Page 1
Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen, Guangdong 518103, China MedPath GmbH Mies-van-der-Rohe-Strasse 8 80807 Munich, Germany 500 BT Distributor Microlife AG Bluetooth ® Pulse Oximeter Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com 0482...
Page 2
Microlife OXY 500 BT Guarantee Card Microlife OXY 500 BT Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя / Име на купувача / Numele cumpărătorului / Imię i nazwisko nabywcy / Jméno kupujícího / Meno zákazníka / Ime in priimek kupca / Ime i prezime kupca / Vásárló neve / Ime i prezime kupca Serial Number / Серийный...
Page 3
Pulse Oximeter Dear Customer, Table of Contents 1 ON/OFF button This Microlife fingertip pulse oximeter is a portable non- 2 Oxygen saturation (value as percentage) 1. Explanation of Symbols invasive device intended for spot-checking of the oxygen 2. Important Safety Instructions...
Page 4
1. Explanation of Symbols 2. Important Safety Instructions % SpO Oxygen saturation (value as percentage) Follow instructions for use. This document provides Batteries and electronic devices must be important product operation and safety information disposed of in accordance with the locally appli- Pulse rate (value in beats per minute) regarding this device.
Page 5
heat and cold Many respiratory diseases can result in lower oxygen satu- be shown on the display through process in electronic The function of this device may be compromised when ration within human blood. circuits and microprocessor. used close to strong electromagnetic fields such as Following factors can reduce oxygen saturation: Auto- 5.
Page 6
6. Inserting the batteries and the measured values of the blood oxygen saturation The device must be able to measure the pulse and pulse rate go beyond the upper limit or lower limit, the properly to obtain an accurate SpO measure- After you have unpacked your device, first insert the device gives off an alert sound.
Page 7
When the device is switched on, shortly press the ON/OFF turn on and will be ready to connect with the «Microlife 1. No batteries or 1. Replace the button 1 to switch to another display mode to select your Connected Health+»...
Page 8
Pulse rate: 1 bpm of purchase. During this guarantee period, at our discre- Measurement Oxygen saturation: tion, Microlife will repair or replace the defective product precision: ±2 % (70 - 100 %) free of charge. No requirement: (≤ 69 %) Opening or altering the device invalidates the guarantee.
Page 9
15 - 80 % relative maximum humidity marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Microlife Corp. is under license. Other trade- Storage conditions: -10 - +50 °C / 14 - 122 °F 10-93 % relative maximum humidity...
-a Интерфейс 1 запасных частей, пожалуйста, обращайтесь в местный 11. Возможные неисправности и способы их -b Интерфейс 2 сервисный центр Microlife. Ваш дилер или аптека могут устранения предоставить Вам адрес сервисного центра Microlife в 12. Очистка и дезинфекция Вашем регионе. В качестве альтернативы, посетите в...
1. Расшифровка символов 2. Важные указания по безопасности Уровень насыщения крови кислородом % SpO (в процентах) Следуйте инструкциям по использованию. В этом Батарейки и электронные приборы следует Частота пульса (число ударов в документе содержатся важные сведения о работе и утилизировать...
4. Принципы измерения экстремальных температур быть проглочены. При поставке прибора с ударов и падений кабелями и шлангами возможен риск Принцип действия пульсоксиметра: Математиче- загрязнения и пыли удушения. ская формула установлена с использованием закона прямых солнечных лучей Перед использованием прибора проконсуль- жары...
Page 14
2. Вставьте палец в прибор (дисплей должен распо- батарейного отсека. Вставьте батарейки (2 х тип AAA Максимальное время измерения на одной лагаться со стороны ногтя; рекомендуется прово- стороне - 30 минут, необходимо обеспечить 1.5В), соблюдая полярность. дить измерение на указательном или среднем правильное...
настройки по умолчанию. чески включится и будет готова к подключению через поддерживает 6 разных режимов дисплея. По умол- Настройка яркости «Microlife Connected Health+» приложение после вклю- чанию установлен режим 1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ 1, чтобы выбрать пара- чения устройства. Устройство будет автоматически...
