenheten og eksosrørssammenstillingen, og fjern plastposene; 2 )sett inn varmerørsammenstillingen (enden av eksosskjøten) i bakpanelets lufteåpning (skyv til venstre) og fullfør monteringen (som vist i figur 1). 1.2 Montering av vindusforseglingskomponenter Åpne vinduet halvveis, og monter vindusforseglingsplatenheten på vinduet (som vist på fig. 2 og fig.
  • Page 209: Dreneringsinstruksjoner

    Figur 4 Utvid eksosrøret og klikk den flate enden av eksosrørskjøtene inn i hullet på tetningsplateenheten for vindu (som vist på fig. 5 og fig. 6). Merknader : 1.Den flate enden av eksosrørskjøtene må klikkes på plass. 2.Røret kan ikke forvrenges og kan heller ikke dreies i vesentlig grad (mer enn45°).Sørg for at ventilasjonen av eksosrøret ikke blokkeres.
  • Page 210: Vedlikehold

    Merknader: 1)Oppbevar dreneringsdekselet og vannpluggen på et godt sted. Under drenering kan kroppen vippes litt bakover. Hvis vannbeholderen ikke kan holde alt vannet, før vannbeholderen er full, må du fylle vannuttaket med vannpluggen så raskt som mulig for å forhindre at vann strømmer til gulvet eller teppet.
  • Page 211: Nhetslagring

    Rengjør den øvre filterskjermrammen Skru ut en skrue festet med EVA-filternett og bakpanelbeskytter med skrutrekker, og ta ut EVA- filternett. Sett EVA-filterskjermen i varmt vann med nøytralt vaskemiddel (omtrent 40℃ / 104℉) og tørk den i skyggen etter at du har skylt den ren. Enhetslagring 1: Skru av dreneringsdekselet, trekk ut vannpluggen og tøm vannet i vannpannen i andre vannbeholdere, eller vipp kroppen direkte for å...
  • Page 212 4) Kontrollere om det er kjølemedium Området skal kontrolleres med en passende kjølemediedetektor før og under arbeid, for å sikre at teknikeren er klar over potensielt brannfarlige atmosfærer.Forsikre deg om at lekkasjedeteksjonsutstyret som brukes er egnet for å brukes med brennbare kjølemedier, dvs. ikke produserer gnister, er tilstrekkelig forseglet eller er iboende trygt.
  • Page 213 • At kondensatorer er utladet: Dette skal gjøres på en sikker måte for å unngå muligheten for gnist; • At ingen strømførende elektriske komponenter og ledninger er eksponert under fylling, gjenvinning eller tømming av systemet; • At det er kontinuitet i jordingen. 2.Reparasjoner av forseglede komponenter 1) Under reparasjoner på...
  • Page 214 vil kanskje ikke være tilstrekkelig, eller det kan være behov for omkalibrering. (Deteksjonsutstyr skal kalibreres i et kjølemediefritt område.) Forsikre deg om at detektoren ikke er en potensiell antennelseskilde og er egnet for kjølemediet som brukes. Lekkasjedeteksjonsutstyr skal stilles til en prosentandel av kjølemediets LFL, og skal kalibreres til kjølemediet som brukes, og riktig prosentandelen av gass (maksimalt 25 %) skal bekreftes.
  • Page 215 oppgaven utføres, skal det tas en olje- og kjølemediumprøve i tilfelle analyse må gjennomføres før gjenvunnet kjølemedium brukes på nytt. Det er viktig at elektrisk kraft er tilgjengelig før oppgaven påbegynnes. a) Bli kjent med utstyret og dets drift. b) Isoler systemet elektrisk. c) Før du prøver prosedyren, må...
  • Page 216: Feilsøking

    til et akseptabelt nivå for å være sikker på at brennbart kjølemedium ikke blir værende i smøremidlet. Evakueringsprosessen skal utføres før kompressoren returneres til leverandørene. Bare elektrisk oppvarming til kompressorlegemet skal benyttes for å akselerere denne prosessen. Når olje tappes fra et system, skal den utføres på en sikker måte. Sikringsparametere på...
  • Page 217 Klimaanlegget er ikke plassert på en flat Sett klimaanlegget på et flatt og hardt sted (for Sterk støy overflate. å redusere støy). kompressoren Vent i 3 minutter til temperaturen er senket, Overopphetingsbeskyttelse starter. fungerer ikke. og start deretter maskinen på nytt. Avstanden mellom maskinen og fjernkontrollen er for lang.
  • Page 218: Vedlegg

