Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Aufbau und Bedienung
    • Elektrischer Anschluss
    • Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Ensemble de Livraison
    • Introduction
    • Recommandations Générales Concernant la Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Avant la Mise en Service
    • Montage Et Utilisation
    • Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Commande de Pièces de Rechange
    • Raccordement Électrique
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Dépannage
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Dotazione
    • Introduzione
    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Utilizzo Conforme
    • Dati Tecnici
    • Prima Della Messa in Servizio
    • Collegamento Elettrico
    • Installazione E Funzionamento
    • Pulizia, Manutenzione, Conservazione E Ordinazione Dei Pezzi DI Ricambio
    • Risoluzione Dei Guasti
    • Smaltimento E Riciclo
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Rozsah Dodávky
    • Správny Spôsob Použitia
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Technické Údaje
    • Elektrická Prípojka
    • Zloženie a Obsluha
    • Čistenie, Údržba a Skladovanie
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Odstraňovanie Porúch
  • Čeština

    • Popis Přístroje
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Montáž a Obsluh
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Technická Data
    • Elektrická Přípojka
    • ČIštění, Údržba a Uložení
    • Likvidace a Recyklace
    • Odstraňování Závad
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus
    • Sihtotstarbekohane Kasutamine
    • Sissejuhatus
    • Tarnekomplekt
    • Ohutusjuhised
    • Enne Käikuvõtmist
    • Tehnilised Andmed
    • Ülesehitus Ja Käsitsemine
    • Elektriühendus
    • Puhastamine, Hooldus, Ladustamine Ja Transportimine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Lietuvių

    • Komplektacija
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Įrenginio Aprašymas
    • Įžanga
    • Saugos Nurodymai
    • Montavimas Ir Valdymas
    • Prieš Pradedant Eksploatuoti
    • Techniniai Duomenys
    • Elektros Prijungimas
    • Valymas, Techninė PriežIūra, Laikymas Ir Transportavimas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinisatgavimas
    • Sutrikimų Šalinimas
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts
    • Ievads
    • Paredzētajam MērķIM Atbilstoša Lietošana
    • Piegādes Komplekts
    • Drošības NorāDījumi
    • Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Tehniskie Dati
    • UzstāDīšana un Lietošana
    • Pieslēgšana Elektrotīklam
    • Tīrīšana, Apkope, Glabāšana un Transportēšana
    • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana
  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • Obseg Dostave
    • Opis Naprave
    • Uvod
    • Varnostni Napotki
    • Pred Zagonom
    • Tehnični Podatki
    • Zgradba in Upravljanje
    • Električni Priključek
    • ČIščenje, Vzdrževanje, Skladiščenje in Naročanje Nadomestnih Delov
    • Odstranjevanje in Predelava
    • Pomoč Pri Motnjah
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Przed Uruchomieniem
    • Montaż I Obsługa
    • Przyłącze Elektryczne
    • Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie
    • Pomoc Dotycząca Usterek
    • Utylizacja I Recykling
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • Beüzemeltetés Előtt
    • Technikai Adatok
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Felépítés És Kezelés
    • Tisztítás, Karbantartás És Tárolás
    • Hibaelhárítás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Beoogd Gebruik
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Inleiding
    • Meegeleverd
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Technische Gegevens
    • Voor de Ingebruikname
    • Elektrische Aansluiting
    • Montage en Bediening
    • Reiniging, Onderhoud, Opslag en Bestelling Van Reserveonderdelen
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Verhelpen Van Storingen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 79

Quick Links

Art.Nr.
5906125901
AusgabeNr.
5906125850
Rev.Nr.
27/04/2021
HC51V
Kompressor
DE
Originalbedienungsanleitung
Compresseur
FR
Traduction des instructions d'origine
Compressore
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Kompresor
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Kompresor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kompressor
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Kompresorius
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kompresors
LV
4
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Compressor
GB
15
Translation of original instruction manual
Kompresor
SI
25
Prevod originalnih navodil za uporabo
Kompresor
PL
34
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Kompresszor
HU
43
Az eredeti használati útmutató fordítása
Compressor
NL
52
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
61
70
79
88
97
106
115

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach HC51V

  • Page 1 Art.Nr. 5906125901 AusgabeNr. 5906125850 Rev.Nr. 27/04/2021 HC51V Kompresors Kompressor Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija Originalbedienungsanleitung Compresseur Compressor Traduction des instructions d’origine Translation of original instruction manual Compressore Kompresor Traduzione delle istruzioni originali Prevod originalnih navodil za uporabo Kompresor Kompresor Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Preklad originálu návodu na obsluhu...
  • Page 2 10.1 10.3 10.2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Warnung vor heißen Teilen! Warnung vor elektrischer Spannung Warnung vor automatischem Anlauf Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf nur unter trockenen Umge- bungsbedingungen stationiert, gelagert und betrieben werden. Angabe des Schallleistungspegels in dB 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 7 Sicherheitshinweise..............7 Technische Daten ..............9 Vor Inbetriebnahme ..............10 Aufbau und Bedienung .............. 10 Elektrischer Anschluss .............. 10 Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung ..11 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 12 Störungsabhilfe ................. 13 DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1, 2) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Ablassschraube für Kondenswasser 2. Druckbehälter Verehrter Kunde, 3.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten – Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Kühlgeräten). Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzent- riert sind. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 19 Befüllung von Reifen • Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen – Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungs- nach der Befüllung durch ein geeignetes Ma- gefahr! nometer, z.B. an einer Tankstelle. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Technische Daten