Microlife. ваются. с даты приобретения. В течение этого гарантийного 3. Возможно считаете, что Дисплей 1. При отсутствии 1. Не является периода, по нашему усмотрению, Microlife бесплатно сенсор прибор работает неожи- сигнала в неисправностью. отремонтирует или заменит неисправный продукт. засвечен. корректно, обра- течение...
Уровень кислорода: 1 % местную службу поддержки Microlife. Вы можете выключение: ется через 10±2 секунд, в случае индикации: Частота пульса: 1 удар/мин связаться с местным сервисом Microlife через наш сайт: отсутствия показателей измерения. Точность изме- Уровень кислорода: Связь: рения: www.microlife.ru/support ®...
Page 18
Право на внесение технических изменений сохраня- ется за производителем. Торговая марка и логотип Bluetooth являются зареги- ® стрированными торговыми марками, принадлежащими Bluetooth SIG, Inc. Любое использование этих торговых марок компанией Microlife Corp. является лицензиро- ванным. Другие торговые марки и торговые названия принадлежат их соответствующим владельцам.
Page 19
обслужване -b Интерфейс 2 бутор или аптекар може да ви даде адреса на дистри- 12. Почистване и дезинфекциране бутора на Microlife във вашата страна. Друга възмож- 13. Гаранция ност е да посетите Интернет на www.microlife.bg, 14. Технически спецификации където можете да намерите изключително полезна...
Page 20
1. Обяснение на символите 2. Важни инструкции за безопасност Пулс (стойност в удари в минута) Следвайте инструкциите за употреба. Този доку- Батериите и електронните уреди трябва да се мент предоставя важна информация за работата и изхвърлят съгласно местните приложими безопасността...
Page 21
пряка слънчева светлина Ламберт - Беер според характеристиките на спектър- Преди да използвате уреда се консултирайте топлина и студ ната абсорбция на деоксигенирания хемоглобин (Hb) и с Вашия лекуващ лекар. Функцията на това устройство може да бъде оксихемоглобина (HbO2) в червената и близо до 3.
Page 22
3. Освободете устройството, позволявайки му да привеждане в съответствие на сензора, както вете батериите (2 x 1.5 V, размер AAA), като спазвате защипе пръста. и целостта на кожата. посочената полярност. 4. Натиснете бутона Вкл./Изкл. 1, за да включите Неточни измервания могат да се появят, ако: Сменете...
Page 23
смартфон, на който е инсталирано приложението ството издава предупредителен сигнал. Когато Beep бутона за ВКЛ./ИЗКЛ., за да увеличите горната или «Microlife Connected Health+». Резултатите от измерва- (Звуков сигнал) е включен, по време на измерването на долната граница; в режим - задръжте бутона за ВКЛ./ нето...
Page 24
услуги. ване. По време на този гаранционен период, по наша мерно освет- с вашия лекар. Дисплеят 1. Устройството се 1. Нормален. преценка, Microlife ще поправи или замени дефектния ление. изгасва изключва авто- 2. Сменете бате- продукт безплатно. или 1. Пръстът не е...
Page 25
жете се с дилъра, от който е закупен продуктът, или с Кислородна сату- Горна граница: 50 - 100 % мина AAA местния представител на Microlife. Можете да се свър- рация: Долна граница: 50 - 100 % Живот на бате- Приблизително 30 часа (при...
Page 26
думата и логото са регистрирани търговски ® Bluetooth марки собственост на Bluetooth SIG, Inc. и всяко използване на тези марки от Microlife Corp. е по лиценз. Други търговски марки и имена са тези, на съответните им собственици.
Page 27
-a Interfața 1 Service-ul local Microlife. Vânzătorul sau farmacia dvs. vor 11. Disfuncţionalităţi şi remedii -b Interfața 2 fi în măsură să vă ofere adresa distribuitorului Microlife din 12. Curăţarea şi dezinfectarea ţara dvs. Alternativ, vizitaţi pe Internet la 13. Garanţia www.microlife.com, unde puteţi găsi multe informaţii impor-...