    X. Vedlegg Skjematisk diagram for klimaanlegg (Maskinens spesifikke tekniske parametere skal være underlagt navneskiltet på produktet) Kapillær Kondensator Kompressor Kjøleelement Denne merkingen viser dette produktet ikke skal kastes sammen annet husholdningsavfall innen EU.Gjenvinn produktet riktig for å unngå mulig skade på miljø eller risiko for menneskers helse via på grunn av ukontrollert kasting av avfall og for å...
  • Page 219 29003785 Beskrivelse Symbol Enhet Verdi Nominell kjøleeffektivitet P rated c 3,53 Nominell oppvarmingseffektivitet P rated Nominelt strømforbruk for P EER 1,357 kjøling Nominelt strømforbruk for P COP oppvarming Energieffektivitetsindeks EERd 2,60 for kjøling Energieffektivitetsindeks COPd for oppvarming Strømforbruk i termostat uten P TO modus Strømforbruk i ventemodus...
  • Page 220 PRENOSNÁ KLIMATIZAČNÁ JEDNOTKA Návod na obsluhu...
  • Page 221 Upozornenia .................... 222 Vlastnosti a funkcie ................. 224 III. Nastavenie prístroja ................226 Ochranná funkcia ..................229 Inštalácia a nastavenie ................229 Pokyny pre odvodnenie ................231 VII. Údržba ..................... 232 VIII. kladovanie jednotky ................232 Odstraňovanie problémov ..............233 Dodatok ....................
  • Page 222: Upozornenia

    I. Upozornenia Varovania: Na urýchlenie rozmrazovacieho procesu alebo na čistenie nepoužívajte iné prostriedky ako tie, ktoré odporúča výrobca. Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti bez nepretržite prevádzkovaných zdrojov vznietenia (napr. otvorené plamene, zapnuté plynové zariadenie alebo elektrický ohrievač). Neprepichujte alebo nespaľujte.
  • Page 223 iné aplikácie. * Pri inštalácii klimatizácie dodržujte miestne predpisy pre pripojenie do siete a uistite sa, že je klimatizácia správne uzemnená. Ak máte akejkoľvek otázky ohľadne elektrickej inštalácie, postupujte podľa pokynov výrobcu a v prípade potreby požiadajte profesionálneho elektrikára o pomoc pri inštalácii. * Umiestnite prístroj na suché...
  • Page 224: Vlastnosti A Funkcie

    veľmi znečistený, vyčistite ho jemným čistiacim prostriedkom. * Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, ak sú tieto osoby pod dohľadom, alebo boli riadne poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu možné riziká spojené s jeho používaním.
  • Page 225 ochranných funkcií. Maximálna prevádzková teplota pre klimatizáciu Chladenie: 35/24 ° C;Prevádzkový rozsah teploty: 7- 35 ° C. Súčasti: Top Cover Horný kryt EVA Filter EVA Filter Handle Držadlo Rear Housing Zadný kryt Continous Drainage Hole Priebežný odtokový otvor Caster Koliesko Control panel Ovládací...
  • Page 226: Nastavenie Prístroja

    III. Nastavenie prístroja 1. Pokyny na obsluhu ovládacieho panela 1) Prevádzkové rozhranie: 1. Tlačidlo časového spínača 2. Prepínač rýchlosti ventilátora 3. Tlačidlo hore 4. zobrazovacie okno 5. Tlačidlo dole 6. Tlačidlo voľbyrežimu 7. Hlavný vypínač Po prvom zapnutí prístroja bzučiak zahrá zapínaciu zvučku a prístroj sa prepne do pohotovostného stavu.
  • Page 227 2. Prevádzkové pokyny pre diaľkové ovládanie Panel diaľkového ovládania: Funkcie tlačidiel diaľkového ovládania sú nasledujúce: 1. Napájanie: Stlačením tlačidla zapnete a vypnete prístroj. 2. Časovač: Stlačte tlačidlo pre nastavenie času. 3. Dole: Stlačením tlačidla znížite hodnotu teploty a časovania. 4. Režim: Stlačte tlačidlo na prepínanie medzi režimom chladenia, ventilátora a odvlhčovania.
  • Page 228 Beroende på leverantör kan det medföra kostnader för att ladda ned appen. Google Play App Store Information om hur appen används Denna apparat låter dig hantera apparaten vida ditt hemmanätverk. En nödvändig förutsättning är en permanent Wi-Fi-anslutning till din router och gratisappen “Smart Life - Smart Living”.
  • Page 229: Ochranná Funkcia