    Gehörschutz. ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs- und Instandset- Schallleistungspegel L 97 dB(A) zungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die Schalldruckpegel L 75,82 dB(A) den Umständen nach erforderlichen Sicherheits- Unsicherheit K 2,92 dB(A) maßnahmen zu treffen. wA/pA DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10: Vor Inbetriebnahme

    • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch den 2 Sechskantschrauben (A), den 2 Unterleg- Fenster oder Türspalten geführt werden. scheiben (C) und den 2 Flanschmuttern (D) wie in • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung Bild 5 dargestellt. oder Führung der Anschlussleitung. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerk- niedrigem Druck aus. zeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je- dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genom- der Benutzung reinigen. men werden kann. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Sammelstelle abgegeben wer- den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei- nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei- tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche- hen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Störungsabhilfe

    Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, ggf. Schlauchverbindungen undicht. Kompressor läuft, austauschen. Druck wird am Ma- nometer angezeigt, Schnellkupplung undicht. Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen. jedoch Werkzeuge Zu wenig Druck am Druckregler (7) laufen nicht. Druckregler weiter aufdrehen. eingestellt. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 15 Attention à la tension électrique ! Attention au démarrage automatique N’exposez pas la machine à la pluie. L‘appareil ne peut être stationné, entreposé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches. Indication du niveau de pression sonore en dB FR | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 Avant la mise en service ............21 Montage et utilisation ..............21 Raccordement électrique ............22 Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange ........... 22 Mise au rebut et recyclage ............23 Dépannage ................24 16 | FR www.scheppach.com...
  • Page 17: Introduction

    En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- Fabricant : fiques de votre pays, vous devez respecter les règles scheppach techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH de la machine. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 18: Utilisation Conforme

    étant – Ne pas utiliser les outils électriques dans les conformes à cet emploi. lieux où des risques d‘incendie ou d‘explosion – N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils sont potentiels. sont déroulés. 18 | FR www.scheppach.com...
  • Page 19 Risque d’électrocution ! • Ne dirigez pas le jet d’air sur des personnes et ne nettoyez pas des vêtements sur le corps avec la souffette à air comprimé. Risque de blessure ! FR | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées afin qu’il ne puisse pas entrer en contact direct conformément à l’EN ISO 3744. avec le fluide de travail. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. 20 | FR www.scheppach.com...
  • Page 21: Avant La Mise En Service

    Pression de mise hors circuit env. 10 bars. Avant la mise en service, il est impératif d’as- sembler l’appareil complètement ! Pour le montage, vous avez besoin de : • 2 x clés à fourche de 14 mm (non comprises dans la livraison) FR | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22: Raccordement Électrique

    Pour toute question, veuillez indiquer les caractéris- dans le sens des aiguilles d‘une montre). Contrôlez tiques suivantes : le résevoir sous pression avant chaque utilisation • Type de courant du moteur pour déceler d’éventuelles traces de rouille et des détériorations. 22 | FR www.scheppach.com...
  • Page 23: Mise Au Rebut Et Recyclage

    électroniques ou le service d’enlèvement des dé- chets. 10.6 Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de lʼappareil • Référence de lʼappareil. FR | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24: Dépannage

    Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le affichée sur le mano- Raccord rapide non étanche. remplacer mètre, mais les outils ne fonctionnent pas. Pression réglée à l’aide du régulateur de Ouvrir plus le régulateur de pression. pression (7) trop faible. 24 | FR www.scheppach.com...
  • Page 25 Segnalazione di tensione elettrica Attenzione al riavvio automatico Non esporre la macchina alla pioggia. L‘apparecchio può essere installato stazionato, stoc- cato e azionato solo a condizioni ambientali di asciutto. Specificazione del livello di pressione acustica in dB IT | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 Prima della messa in servizio ............ 30 Installazione e funzionamento ........... 31 Collegamento elettrico .............. 31 Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio ..........32 Smaltimento e riciclo ..............33 Risoluzione dei guasti ............... 33 26 | IT www.scheppach.com...
  • Page 27: Introduzione

    1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Costruttore: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell‘apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH (Fig. 1, 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 28: Utilizzo Conforme

    – Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono funzionamento dell‘apparecchio elettrico. essere conservati in un luogo asciutto, posto in posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori della portata dei bambini. 28 | IT www.scheppach.com...
  • Page 29 30 mA. L’uso di un plicate sugli imballaggi esterni dei materiali lavorati. interruttore differenziale riduce il rischio di scossa È necessario adottare eventualmente ulteriori mi- elettrica. sure di protezione, in particolare indossare indu- menti e maschere adeguate. IT | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30: Dati Tecnici

    +5°C a 40°C). Nell‘ambiente non devono trovar- si polvere, acidi, fumi, gas esplosivi o infiammabili. • Il compressore è adatto per l‘uso in ambienti asciutti. Negli ambienti in cui si lavora con spruzzi d‘acqua, l‘uso non è consentito. 30 | IT www.scheppach.com...
  • Page 31: Installazione E Funzionamento