Page 28
1. Semnificaţia simbolurilor 2. Instrucţiuni de siguranţă importante Rata pulsului (valoare în bătăi pe minut) Urmați instrucțiunile de utilizare. Acest document oferă Bateriile şi instrumentele electronice trebuie salu- informații importante privind funcționarea și siguranța brizate în concordanţă cu reglementările locale în vigoare, şi nu împreună...
Page 29
căldurii şi frigului 3. Descriere generală capacității pulsului, astfel încât două raze de diferite Funcția acestui dispozitiv poate fi compromisă atunci lungimi de undă de lumină (660 nm roșu și 905 nm, Saturația cu oxigen indică procentul de hemoglobină în când este utilizat în apropierea câmpurilor electromag- aproape de lumina în infrarosu) pot fi focusate pe unghia sângele arterial care este încărcat cu oxigen.
Page 30
înseamnă nu mai mult de 0,5 secunde, iar țineți apăsat Pacientul are hipotensiune arterială, vasoconstricție 8. Dispozitivul se va opri automat peste aproximativ 10±2 secunde după ce degetul a fost scos din acesta. severă, anemie severă sau hipotermie. înseamnă mai mult de 0,5 secunde. ...
Page 31
Acest aparat pote fi utilizat împreună cu un telefon inteli- rata introdus corect. ducerea dege- țineți apăsat butonul funcțional pentru a seta opțiunea la + gent utilizând aplicația «Microlife Connected Health+». 2. Valoarea SpO tului. pulsului nu ® sau -.
Page 32
înainte de utilizare. contactați vânzătorul produsului sau serviceul local Micro- posibile Dispozi- life. Puteți contacta serviceul local Microlife prin pagina Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare abrazivi, 1. Nu sînt introduse 1. Înlocuiți bateriile. diluanţi sau benzen pentru curăţare, şi nu introdu- 2.
Page 33
Închidere automată după 10±2 Interval de afișare: Saturație de oxigen: 35 - 100 % secunde, în cazul în care nu este către Microlife Corp. este pe bază de licență. Alte mărci și Rata pulsului: 25 - 250 bpm detectată nici o mișcare.
Page 35
Pulzní oxymetr Bluetooth Vážený zákazníku, Obsah 1 Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) tento Microlife pulzní oxymetr s měřením na prstě je 2 Saturace kyslíkem (hodnota v procentech) 1. Vysvětlení symbolů přenosný neinvazivní přístroj určený k okamžité kontrole 3 Tepová frekvence (počet tepů za minutu) 2.
Page 36
1. Vysvětlení symbolů 2. Důležité bezpečnostní pokyny Tepová frekvence (počet tepů za minutu) Postupujte podle návodu k použití. Tento návod obsa- Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat huje důležité informace o chodu a bezpečnosti tohoto v souladu s místními platnými předpisy, nikoliv přístroje.
Page 37
Nepoužívejte přístroj blízko silných elektromagnetic- indikátor dýchací soustavy. Mnoho onemocnění dýchacích vého prvku se po zpracování v elektronických obvodech a kých polí, jako jsou mobilní telefony anebo rádiové cest může vést k nižší saturaci lidské krve kyslíkem. mikroprocesoru zobrazí na displeji. zařízení.
Page 38
měření SpO se proto přesvědčte, že nic nebrání baterie v směru šipky. Vložte baterie (2 x 1,5V, velikost Beep, během měření tepové frekvence se bude spolu AAA) a dávejte přitom pozor na vyznačenou polaritu. s tepem ozývat tikot. Pokud se symbol «*» nachází změření...
Page 39
Funkce Bluetooth v zařízení se automaticky zapne abude příčiny Když je přístroj vypnutý, stiskněte krátce tlačítko ON/OFF připravena pro připojení k aplikaci «Microlife Connected Přístroj se 1. Nejsou vloženy- 1. Vyměňte baterie. 1 pro přepnutí na jiný režim zobrazení podle vaší poža- Health+»...
Page 40
Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od Žádný požadavek: (≤ 69 %) Android: Android OS 5 nebo vyšší kterého byl produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Tepová frekvence: ± 2 tepů za minutu Baterie: 2 x 1,5 V alkalické baterie; velikost Místní...