    3.1 Funkcia ochrany pred mrazom: Ak je v režime chladenia, odvlhčovania alebo v úspornom režime teplota výfukového potrubia príliš nízka, prístroj automaticky vstúpi do stavu ochrany; ak teplota výfukového potrubia stúpne na určitú teplotu, automaticky sa vráti do normálnej prevádzky. 3.2 Funkcia ochrany proti pretečeniu: Ak voda vo vodnej miske prekročí...
  • Page 230 Roztiahnite rôzne súčasti zostavy utesňovacej dosky na okno, nastavte ich roztváraciu vzdialenosť tak, aby sa oba konce zostavy dotýkali okenného rámu a upevnite súčasti zostavy. 1.2 Montáž zostavy utesňovacej dosky na okno Poznámky: 1) Plochý koniec spojky výfukového potrubia musí zaklapnúť na miesto. 2) Potrubie nesmie byť...
  • Page 231: Pokyny Pre Odvodnenie

    Obrázok 5 Obrázok 6 Dôležitá poznámka: Dĺžka výfukového potrubia musí byť 280 až 1 500 mm a táto dĺžka je závislá na špecifikácii klimatizácie. Nepredlžujte potrubie ani ho nenahradzujte inými trubkami, pretože to môže spôsobiť poruchu. Výfukový otvor nesmie byť zablokovaný; inak by mohlo dôjsť k prehriatiu. VI.
  • Page 232: Údržba

    Odskrutkujte odtokovú krytku a vyberte zástrčku. Nastavte odtokovú trubku do výstupu vody. Priveďte odtokovú trubku do vedra. VII.Údržba Čistenie: Pred čistením a údržbou prístroj vypnite a odpojte zástrčku. Čistenie povrchu Vyčistite povrch mokrou mäkkou tkaninou. Nepoužívajte chemikálie, ako benzén, alkohol, benzín atď.;...
  • Page 233: Odstraňovanie Problémov

    dosah detí a vykonajte opatrenia proti prachu. 6: Vyberte batérie diaľkového ovládača a správne uskladnite. Poznámka: Zaistite, aby bolo teleso umiestnené na suché miesto a správne uskladnite všetky súčasti prístroja. IX. Odstraňovanie problémov 1. Informácie o údržbe 1) Kontrola oblasti Pred zahájením prác na systémoch obsahujúcich horľavé...
  • Page 234 - Množstvo plnenia je v súlade s veľkosťou priestoru, v ktorom sú inštalované súčasti s obsahom chladiva; - Vetracie zariadenie a vývody primerane fungujú a nie sú zablokované; - Ak sa používa nepriamy chladiaci okruh, musí sa sekundárny okruh skontrolovať na prítomnosť...
  • Page 235 chladiva v atmosfére z dôvodu netesnosti. 4. Kabeláž Skontrolujte, či nie je kabeláž vystavená opotrebovaniu, korózii, nadmernému tlaku, vibráciám, ostrým hranám alebo iným nepriaznivým účinkom životného prostredia. Kontrola rovnako zohľadní účinky starnutia alebo kontinuálnej vibrácie zo zdrojov, ako sú kompresory alebo ventilátory.
  • Page 236 vývod pre vývevu nie je blízko k zdroju vznietenia a že je k dispozícii vetranie. 8.Postupy plnenia Okrem obvyklých postupov plnenia je potrebné dodržiavať nasledujúce požiadavky. - Uistite sa, že pri používaní plniaceho zariadenia nedochádza k znečisteniu chladív. Hadice alebo potrubia musia byť...
  • Page 237 médium. Uistite sa, že je k dispozícii správny počet fliaš na vypustenie celej náplne systému. Všetky fľaše, ktoré majú byť použité, sú určené pre vypustené chladivo a sú označené pre toto chladivo (t.j. špeciálne fľaše pre vypustené chladivo). Fľaše musia byť vybavené poistným tlakovým ventilom a príslušnými uzatváracími ventilmi v dobrom prevádzkovom stave.
  • Page 238 Problémy Príčiny Riešenia Zapnite potom, čo ju pripojíte do elektrickej Bez prívodu elektrickej energie. zásuvky. Indikátor preplnenia zobrazuje „FL“. Vypusťte vodu vo vnútri. Teplota okolia je príliš nízka alebo príliš Odporúčame prístroj používať pri teplote vysoká 7 - 35°C (44 - 95°F). V režime chladenia je izbová...
  • Page 239: Dodatok