    • Dati della piastrina delle specifiche della macchina 8.6 Impostazione pressostato • Dati della piastrina delle specifiche del motore • Il pressostato è preimpostato in fabbrica. Pressione in ingresso ca. 8 bar Pressione in uscita ca. 10 bar IT | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32: Pulizia, Manutenzione, Conservazione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Parti soggette ad usura*: accoppiamento * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! 32 | IT www.scheppach.com...
  • Page 33: Smaltimento E Riciclo

    Verificare il giunto rapido, se necessario sosti- Il giunto rapido perde. nometro, tuttavia gli tuirlo. strumenti non funzio- Impostare il regolatore di pressione (7) a nano. Aprire nuovamente il regolatore di pressione. una pressione più bassa. IT | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Výstraha pred horúcimi dielmi Výstraha pred elektrickým napätím Upozornenie! Automatické spustenie Nevystavujte stroj dažďu. Zariadenie sa smie umiestniť, uskladniť a prevádzkovať len v suchých okolitých podmienkach. Údaj o hladine akustického tlaku 34 | SK www.scheppach.com...
  • Page 35 Bezpečnostné pokyny ............... 37 Technické údaje ................. 39 Pred uvedením do prevádzky ............ 39 Zloženie a obsluha ..............40 Elektrická prípojka ..............40 Čistenie, údržba a skladovanie ..........41 Likvidácia a recyklácia .............. 42 Odstraňovanie porúch ............... 42 SK | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36: Úvod

    1. Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- Výrobca: pečnostných upozornení. scheppach 2. Popis prístroja (obr. 1, 2) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Výpustná skrutka pre kondenzovanú vodu 2.
  • Page 37: Bezpečnostné Pokyny

    – Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozme- – Poškodené spínače musia byť nahradené v dzí uvedeného výkonu prístroja. zákazníckom servise. – V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na nich nie je možné vypnúť a zapnúť ich vypínač. SK | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 V prípade potreby sa musia urobiť dodatočné ochranné opatrenia, predovšetkým sa musí nosiť vhodné oblečenie a masky. • Počas procesu striekania, ako aj v pracovnom priestore sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvo výbu- chu! Ľahko horľavé sú aj výpary z farieb. 38 | SK www.scheppach.com...
  • Page 39: Technické Údaje

    • Kompresor je vhodný pre použitie v suchých miest- nostiach. V oblastiach, kde sa pracuje so striekajú- cou vodou, je použitie prístroja zakázané. • Kompresor sa smie používať len krátky čas, v su- chých okolitých podmienkach a v exteriéri. SK | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40: Zloženie A Obsluha

    • Nastavený tlak sa dá odčítať na rýchlospojke (5). • údaje o motore z typového štítka. 8.6 Nastavenie tlakového spínača • Tlakový spínač je nastavený výrobcom. Zapínací tlak cca. 8 bar Vypínací tlak cca. 10 bar 40 | SK www.scheppach.com...
  • Page 41: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    10.3 Bezpečnostný ventil (obr. 1 / 10) Poistný ventil (10) je nastavený na najvyšší prípust- ný tlak tlakovej nádoby. Nie je povolené prestavovať poistný ventil alebo poistku spojenia (10.2) medzi vy- púšťacou maticou (10.1) a jej uzáverom (10.3). SK | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42: Likvidácia A Recyklácia

    Netesné hadicové spoje. prípade potreby vymeniť. Kompresor beží, tlak sa zobrazuje na ma- Skontrolovať rýchlospojku, v prípade potreby Netesná rýchlospojka. nometri, ale nástroje vymeniť. nebežia. Nastavený príliš nízky tlak na regulátore Regulátor tlaku ďalej povoliť. tlaku (7). 42 | SK www.scheppach.com...
  • Page 43 Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování před horkými díly Varování před elektrickým napětím Varování! Automatický start Stroj nikdy nevystavujte dešti. Přístroj se smí instalovat, skladovat a provozovat pouze za suchých okolních podmínek. Údaje o hladině akustického výkonu v dB CZ | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 Bezpečnostní pokyny ..............46 Technická data ................48 Před uvedením do provozu ............48 Montáž a obsluh ................ 48 Elektrická přípojka ..............49 Čištění, údržba a uložení ............49 Likvidace a recyklace ..............50 Odstraňování závad ..............51 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 45: Úvod

    1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. scheppach 2. Popis přístroje (obr. 1, 2) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Výpustný šroub pro kondenzační vodu 2.
  • Page 46: Bezpečnostní Pokyny

    – Při práci ve volném prostranství jsou vhodné bezpečnostním ustanovením. Opravy smí pro- gumové rukavice a pevná neklouzavá obuv vádět pouze odborný elektrikář; v jiném případě – V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku. nelze vyloučit úrazy provozovatele. 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 47 řádně ji používat, kontrolovat, provádět • Při uvolňování hadicové spojky držte spojovací díl okamžitě nutné údržbové práce a opravy a podle hadice pevně rukou. Tím zabráníte zraněním způ- okolností učinit potřebná bezpečnostní opatření. sobeným vymrštěním hadice. CZ | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48: Technická Data