Page 41
® Bluetooth slovní označení a loga jsou registrované ochranné známky vlastněné společností Bluetooth SIG, Inc. a jakékoliv použití uvedených značek společnosti Microlife Corp. je na základě licence. Ostatní ochranné známky a obchodní názvy jsou majetkem jejich vlastníků. OXY 500 BT...
Page 43
Pulzný oxymeter Bluetooth Vážený zákazník, Obsah 1 Tlačidlo ON/OFF (ZAP/VYP) tento Microlife pulzný oxymeter s meraním na prste je 2 Saturácia kyslíkom (hodnota v percentách) 1. Vysvetlenie značiek prenosný neinvazívny prístroj určený na okamžitú kontrolu 3 Tepová frekvencia (počet tepov za minútu) 2.
Page 44
1. Vysvetlenie značiek 2. Dôležité bezpečnostné pokyny Tepová frekvencia (počet tepov za minútu) Postupujte podľa návodu na použitie. Tento návod Batérie a elektronické prístroje sa musia likvi- obsahuje dôležité informácie o prevádzke a bezpeč- dovať v súlade s miestne platnými predpismi, nie nosti tohto prístroja.
Page 45
Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetic- indikátor dýchacej sústavy. Mnoho ochorení dýchacích pomocou fotocitlivého prvku sa po spracovaní v elektronic- ciest môže viesť k nižšej saturácii ľudskej krvi kyslíkom. kých polí, ako sú mobilné telefóny alebo rádiové zaria- kých obvodoch a mikroprocesore zobrazí na displeji. denia.
Page 46
merania SpO sa preto presvedčte, že nič nebráni Odsuňte kryt batérie v smere šípky. Vložte batérie (2 x v priebehu merania tepovej frekvencie zvuk. Kým bude 1,5 V, veľkosť AAA), dodržujte uvedenú polaritu. symbol «*» na možnosti Restore (Obnoviť), podržaním zmeraniu pulzu.
Page 47
Funkcia Bluetooth v zariadení sa automaticky zapne frek- Bavlneným tampónom alebo gázou navlhčenou v alkohole abude pripravená na pripojenie k aplikácii «Microlife vencie je (70 % izopropylalkohol) vyčistite silikón, ktorého sa dotýka Connected Health+» po zapnutí zariadenia. Vaše zaria- nesta- prst vo vnútri zariadenia.
Page 48
Nechajte dôkladne Ak je potrebný záručný servis, kontaktujte predajcu, u 14. Technické údaje vyschnúť pred použitím. ktorého bol produkt zakúpený alebo miestny Microlife Na čistenie nepoužívajte abrazívne čistiace pros- Typ: Pulzný oxymeter s meraním na prste servis.
Page 49
10-93 % Inc. a akékoľvek použitie uvedených značiek spoločnosťou Automatické Automatické vypnutie po 10±2 sekun- Microlife Corp. je na základe licencie. Ostatné ochranné vypnutie: dách, ak je detegovaný slabý alebo známky a obchodné názvy sú majetkom ich vlastníkov.
Page 51
9 Načini prikaza (6 načinov) rezervne dele, o tem obvestite vašega lokalnega predstav- 9. Uporaba nosilne vrvice 7 AT Meni z nastavitvami nika za izdelke Microlife. Vaš prodajalec ali lekarna vam ® 10. Funkcija Bluetooth -a Vmesnik 1 bosta posredovala naslov prodajalca izdelkov Microlife v 11.
Page 52
1. Razlaga simbolov 2. Pomembna varnostna navodila Srčni utrip (v udarcih na minuto) Sledite navodilom za uporabo. Ta dokument vsebuje Baterije in elektronske naprave je potrebno pomembne informacije o izdelku in varni uporabi le- odstranjevati v skladu z lokalnimi predpisi in ne tega.
Page 53
Delovanje te naprave je lahko moteno zaradi močnih Naslednji dejavniki lahko znižajo nasičenost s 5. Navodila za uporabo elektromagnetnih polj, ki jih povzročajo mobilni telefoni kisikom: samodejno organska regulacijska motnja, ki jo 1. Vstavite bateriji, kot je opisano v razdelku «Namestitev ali radiji, zato priporočamo, da je naprava od njih odda- povzročijo anestezija, intenzivna po-operativna travma, baterij 6».