    X. Dodatok Schematický diagram klimatizácie (Špecifické technické parametre prístroja musia byť uvedené na typovom štítku na výrobku) Kapilárne Kondenzátor Kompresor Výparník Toto označenie znamená, že produkt sa nesmie likvidovať s ostatným komunálnym odpadom v celej EÚ. Aby nedošlo k možným škodám na životnom prostredí...
  • Page 240 29003785 popis Symbol jednotka hodnota Menovitá účinnosť chladenia P rated c 3,53 Menovitá účinnosť ohrevu P rated Menovitá spotreba energie P EER 1,357 chladenie Menovitá spotreba energie P COP na vykurovanie Index energetickej účinnosti EERd 2,60 pre chladenie Index energetickej účinnosti pre COPd vykurovanie Spotreba energie v...
  • Page 241 Lokal luftkonditionering...
  • Page 242 Innehåll Observera!....................243 Funktioner och komponenter ..............245 Styrinställning..................246 Skyddsfunktion..................250 Installation och justering................. 250 Dräneringsinstruktioner ................. 253 Underhåll ....................254 Förvaring av enheten................255 Felsökning....................255 Tillägg...................... 264 Kylmedlet som används i mobila luftkonditioneringar är miljövänligt kolväte R290.
  • Page 243: Observera

    I.Se fysiska objekt. Observera! Varningsinformation: 1.Använd inte andra medel än de som rekommenderas av tillverkaren för att påskynda avfrostningsprocessen eller vid rengöring. 2.Apparaten skall förvaras i ett rum utan kontinuerliga tändkällor (exempelvis: öppen eld, en gasapparat eller elektrisk elvärmare som är i drift.) 3.Stick inte hål eller bränn upp.
  • Page 244 luftkonditionering och säkerställ att den är korrekt jordad. Om du har några frågor om elektrisk installation, följ tillverkarens instruktioner, och anlita en behörig elektriker för installation om så krävs. *Placera maskinen på en jämn och torr plats och håll ett avstånd på minst 50 cm mellan maskinen och föremål eller väggar i dess omgivning.
  • Page 245: Funktioner Och Komponenter

    serviceverkstad eller liknande behörig personal för att undvika fara. Apparaten skall installeras i enlighet med nationella föreskrifter för kabeldragning. Använd inte din luftkonditionering i ett vått rum som t.ex. bad- eller tvättrum. Transport, markering och förvaring för enheter Transport av utrustning som innehåller brandfarligakylmedel Överensstämmelse med transportregleringar Markering av utrustning med hjälp av symboler Överensstämmelse med lokala regleringar...
  • Page 246: Styrinställning

    Montering av fönstertätningsplåt Avgasrörsmontering III.Styrinställning 1.Driftinstruktioner för kontrollpanel...
  • Page 247 1) Driftgränssnitt: 1. Timerknapp 2. Fläkthastighetsknapp 3. Uppåtknapp 4. Utstillingsvindu 5. Nedåtknapp 6. Lägesknapp 7. Lägesknapp 1: När maskinen slås på för första gången spelar summern upp musik för ström på, och maskinen försätts in standbyläget. 2: Strömknapp: Tryck på knappen för att slå på och stänga av maskinen. När strömmen är påslagen, tryck på...
  • Page 248 Tryck på denna knapp, när timersymbolen blinkar, tryck på uppåt- och nedåtknappen för att välja önskat timervärde. Timervärden kan ställas in till 1-24 timmar och timervärdet justeras timvis upp eller ned. 7: Sovläge: I kylläget, tryck på UPPÅT- ocoh Fläktknappen för att slå på sovläget, då försätts enheten i energisparläge och tyst drift.
  • Page 249 7.Sovläge: Tryck på för att slå på sovläget. 8.℃ & ℉ Ändra: Tryck för att ändra ℃ och ℉ display. 9. Sväng: Tryck på spjället för att svänga upp och ner. Information om appen “Smart Life - Smart Living” Appen Smart Life - Smart Living finns tillgänglig för android och iOS. Skanna motsvarande QR-kod för att gå...
  • Page 250: Skyddsfunktion