    • Kompresor je vybaven síťovým vedením s vidlicí s Kolísavost K 2,92 dB(A) ochranným kontaktem. Tato může být připojena na wA/pA každou zásuvku s ochranným kolíkem 230 V~ / 50 Hz, která je jištěna 16 A. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 49: Elektrická Přípojka

    životu nebez- vodu otevřením vypouštěcího šroubu (1). pečné. Nejdříve vypusťte tlakovou nádobu (viz bod 10.4.1). Pravidelně kontrolujte poškození elektrických přívod- ních kabelů. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. CZ | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50: Likvidace A Recyklace

    10.5 Přeprava (obr. 1) Kompresor lze naklopením za rukojeť na kola pře- pravovat. 10.6 Objednávání náhradních dílů Při objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto údaje: • Typ stroje • Výrobní číslo stroje 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 51: Odstraňování Závad

    Překontrolovat hadici stlačeného vzduchu a nástroje, Netěsné hadicové spojení. event. vyměnit. Kompresor běží, na manometru je uka- Netěsná rychlospojka. Překontrolovat rychlospojku, event. vyměnit. zován tlak, ovšem nástroje neběží. Na regulátoru tlaku (7) je nastaven Regulátor tlaku více otevřít. moc nízký tlak. CZ | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke respiraatorit. Kandke kuulmekaitset! Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Hoiduge kuuma pinnaga! Hoiatus elektripinge eest Hoiatus! Automaatne käivitus. Ärge jätke masinat vihma kätte. Seadet tohib statsioneerida, ladustada ja käitada ainult kuivades ümbrustingimustes. Helirõhutaseme andmed dB 52 | EE www.scheppach.com...
  • Page 53 Sihtotstarbekohane kasutamine ..........54 Ohutusjuhised ................55 Tehnilised andmed ..............57 Enne käikuvõtmist ..............57 Ülesehitus ja käsitsemine ............57 Elektriühendus ................58 Puhastamine, hooldus, ladustamine ja transportimine ..... 58 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............59 Rikete kõrvaldamine ..............60 EE | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1, 2) 1. Kondensvee väljalaskepolt Tootja: scheppach 2. Rõhumahuti Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Ratas Günzburger Straße 69 4. Seisujalg D-89335 Ichenhausen 5. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk) 6. Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha luge- Austatud klient! Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 7.
  • Page 55: Ohutusjuhised

    – Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad, et pa- tud rakendustööriistade või tarvikute kasutami- remini ning ohutumalt töötada. ne võib tähendada Teile isiklikku vigastusohtu. – Järgige juhiseid määrimise ja tööriistavahetuse 17 Müra kohta. – Kandke kompressori kasutamisel kuulmekait- set. EE | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 Hoidke ohutusjuhised korralikult alles. Ohutusjuhised pritsimis- ja pihustus-esiseadme- te (nt värvipritside) kasutamisel • Hoidke pihustus-esiseadet täitmisel kompressorist eemal, et vedelik ei puutuks kompressoriga kokku. • Ärge pihustage pihustus-esiseadmetega (nt värvip- ritsidega) kunagi kompressori suunas. Niiskus võib põhjustada elektrilisi ohte! 56 | EE www.scheppach.com...
  • Page 57: Tehnilised Andmed

    • Pöörake tähelepanu kuivale ja tolmuvabale imi- õhule. 8.5 Rõhu seadistamine: (pilt 2) • Ärge pange kompressorit üles niiskesse või mär- • Rõhuregulaatoriga (7) saab manomeetril (6) rõhku ga ruumi. seadistada. • Seadistatud rõhku saab tarbida kiirliitmikul (5). EE | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58: Elektriühendus

    Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib ber seada ega väljalaskemutri (10.1) ja selle kübara teostada ainult elektrispetsialist. (10.3) ühenduskaitset (10.2) eemaldada. Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: • mootori vooluliik • masina tüübisildi andmed • mootori tüübisildi andmed 58 | EE www.scheppach.com...
  • Page 59: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Pakend on toorainest ja see- taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest mater- jalidest nagu nt metallist ning plastmassi- dest. Suunake defektsed detailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalit- susest järele! EE | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60: Rikete Kõrvaldamine