Page 54
Bateriji zamenjajte, če se na zaslonu prikaže Restore (Obnovi), pridržite funkcijski gumb, da obnovite Za zagotavljanje pravilne poravnave senzorjev in neokrnjenost kože najdaljši čas uporabe na simbol za prazno baterijo 5. privzete nastavitve. enem mestu ne sme presegati 30 minut. Obe bateriji vedno zamenjajte hkrati.
Page 55
10. Funkcija Bluetooth prazni, zato 3. Osvetlitev je posvetujte z zdrav- naprava ne more Ta naprava se lahko uporablja z aplikacijo «Microlife premočna. nikom. delovati. Connected Health+» za pametni telefon. Rezultati merjenj Nesta- 1. Prst mogoče ni 1.
Page 56
Za to napravo velja 2-letna garancija od dneva nakupa. V Srčni utrip: ± 10% prednastavljene 14. Tehnične specifikacije tem garancijskem obdobju bo po naši presoji Microlife vrednosti ali ± 5 utripov na minuto, kar brezplačno popravil ali zamenjal pokvarjen izdelek.
Page 57
® Ime in logotip Bluetooth sta registrirani blagovni znamki v lasti podjetja Bluetooth SIG, Inc., vsakršna uporaba tega imena s strani družbe Microlife Corp. je licencirana. Ostale blagovne znamke in trgovska imena so v lasti ustreznih podjetij. OXY 500 BT...
Page 59
Vaš lokalni ® 10. Bluetooth funkcija Microlife – Uslužni servis. Vaš prodavac ili apoteka će Vam AT Meni sa podešavanjima 11. Problemi i njihovo rešavanje -a Interfejs 1 dati adresu Microlife dobavljača u Vašoj zemlji. Kao 12.
Page 60
1. Objašnjenje značenja simbola 2. Važna bezbednosna uputstva Srčana frekvenca (vrednost izražena u otkucajima po minuti) Pratite uputstvo za upotrebu. Ovaj dokument sadrži Baterije i električni aparati moraju biti uklonjeni u važne bezbednosne informacije, kao i informacije o skladu sa lokalnim važećim pravilima, ne sa načinu rada uređaja.
Page 61
Pravilan rad ovog uređaja može biti narušen ukoliko ga važan parametar za sistem plućne cirkulacije. Mnoge se detektuje pomoću fotoosetljivog elementa, obrađuje koristite u blizini jakih elektromagnetnih polja, kao što je respiratorne bolesti mogu dovesti do snižene saturacije pomoću elektronskog kola i mikroprocesora i zatim mobilni telefon ili radio instalacije, zato se preporučuje kiseonikom u krvi.
Page 62
6. Postavljanje baterija (Zvučni signal) na off (Isključeno). Kada je opcija Alm Uređaj mora biti u stanju da meri puls pravilno postavljena na on (Uključeno), a izmerene vrednosti kako bi obezbedio tačno merenje SpO . Uverite Pošto ste raspakovali vaš uređaj, prvo postavite baterije. saturacije krvi kiseonikom i brzine pulsa su iznad gornjeg ili se da ništa ne ometa merenje pulsa, kako biste Odeljak za baterije nalazi se na donjem delu uređaja.
Page 63
Ukoliko utvrdite da automatski uključuje i spremna je za povezivanje sa prikazani. 1 kako biste prešli na sledeći način prikazivanja podataka «Microlife Connected Health+» aplikacijom. Vaš uređaj će merenje bilo uređaj pravilno radi mogće. konsultujte svog na ekranu i izabrali željeni način prikaza podataka 9.
Page 64
3. Uređaj može biti Aparat je pod garancijom 2 godina, počev od datuma oštećen. kupovine. Tokom ovog garantnog perioda, u skladu sa našom procenom, Microlife će popraviti ili zameniti uređaj Ekran se 1. Uređaj se 1. Uobičajeno. iznenada automatski 2.