    5.Starta appen och välj “ + ”. 6.Välj menyn “luftkonditionering” och följ instruktionerna på displayen. 7.När apparaten har anslutits kommer Wi-Fi-indikatorlampan att lysa med fast sken. Nu kan du hantera apparaten med appen. NOTERA: •Apparaten kan endast arbeta med 2.4 GHz routrar. 5 GHz routrar stöds inte. •Apparaten är endast utrustad med en nätverksanslutning.
  • Page 251 luftkonditioneringen i ett badrum eller andra fuktiga omgivningar. 1.1Installera värmeröret (se bild 1). Bild 1 Taut den yttre anslutningsenheten och utloppsröret och ta sedan bort plastpåsarna. För in värmeröret (utblåsrörets ände) i den bakre panelens ventilationsöppning (tryck till vänster) och slutför monteringen (se bild 1). 1.2Installation av förseglingsplattor för fönstertätning Håll fönstret halvöppet, och montera förseglingsplattan för fönstertätning till fönstret (se bild 2 och bild 3).
  • Page 252 1.3Installera höljet 1)Flytta maskinen med installerat värmerör och fästen framför fönstret, och håll ett avstånd mellan höljet och väggarna eller övriga objekt på minst 50 cm (se bild Bild 4 2) Förläng utblåsröret och knäpp fast utblåsrörets platta ände i hålet på förseglingsplattan för fönstertätning (se bild 5 och bild 6).
  • Page 253: Dräneringsinstruktioner

    överhettas. VI.Dräneringsinstruktioner Denna maskin har två olika dräneringsmetoder: Manuell och kontinuerlig dränering. Manuell dränering: När maskinen stoppas eftersom vattennivån är full, stäng av maskinen och dra ut strömkontakten. Obs! Flytta maskinen försiktigt så att vattnet i vattenbehållaren inte spills ut över maskinens underdel.
  • Page 254: Underhåll

    VII.Underhåll Rengöring: Före rengöring och underhåll utförs, stäng av maskinen och dra ut strömkontakten. Rengör ytan Rengör maskinens yta med en våt och mjuk trasa. Använd inte kemikalier som t.ex. bensen, alkohol, bensin osv,eftersom luftkonditioneringens yta, eller till och med hela maskinen, kan skadas. Rengör filterskärmen Om filterskärmen är igentäppt med damm, och luftkonditioneringens prestanda har minskat, se till att rengöra filterskärmen varannan vecka.
  • Page 255: Förvaring Av Enheten