    Kontrollige suruõhuvoolik ja tööriistad üle, vaj. korral Voolikuühendused ebatihedad. vahetage välja. Kompressor töötab, manomeetril näida- Kiirliitmik ebatihe. Keerake rõhuregulaatorit rohkem lahti. takse rõhku, kuid tööriistad ei tööta. Rõhuregulaatoril (7) liiga väike rõhk Keerake rõhuregulaatorit rohkem lahti. seadistatud. 60 | EE www.scheppach.com...
  • Page 61 Naudokite kvėpavimo apsaugą. Naudokite klausos apsaugą! Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Saugokitės karšto paviršiaus. Naudojimo instrukcijos! Įspėjimas ! Įsijungia automatiškai. Saugokite mašiną nuo lietaus. Įrenginį leidžiama laikyti ir eksploatuoti tik sausose aplinkos sąlygose. Garso slėgio lygio duomenys dB LT | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 Saugos nurodymai ..............64 Techniniai duomenys ..............66 Prieš pradedant eksploatuoti ............. 66 Montavimas ir valdymas ............66 Elektros prijungimas ..............67 Valymas, techninė priežiūra, laikymas ir transportavimas ..67 Utilizavimas ir pakartotinisatgavimas ........68 Sutrikimų šalinimas ..............69 62 | LT www.scheppach.com...
  • Page 63: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (pav. 1, 2) 1. Kondensato išleidimo varžtas Gamintojas: scheppach 2. Slėgio rezervuaras Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Ratas Günzburger Straße 69 4. Stovas D-89335 Ichenhausen 5. Greitai išardoma mova (reguliuojamas suslėgta- sis oras) Gerbiamas kliente, 6.
  • Page 64: Saugos Nurodymai

    Naudodami kitus, o – Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs, kad ne naudojimo instrukcijoje ar kataloge reko- būtų galima dirbti geriau ir saugiau. menduojamus įstatomus įrankius arba priedus, – Laikykitės tepimo ir įrankių keitimo nurodymų. galite susižaloti. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Page 65 • Slėginio rezervuaro negalima eksploatuoti, jei jis timkūnių ir į šoną nupūstų dalių galima lengvai su- yra su trūkumais, kurie kelia pavojų dirbantiems sižaloti. arba tretiesiems asmenims. • Išpūtimo pistoletu nepūskite į žmones arba nevaly- kite ant kūno esančių drabužių. Pavojus susižaloti! LT | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66: Techniniai Duomenys

    Jį galima jungti į bet kurį kištu- kinį lizdą su apsauginiu kontaktu 230 V~ / 50 Hz, kuris apsaugotas 16 A. • Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkite dėmesį į tai, kad tinklo įtampa su darbine įtampa sutaptų su mašinos galia duomenų lentelėje. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Page 67: Elektros Prijungimas

    Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE te pagal laikrodžio rodyklę). Prieš eksploatuodami, ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pa- kaskart patikrinkite slėginį rezervuarą, ar nėra rūdžių žymėtus H05VV-F. ir pažeidimų. Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra pri- valoma. LT | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68: Utilizavimas Ir Pakartotinisatgavimas

    • įrenginio gaminio numerį. 10.7 Aptarnavimo informacija Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. Besidėvinčios detalės*: movos * netiekiamos kartu su prietaisu! 68 | LT www.scheppach.com...
  • Page 69: Sutrikimų Šalinimas

    Patikrinkite suslėgtojo oro žarną ir įrankius, prireikus Nesandarios žarnų jungtys. pakeiskite. Kompresorius veikia, manometre rodomas Nesandari greitai išardoma mova. Patikrinkite greitai išardomą movą, prireikus pakeiskite. slėgis, tačiau įrankiai neveikia. Slėgio reguliatoriumi (7) nustaty- Dar atsukite slėgio reguliatorių. tas per mažas slėgis. LT | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 Lietojiet ausu aizsargus! Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Piesargāties no karstas virsmas. Brīdinājums par elektrisko spriegumu Brīdinājums! Ieslēdzas automātiski. Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai. Ierīci drīkst novietot, uzglabāt un ekspluatēt tikai tad, ja tiek nodrošināta sausa vide. Skaņas spiediena līmeņa dati dB 70 | LV www.scheppach.com...
  • Page 71 Tehniskie dati ................75 Darbības pirms lietošanas sākšanas ........75 Uzstādīšana un lietošana ............75 Pieslēgšana elektrotīklam ............76 Tīrīšana, apkope, glabāšana un transportēšana ...... 76 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........77 Traucējumu novēršana .............. 78 LV | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts (att. 1, 2) 1. Kondensāta notecināšanas atveres aizgrieznis Ražotājs: scheppach 2. Spiedientvertne Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Ritenis Günzburger Straße 69 4. Balsta kāja D-89335 Ichenhausen 5. Ātrjaucams savienojums (regulējams saspiestais gaiss) Godātais klient! 6. Manometrs (var nolasīt noregulēto spiedienu) Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno...
  • Page 73: Drošības Norādījumi

    ļas un asām šķautnēm. na, kas atšķiras no lietošanas instrukcijā vai 9 Rūpīgi kopiet instrumentus katalogā ieteiktajiem, var radīt personīgu sa- – Uzturiet zāģēšanas instrumentus asus un tīrus, vainošanās risku. lai darbs veiktos labāk un drošāk. LV | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 Svešķermeņi un nopūstās daļiņas var miem. viegli izraisīt savainojumus. • Nedrīkst lietot spiedientvertni, ja tai ir trūkumi, tā • Neappūtiet personas ar izpūšanas pistoli vai netī- apdraud darbiniekus vai trešās personas. riet apģērbu uz ķermeņa. Savainošanās risks! 74 | LV www.scheppach.com...
  • Page 75: Tehniskie Dati

    8.3 Tīkla pieslēgums • Kompresors ir aprīkots ar tīkla vadu ar kontakt- ligzdu ar zemējuma kontaktu. To var pievienot pie jebkuras kontaktligzdas ar zemējuma kontaktu 230 V~ / 50 Hz, kas ir aprīkota ar 16 A drošinātāju. LV | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76: Pieslēgšana Elektrotīklam