Page 65
Pulsni oksimetar za jagodicu prsta Uslovi čuvanja: OXY 500 BT -10 - +50 °C / 14 - 122 °F Microlife Corp. ima licencu za korišćenje ove trgovinske 10-93 % relativna maksimalna Ekran: OLED ekran marke. Ostale trgovinske marke i trgovinska imena vlažnost...
Page 67
® Véroxigénszint-mérő Bluetooth Kedves Vásárló! Tartalomjegyzék 1 BE/KI gomb Ez a Microlife márkájú, ujjbegyre csíptethető pulzoximéter 2 Oxigéntelítettség (százalékban) 1. Jelmagyarázat egy hordozható, non-invazív eszköz az artériás vér 3 Pulzusszám (percenkénti érték) 2. Biztonsági előírások hemoglobinjának oxigéntelítettsége (SpO ) és a pulzus- 3.
Page 68
1. Jelmagyarázat 2. Biztonsági előírások Pulzusszám (percenkénti érték) Kövesse a használatra vonatkozó utasításokat! Ez az Az elemeket és az elektronikai termékeket az útmutató fontos használati és biztonsági tájákoztatá- érvényes előírásoknak megfelelően kell kezelni, a sokat tartalmaz az eszközzel kapcsolatban. Olvassa el háztartási hulladéktól elkülönítve! Üzemi feltételek: alaposan a leírtakat mielőtt használatba venné...
Page 69
meleg és hideg kötődik oxigén. Ez egy nagyon fontos tényezője a légzési kivitelű műszer biztosít. A mérendő jel egy fényérzékelőre A készülék működését veszélyeztetik az erős elektro- körfolyamatnak. Számos légúti megbetegedés okozhat jut, majd innen az elektromos áramkörök továbbítják feldol- mágneses mezők, például mobiltelefonok vagy rádió- alacsony oxigénszintet a vérben.
Page 70
6. Az elemek behelyezése Riasztási hang beállítása A készüléknek a pulzust helyesen kell mérnie Tartsa nyomva az ON/OFF (BE/KI) gombot 1, miközben annak érdekében, hogy pontos legyen az SpO A készülék kicsomagolása után először helyezze be az a készülék be van kapcsolva. Megjelenik a Beállítások mérés.
Page 71
Vigye a «*»-ot az Exit (Kilépés) opcióra, és tartsa 1. Lehet, hogy az ujj 1. Ismételje meg a Töltse le a «Microlife Connected Health+» applikációt pulzus- nincs elég felhelyezést az nyomva az ON/OFF (BE/KI) gombot a vizsgálati felületre ingyen a Google Play™...
Page 72
A készülékre a vásárlás napjától számítva 2 év garancia megszűnik. a garancia nem korlátozza. megszűnése vonatkozik. Ezen garanciaidőszak alatt, saját belátásunk után 10±2 szerint, a Microlife ingyenesen kijavítja vagy kicseréli a másodperccel. hibás terméket. 2. Az elemek A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia elvesz- feszültsége túl tését vonja maga után.
Page 73
14. Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Üzemi feltételek: 5 - 40 °C / 41 - 104 °F ® 15 - 80 % maximális relatív páratar- A Bluetooth szóvédjegy és emblémák bejegyzett védje- talom Típus: Ujjra csíptethető pulzoximéter gyek, melyek tulajdonosa a Bluetooth SIG Inc. és a Micro- OXY 500 BT Tárolási feltételek: -10 - +50 °C / 14 - 122 °F...
Page 75
® Pulsni oksimetar Bluetooth Dragi korisniče, Sadržaj 1 Tipka ON/OFF (Uključeno/Isključeno) Microlife pulsni oksimetar je prijenosni uređaj za neinva- 2 Zasićenost krvi kisikom (postotak) 1. Pojašnjenje simbola zivno određivanje zasićenosti arterijskog hemoglobina 3 Puls (broj otkucaja u minuti) 2. Važne sigurnosne upute kisikom (SpO ) i mjerenje pulsa kod odraslih i djece.