    VIII.Förvaring av enheten: 1:Skruva upp dräneringsskyddet, dra ut vattenpluggen och töm ut allt vatten i vattenbehållaren till en annan vattenbehållare eller luta maskinen för att direkt tömma ut vattnet till andra behållare. 2: Slå på maskinen, ställ in den på läget för låg ventilering, och håll maskinen i detta läge tills dräneringsröret är torrt för att hålla maskinens insida torr och förhindra den från att mögla.
  • Page 256 del skall lämplig brandsläckningsutrustning finnas tillgänglig. Ha en torrpulversläckare eller koldioxidsläckare i närheten av laddningsområdet. Inga antändningskällor Ingen person som utför arbete på ett kylsystem, vilket inkluderar exponering av rörarbete som innehåller eller har innehållit brandfarligt kylmedel, skall använda någon antändningskälla på ett sådant sätt att det kan leda till brand- eller explosionsrisk.
  • Page 257 kan äventyra säkerheten förekommer skall ingen strömförsörjning anslutas till kretsen tills problemet har åtgärdats på ett tillfredsställande sätt. Om felet inte kan åtgärdas omedelbart men det är nödvändigt att fortsätta driften, kan en lämplig tillfällig lösning användas. Detta skall åtgärdas till ägaren av utrustningen så att alla parter har meddelats. Initiala säkerhetskontroller skall inkludera: •Att kondensatorerna är urladdade: Detta skall utföras på...
  • Page 258 i närvaro av brandfarlig atmosfär. Testapparaten skall vara av korrekt klassificering. Byt endast ut komponenter med delar som specificeras av tillverkaren. Andra delar kan leda till antändning av kylmedel i atmosfären från en läcka. 4.Kablage Kontrollera att kablarna inte utsätts för slitage, korrosion, kraftigt tryck, vibrationer, skarpa kanter eller andra skadliga omgivningsförhållanden.
  • Page 259 Vid inbrytning i kylkretsen för reparationer - eller för något annat ändamål - skall konventionella förfaranden användas. Det är emellertid viktigt att bästa praxis följs, eftersom brandfarlighet måste tas i beaktning. Följande förfarande skall följas: •Avlägsna kylmedlet. •Rensa kretsen med inert gas. •Evakuera.
  • Page 260 och återvinna alla kylmedel på ett säkert sätt. Innan åtgärden utförs skall ett olje- och kylmedelsprov tas om en analys krävs före återanvändning av återvunnet kylmedel. Det är viktigt att nätström finns tillgängligt innan denna åtgärd påbörjas. Bekanta dig med utrustningen och dess användning. Isolera systemet elektriskt.
  • Page 261 betecknade för det återvunna kylmedlet och märkt för det kylmedlet (dvs speciella cylindrar för återvinning av kylmedel). Cylindrarna skall vara kompletta med tryckavlastningsventil och tillhörande avstängningsventiler i bra arbetsskick. Tomma återvinningscylindrar är evakuerade och, om möjligt, svalnat innan återvinning utförs. Återvinningsutrustningen skall vara i bra arbetsskick med en uppsättning instruktioner för utrustningen som finns på...
  • Page 262 IX.Felsökning Du får inte själv reparera eller ta isär luftkonditioneringen. Obehörig reparation kommer att leda till fel på garantikortet, och kan orsaka skada på användare eller deras egendom. Problem Orsak Lösning Slå på den efter att den har Det finns ingen ström. anslutits till ett eluttag med ström.
  • Page 263 Avståndet mellan maskinen och fjärrkontrollen är för långt. Gå nära luftkonditioneringen med fjärrkontrollen och se till att fjärrkontrollen är riktad direkt mot Fjärrkontrollen är inte fjärrkontrollens mottagare. riktad mot riktningen Fjärrkontrollen fungerar för fjärrkontrollens inte. mottagare. Batterierna är tomma. Byt ut batterierna. Kontrollera rörets Rörets temperatursensor är "E2"...
  • Page 264: Tillägg

    X.Tillägg Schematiskt diagram för luftkonditionering (Maskinens specifika tekniska parametrar omfattas av märkskylten på produkten) Kapillär Kondens Avdunsat Komprimerat Märkningen visar att denna produkt inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. Återvinn produkten på korrekt sätt för att inte skada miljön eller vara en hälsorisk på grund av icke kontrollerad avfallskassering och för att hjälpa till att hållbart återvinna råvaruresurser.
  • Page 265 29003785 Beskrivning Symbol Unit Value Klassad kyleffektivitet P rated c 3,53 Klassad värmeeffektivitet P rated Nominell P EER 1,357 effektförbrukning för kylning Nominell effektförbrukning för P COP uppvärmning Energieffektivitetsindex för kylning EERd 2,60 Energieffektivitetsindex för COPd uppvärmning Strömförbrukning i termostat utanför P TO modulen...
  • Page 266 PRENOSNA KLIMATSKA NAPRAVA Navodila za uporabo...
  • Page 267 Pozor ................... 268 Lastnosti in komponente ............270 III. Nastavitev krmiljenja ..............272 Funkcija zaščite ................275 Namestitev innastavitev ............. 275 Navodila za odtok ............... 277 VII. Vzdrževanje ................. 278 VIII. hranjevanje enote ............... 278 Odpravljanje težav ..............279 Dodatek ..................
  • Page 268: Pozor