    (1). Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav Vispirms samaziniet spiedienu tvertnē (sk. 10.4.1). bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads nebūtu pievienots elektrotīklam. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Page 77: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    10.5 Transportēšana (1. att.) Kompresoru var transportēt, sagāžot to aiz roktura uz riteņiem. 10.5 Rezerves daļu pasūtīšana Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, vajadzētu norādīt šādu informāciju; • Ierīces tips • Ierīces preces numurs LV | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78: Traucējumu Novēršana

    Nehermētiski šļūteņu savienojumi. šļūteni un instrumentus. Kompresors dar- bojas, spiedienu Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet ātrjaucamo parāda manometrā, Nehermētisks ātrjaucams savienojums. savienojumu. taču instrumenti nedarbojas. Ar spiediena regulatoru (7) noregulēts Vairāk atskrūvējiet spiediena regulatoru. pārāk mazs spiediens. 78 | LV www.scheppach.com...
  • Page 79 Beware of hot parts! Beware of electrical voltage! Warning! Automatic start-up. Do not expose the machine to rain. The device may only be stationed, stored and operated in dry ambient conditions. Sound power level specified in dB GB | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 Safety instructions ..............82 Technical data ................84 Before starting the equipment ........... 84 Attachment and operation ............84 Electrical connection ..............85 Cleaning, maintenance, storage and transport ......85 Disposal and recycling .............. 86 Troubleshooting ................. 87 80 | GB www.scheppach.com...
  • Page 81: Introduction

    In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your Manufacturer: country, the technical rules generally accepted for the scheppach operation of machines of the same type must be ob- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH served.
  • Page 82: Proper Use

    6 Do not overload your electric tool – Do not use any electric tool on which the switch – They work better and more safely in the speci- cannot be switched on and off. fied output range. 82 | GB www.scheppach.com...
  • Page 83 • The compressor pump and lines can become very • The work area must be separated from the com- hot during operation. Touching these parts will burn pressor so that it cannot come into direct contact you. with the working medium. GB | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84: Technical Data

    • Mount the enclosed supporting foot (4) with the health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), two hex bolts (A), the two washers (C) and two please wear suitable hearing protection. flange nuts (D), as shown in Figure 5. 84 | GB www.scheppach.com...
  • Page 85: Electrical Connection

    Ensure that no water can • Places where the connection cables have been cut get into the interior of the equipment. due to being driven over. • Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet. GB | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86: Disposal And Recycling

    Release the excess pressure by switching off the waste disposal company. compressor and using the compressed air which is still left in the pressure vessel, e.g. with a compressed air tool running in idle mode or with a blow-out pistol. 86 | GB www.scheppach.com...
  • Page 87: Troubleshooting

    Check the quick-lock coupling and replace if neces- shown on the pressure A quick-lock coupling has a leak. sary. gauge, but the tools do not start. Insufficient pressure set on the pres- Increase the set pressure with the pressure regulator. sure regulator (7). GB | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88 Opozorilo pred vročimi deli; Opozorilo pred električno napetostjo Opozorilo! Enota je daljinsko vodena in se lahko zažene brez opozorila Stroja ne izpostavljajte dežju. Napravo lahko nameščate, skladiščite in uporabljate le v suhih razmerah. Navedba ravni hrupa v dB 88 | SI www.scheppach.com...
  • Page 89 Tehnični podatki ................ 93 Pred zagonom ................93 Zgradba in upravljanje ............... 93 Električni priključek ..............94 Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov ..........94 Odstranjevanje in predelava ............95 Pomoč pri motnjah ..............96 SI | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave (sl. 1, 2) Proizvajalec: 1. Izpustni vijak za kondenzat scheppach 2. Tlačna posoda Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Kolo Günzburger Straße 69 4. Oporna noga D-89335 Ichenhausen 5. Hitra spojka (reguliran stisnjen zrak) 6. Manometer (nastavljen tlak je mogoče odčitati) Spoštovani kupec,...
  • Page 91: Varnostni Napotki

    – Kompresor vzdržujte čist, da boste lahko dobro 17 Hrup in varno delali. – Pri uporabi kompresorja nosite zaščito sluha. – Upoštevajte predpise za vzdrževanje. – Redno preverjajte vtikač in kabel in ju dajte v primeru poškodbe popraviti priznanemu stro- kovnjaku. SI | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 • S pištolo za izpihovanje ne pihajte v ljudi ali obla- rjasta in poškodovana. Kompresorja ni dovoljeno čila na telesu. Nevarnost telesnih poškodb! uporabljati s poškodovano ali rjasto tlačno poso- do. Če opazite poškodbe, se obrnite na servisno delavnico za stranke. Varnostne napotke skrbno shranite. 92 | SI www.scheppach.com...
  • Page 93: Tehnični Podatki

    • S preklopom gumba (8) v položaj I vklopite kom- kim dovodom (podaljševalni kabel). presor. • Pazite, da je vsesani zrak suh in brez prahu. • Za izklop kompresorja morate gumb (8) preklopiti • Kompresorja ne postavljajte v vlažnem ali mokrem v položaj 0. prostoru. SI | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94: Električni Priključek

    Priključevanje in popravila električne opreme lahko Varnostni ventil (10) je nastavljen na najvišji dovoljen izvajajo samo električarji. tlak tlačne posode. Varnostnega ventila ni dovoljeno premikati ali odstraniti veznega varovala (10.2) med izpustno matico (10.1) in njenim pokrovom (10.3). 94 | SI www.scheppach.com...
  • Page 95: Odstranjevanje In Predelava

    Naprava in njeni deli so izdelani iz različnih materialov, npr. kovine in umetne mase. Ne- delujoče dele oddajte na zbirnem mestu za posebne odpadke. O možnostih odstranjevanja povprašajte lokalne organe ali v poslovalnici! SI | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96: Pomoč Pri Motnjah

    Kompresor deluje, na manometru je Hitra spojka je netesna. Preverite hitro spojko in jo po potrebi zamenjajte. prikazan tlak, vendar orodja ne delujejo. Na regulatorju tlaka (7) je nastavljen Bolj odprite regulator tlaka. prenizek tlak. 96 | SI www.scheppach.com...
  • Page 97 Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym Ostrzeżenie! Urządzenie jest wyposażone w zautomatyzowany układ sterowania rozru- chem. Nie wystawiać maszyny na działanie deszczu. Urządzenie wolno ustawiać, przechowywać i eksploatować tylko w suchych warunkach otoczenia. Wskazanie poziomu ciśnienia akustycznego w dB PL | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 Wskazówki bezpieczeństwa ............100 Dane techniczne ................ 102 Przed uruchomieniem ............... 102 Montaż i obsługa ............... 103 Przyłącze elektryczne ............... 103 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ......104 Utylizacja i recykling ..............105 Pomoc dotycząca usterek ............105 98 | PL www.scheppach.com...
  • Page 99: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpie- Producent: czeństwa! scheppach 2. Opis urządzenia (rys. 1 - 2) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Cover tooltray 2. Zbiornik ciśnieniowy Szanowny kliencie, 3.
  • Page 100: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    4 Trzymać dzieci z dala od urządzenia! są uszkodzone. Wszystkie części muszą być – Nie pozwalać innym osobom, by poruszały właściwie zamontowane, aby zapewnić bezpie- urządzeniem lub kablem, trzymać je z dala od czeństwo urządzenia. obszaru roboczego. 100 | PL www.scheppach.com...
  • Page 101 Zastosowanie wyłącznika ochronnego róż- porządzenia substancjach niebezpiecznych nicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia umieszczonych na zewnętrznych opakowaniach prądem. przetwarzanych materiałów. W razie potrzeby na- leży podjąć dodatkowe środki ochronne, w szcze- gólności należy nosić odpowiednią odzież i maski. PL | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102: Dane Techniczne

    (z dobrą wentylacją, my konsultację z lekarzem i producentem. o temperaturze otoczenia od +5°C do 40°C). W po- mieszczeniu, w którym użytkowane jest urządze- nie, nie mogą się znajdować żadne pyły, kwasy, opary ani wybuchowe lub łatwopalne gazy. 102 | PL www.scheppach.com...
  • Page 103: Montaż I Obsługa

    • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać na szybkozłączce (5). przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. • Na manometrze (6) wskazywane jest ciśnienie zbiornika sprężonego powietrza. Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycz- nego mogą być przeprowadzane przez wykwalifiko- wanego elektryka. PL | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Przy zamawianiu części zamiennych, następujące nika. Następnie zamknąć z powrotem śrubę spusto- informacje powinny być dostarczone; wą przekręcając ją w kierunku ruchu wskazówek • Typ urządzenia zegara. • Numer artykułu maszyny 104 | PL www.scheppach.com...
  • Page 105: Utylizacja I Recykling

    Sprawdzić wąż i narzędzia, w razie potrzeby wymienić. Kompresor pracuje, manometry wskazują Nieszczelna szybkozłączka. Sprawdzić szybkozłączkę, w razie potrzeby wymienić. ciśnienie, ale narzę- dzia pneumatyczne Ustawiono za niskie ciśnienie na Mocniej odkręcić zawór regulacyjny. nie działają. zaworze regulacyjnym. PL | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 Figyelmeztetés a forró részek elöl! Figyelmeztetés az elektromos feszültség elöl! Figyelmeztetés! Az egység távirányított és figyelmeztetés nélkül megindulhat. A gépet ne érje eső. A készüléket csak száraz környezeti feltételek mellett szabad tárolni, raktározni és üzemeltetni. Hangnyomásszint értéke dB-ben 106 | HU www.scheppach.com...
  • Page 107 Rendeltetésszerűi használat ............. 108 Biztonsági utasítások ..............109 Technikai adatok ................ 111 Beüzemeltetés előtt ..............111 Felépítés és kezelés ..............112 Elektromos csatlakoztatás ............112 Tisztítás, karbantartás és tárolás ..........113 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 114 Hibaelhárítás ................114 HU | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108: Bevezetés

    1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. scheppach 2. A készülék leírása (rys. 1, 2) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Leeresztőcsavar a kondenzvízhez 2.
  • Page 109: Biztonsági Utasítások

    – Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeket elkap- – Ne használjon olyan elektromos szerszámokat hatják a mozgó részek. ahol a kapcsolót nem lehet be- és kikapcsolni. – Hosszú hajnál viseljen hajhálót. – A szabadban történö munkálatoknál gumikesz- tyű és tapadós lábbeli ajánlatos. HU | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 Szükség esetén kiegészítő óvintézkedé- seket kell foganatosítani, így elsősorban megfelelő ruházatot és maszkot kell viselni. • A szórási folyamat közben, és a munkaterületen általánosságban tilos a dohányzás. Robbanásve- szély! A festékgőz is könnyen éghető. 110 | HU www.scheppach.com...
  • Page 111: Technikai Adatok

    • A kompresszort a fogyasztó közelében kell felál- lítani. • El kell kerülni a hosszú légvezetékek és a hosszú csatlakozók (hosszabbítókábel) használatát. • Ügyelni egy száraz és pormentes légbeszívásra. • Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a komp- resszort. HU | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112: Felépítés És Kezelés

    • A nyomásszabályozóval (8) lesz a manométeren Az elektromos berendezések csatlakoztatását és ja- (7) beállítva a nyomás. vítását csak villamossági szakember végezheti. • A beállított nyomást a gyorskuplungon (6) lehet levenni. • A kazánnyomás a manóméteren (6) less leolvasva. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Page 113: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Nem szabad a kompresszort szekre van mint fogyóeszközökre szükség. sérült vagy rozsdás nyomástartállyal üzemeltetni. Ha Gyorsan kopó részek*: kapcsolási sérüléseket állapítana meg, akkor kérjük forduljon a vevőszolgálati szakműhelyhez. * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! HU | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Fut a kompresszor, a manométeren nyo- Leellenőrizni a gyorskuplungot, adott esetben kicse- más van kijelezve, de Szivárgós a gyorskuplung. rélni. a szerszámok nem futnak. Túl kicsi nyomás van a nyomásszabá- Tovább kinyitni a nyomásszabályozót lyozón beállítva. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Page 115 Waarschuwing voor hete delen! Waarschuwing voor elektrische spanning Waarschuwing voor automatische opstarten Stel de machine niet bloot aan regen. Het apparaat mag alleen in droge omgevingscondities worden gestationeerd, opgeslagen en gebruikt. Weergave van het geluidsvermogensniveau in dB NL | 115 www.scheppach.com...
  • Page 116 Technische gegevens ..............120 Voor de ingebruikname ............. 120 Montage en bediening ............... 121 Elektrische aansluiting .............. 121 Reiniging, onderhoud, opslag en bestelling van reserveonderdelen ............. 122 Afvalverwerking en hergebruik ..........123 Verhelpen van storingen ............123 116 | NL www.scheppach.com...
  • Page 117: Inleiding

    1. Inleiding Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving Fabrikant: van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. scheppach 2. Beschrijving van het apparaat Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH (afb. 1, 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 118: Veiligheidsvoorschriften

    6 Zorg dat het elektrisch apparaat niet overbelast derdelen moeten conform de voorschriften raakt door een erkende dealer worden gerepareerd – U kunt beter en veiliger werken binnen het aan- en vervangen, voor zover niets anders in de gegeven vermogensbereik. gebruiksaanwijzing is aangegeven. 118 | NL www.scheppach.com...
  • Page 119 Indien nodig moeten aanvullende voorzorgsmaatregelen wor- den getroffen, met name wat betreft het dragen van geschikte kleding en maskers. NL | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120: Technische Gegevens

    40°C) worden gebruikt. In de ruimte mag geen sprake zijn van stof, zuren, dampen, explosieve of brandbare gassen. • De compressor is geschikt voor gebruik in droge ruimtes. In het bereik waar met spatwater wordt gewerkt, is gebruik niet toegestaan. 120 | NL www.scheppach.com...
  • Page 121: Montage En Bediening

    Aansluitingen en reparaties van de elektrische uit- • Met de drukregelaar (7) kan de druk op de mano- rusting mogen uitsluitend door een elektromonteur meter (6) ingesteld worden. worden uitgevoerd. • De afgestelde druk kan op de snelkoppeling (5) worden ontnomen. NL | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122: Reiniging, Onderhoud, Opslag En Bestelling Van Reserveonderdelen

    Neem contact op resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt met de klantendienst-werkplaats als u beschadigin- gebruikt. gen constateert. Slijtageonderdelen*:koppeling * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! 122 | NL www.scheppach.com...
  • Page 123: Afvalverwerking En Hergebruik

    De compressor Slangverbindingen lek. vervangen. loopt, de druk wordt aangegeven op de Snelkoppeling lek. Snelkoppeling controleren en evt. vervangen. manometer, maar het gereedschap Te lage druk op de drukregelaar (7) Drukregelaar weer opendraaien. loopt niet. ingesteld. NL | 123 www.scheppach.com...
  • Page 124 www.scheppach.com...
  • Page 125 www.scheppach.com...
  • Page 126 Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i...
  • Page 127 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 128 Vidare kan tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska- www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5906125901

Table of Contents