    I. Pozor: Opozorilo: Uporabljajte samo sredstva za pospeševanje odmrzovanja in čistilna sredstva, ki jih priporoča proizvajalec. Napravo hranite v prostoru, v katerem ni neprekinjeno delujočih virov vžiga (na primer odprtega ognja, delujoče plinske naprave ali delujočega električnega grelnika). Ne luknjajte ali sežigajte. Upoštevajte, da hladilna sredstva nimajo nujno vonja.
  • Page 269 ni primerna za drugačno uporabo. * Pri nameščanju klimatske naprave upoštevajte lokalna pravila za medomrežno povezovanje in poskrbite, da bo naprava ustrezno ozemljena. Če imate kakršno koli vprašanje glede električne namestitve, upoštevajte navodila proizvajalca in po potrebi za namestitev prosite poklicnega električarja. * Napravo postavite na ravno in suho mesto ter med napravo in okoliškimi predmeti oziroma stenami ohranite razdaljo več...
  • Page 270: Lastnosti In Komponente

    izklopiti napajanje in napravo očistiti z vlažno mehko krpo. Če je naprava zelo umazana, jo zdrgnite z blagim čistilnim sredstvom. * To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od osem let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, če so pod nadzorom odgovorne osebe, če so prejele vsa navodila glede varne uporabe naprave in če razumejo nevarnosti, povezane z uporabo te naprave.
  • Page 271 cevi. *LED-prikazovalniki na nadzorni plošči, lepi in modni z visoko kakovostnim daljinskim upravljalnikom; vključuje uporabniku prijazno zasnovo z daljinskim upravljalnikom *Sposobnost filtriranja zraka *Funkcija časovnega stikala *Zaščitna funkcija s samodejnim ponovnim zagonom kompresorja po treh minutah, številne druge zaščitne funkcije Največja obratovalna temperatura za klimatsko naravo: hlajenje: 35/24 ℃;...
  • Page 272: Nastavitev Krmiljenja

    Sklop izpušne cevi III. Nastavitev krmiljenja 1. Navodila za delovanje nadzorne plošče 1) vmesnik za delovanje: 1. Gumb za časomer 2. Gumb za izbirohitrosti ventilatorja 3. Gumb navzgor 4. prikazno okno 5. Gumb navzdol 6. Gumb za izbiro načina delovanja ventilatorja 7.
  • Page 273 V načinu razvlaževanja gumb ne deluje in ventilator bo prisilno izbral delovanje pri nizki hitrosti pretoka zraka. 6: Gumb za časovnik: Kadar je naprava vklopljena, pritisnite gumb, da zaprete časovnik. Kadar je naprava izklopljena, pritisnite gumb, da odprete časovnik. Ko simbol za časovnik utripa, pritisnite gumb ter pritisnite gumb za navzgor in navzdol, da izberete želeno časovno vrednost.
  • Page 274 9. Zamah: Pritisnite da se loputa zaniha gor in dol. Informacije o aplikaciji "Pametno življenje - pametno življenje" Aplikacija Smart Life - Smart Living je na voljo za Android in iOS. Skenirajte ustrezno kodo QR, da pridete neposredno do prenosa. OPOMBA: Odvisno od ponudnika so lahko pri prenosu aplikacije povezani stroški.
  • Page 275: Funkcija Zaščite

    podprti. • Aparat je opremljen samo z eno omrežno povezavo. Ni ga mogoče izklopiti. IV. Funkcija zaščite 3.1 Funkcija zaščite pred zmrzaljo Če je v načinu hlajenja, razvlaževanja ali ekonomičnem načinu varčevanja z energijo temperatura izpušne cevi prenizka, bo naprava samodejno vstopila v stanje zaščite. Če se temperatura izpušne cevi dvigne na določeno temperaturo, se lahko naprava samodejno vrne v normalno delovanje.
  • Page 276 2) Sklop ogrevalne cevi (konec izpušnega stikališča) vstavite v režo za prezračevanje na hrbtni plošči (potisnite levo) in dokončajte sestavljanje (kot je prikazano na sliki 1). Nameščanje komponent okenske tesnilne plošče Okno odprite do polovice ter na okno namestite okensko tesnilno ploščo (kot je prikazano na slikah 2 in 3).
  • Page 277: Navodila Za Odtok

    Slika 5 Slika 6 Pomembno opozorilo: Dolžina izpušne cevi mora biti 280~1.500 mm in ta dolžina je odvisna od specifikacij klimatske naprave. Ne uporabljajte podaljševalnih cevi oziroma cevi ne nadomeščajte z drugačnimi cevmi, saj lahko to povzroči okvaro. Izpušna cev ne sme biti blokirana, v nasprotnem primeru lahko pride do pregrevanja.
  • Page 278: Vzdrževanje

    Neprekinjeni odtok (izbirno) (na voljo samo v načinu razvlaževanja), kot je prikazano na sliki: Odvijte odtočni pokrov in odstranite čep za vodo. Odtočno cev namestite v izhodno odprtino za vodo. Odtočno cev priključite na vedro. VII. Vzdrževanje Čiščenje: pred čiščenjem in vzdrževanjem izklopite napravo in izvlecite vtič. Čiščenje površine Površino naprave očistite z mokro in mehko krpo.
  • Page 279: Odpravljanje Težav

    posode za vodo ali pa ohišje neposredno nagnite, da vodo izpraznite v druge posode. 2: Vklopite napravo in jo nastavite v način ventilacije z nizko hitrostjo pretoka zraka. To stanje ohranjajte,dokler se cev ne posuši, tako da bo notranjost ohišja suha, s čimer boste preprečili nastajanje plesni.
  • Page 280 sredstvo, ki utegne uiti iz sistema, varno razprši in po možnosti odstrani v zunanje ozračje. 8) Preverjanje hladilne opreme Če menjate električne komponente, morajo te ustrezati namenu in ustreznim specifikacijam. Ves čas morate upoštevati proizvajalčeva navodila za vzdrževanje in popravila. Če ste v dvomih, se za pomoč...
  • Page 281 zagotovili, da to ne bo preseglo dovoljene napetosti in toka, ki sta dovoljena za opremo v uporabi. Komponente, ki so same po sebi varne, so edina vrsta komponent, na katerih je mogoče opravljati dela, kadar so pod napetostjo v prisotnosti vnetljive atmosfere. Testna naprava mora imeti pravilno oceno.
  • Page 282 dosežete delovnega tlaka, ga odzračite v atmosfero in nato znižate do vakuuma. Postopek ponavljajte, dokler iz sistema ne odstranite vsega hladilnega sredstva. Pri zadnjem polnjenju z dušikom brez kisika odzračite sistem na atmosferski tlak, da omogočite izvajanje dela. Ta postopek je bistven, če nameravate izvajati spajkalna dela na cevovodu.
  • Page 283 11.ajem hladilnega sredstva Pri odstranjevanju hladilnega sredstva iz sistema, bodisi za izvedbo popravil ali priprav za prenehanje uporabe, je priporočljivo upoštevanje postopkov dobrih praks za varno odstranitev vseh hladilnih sredstev. Pri prenosu hladilnega sredstva v jeklenke zagotovite, da so uporabljene samo ustrezne jeklenke za zajem hladilnega sredstva.
  • Page 284 IX. Odpravljanje težav Klimatske naprave ne popravljajte ali razstavljajte sami. Nepooblaščeno popravilo izniči veljavnost garancije in lahko povzroči poškodbe uporabnikov ali njihove lastnine. Težave Razlogi Rešitve Ko napravo priključite vtičnico, jo Ni električne napetosti. vklopite. Indikator prelivanja prikazuje napis Iz notranjosti izpraznite vodo. »FL«.
  • Page 285: Dodatek

    X. Dodatek Shematski diagram za klimatsko napravo (Specifični tehnični parametri naprave so predmet tipske ploščice na izdelku.) Kapilarni Kondenzator Kompresor Uparjalnik Ta oznaka pomeni, da v EU izdelka ni dovoljeno zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Ustrezno reciklirajte izdelek, preprečite morebitno škodo za okolje ali tveganje za zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega odlaganja izdelka kot odpadka ter da spodbujate trajnostno...
  • Page 286 29003785 Opis Simbol Enota Vrednost Nazivna učinkovitost hlajenja P rated c 3,53 Nazivni izkoristek ogrevanja P rated Nazivna poraba energije za hlajenje P EER 1,357 Nazivna poraba energije za ogrevanje P COP Indeks energetske učinkovitosti EERd 2,60 za hlajenje Indeks energetske učinkovitosti za COPd ogrevanje Poraba energije v termostatu brez...

Table of Contents