Page 76
1. Pojašnjenje simbola 2. Važne sigurnosne upute Puls (broj otkucaja u minuti) Slijedite upute za uporabu. Ovaj dokument daje Vam Baterije i elektroničke uređaje treba zbrinuti važne informacije u vezi rada i sigurnosti ovog uređaja. sukladno primjenjivim lokalnim odredbama, a ne s Molimo Vas temeljito pročitajte ovaj dokument prije kućnim otpadom.
Page 77
Pravilan rad ovog uređaja može biti narušen ukoliko ga funkcije plućne cirkulacije. Mnoge respiratorne bolesti detektira pomoću fotoosjetljivog elementa, obrađuje putem koristite u blizini jakih elektromagnetskih polja, poput mogu imati za posljedicu smanjenje zasićenosti krvi elektroničkih sklopova i mikroprocesora te prikazuje na mobilnih telefona ili radio instalacija.
Page 78
nosti krvi kisikom (SpO ). Provjerite da ništa nije smjeru. Umetnite baterije (2 x 1,5V, veličine AAA), vodeći a izmjerena razina zasićenosti krvi kisikom i brzina pulsa računa o naznačenom polaritetu. budu više od gornjeg ograničenja ili niže od donjeg ograni- ometalo mjerenje pulsa prije nego krenete na ...
Page 79
Kada je uređaj uključen, pritisnite tipku ON/OFF 1 na 3. Okolina je Ukoliko utvrdite da «Microlife Connected Health+» nakon što se uređaj uključi. previše osvijet- uređaj radi kratko, kako bi aktivirali mogućnost odabira željenog Vaš će uređaj automatski prenijeti podatke nakon što se ljena.
Page 80
Koristite alkoholni štapić ili pamučni rupčić natopljen alko- kontaktirate Vašeg trgovca na mjestu gdje je proizvod holom (70% izopropanol) kako biste očistili silikonizirane kupljen ili Vaš lokalni Microlife servis. Vaš lokalni Microlife dijelove uređaja koji dolaze u doticaj s prstima. Također...
Page 81
Uvjeti skladištenja: -10 - +50 °C / 14 - 122 °F 10-93% relativna maksimalna vlaga Zaslon: OLED zaslon oznaka od strane tvrtke Microlife Corp. u skladu je s Automatsko isklju- Automatsko isključivanje ako nema licencom. Ostali zaštitni znakovi i zaštitni nazivi u Rasponi na Zasićenje kisikom: 35 - 100 %...
Page 83
-a Interfejs 1 lokalnym Biurem Obsługi klienta Microlife. Adres dystrybu- 11. Występujące problemy oraz środki zaradcze -b Interfejs 2 tora produktów Microlife na terenie swojego kraju znaj- 12. Czyszczenie i dezynfekcja dziecie Państwo u sprzedawcy lub farmaceuty. Zapra- 13. Gwarancja szamy także na naszą...
Page 84
1. Objaśnienie symboli 2. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Nasycenie tlenem (wartość w procen- % SpO tach) Postępuj zgodnie z instrukcją użytkowania. Ten doku- Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne ment zawiera ważne informacje o działaniu produktu i muszą być poddane utylizacji zgodnie z obowią- Tętno (wartość...
Page 85
Należy pamiętać, że korzystanie z urządzenia nie wstrząsami i upadkiem hemoglobiny (Hb) i oksyhemoglobiny (HbO2) która jest w zanieczyszczeniem i kurzem kolorze czerwonym co za tym idzie jest bliska stref zastąpi wizyty u lekarza specjalisty. światłem słonecznym podczerwieni. 3. Opis ogólny upałem i zimnem Zasada działania tego urządzenia: Technologia fotoelek- ...
Page 86
Wewnątrznaczyniowe barwniki, takie jak zieleń indocy- 4. Naciśnij przycisk ON/OFF 1, aby włączyć urządzenie. 7. Przycisk ON/OFF / przycisk funkcyjny 5. Nie wstrząsaj palcem podczas testu. Zaleca się, aby janinowa lub błękitu metylenowego wstrzyknięte W celu włączenia nacisnąć i zwolnić przycisk ON/ nie poruszać...
Page 87
Funkcja Bluetooth na urządzeniu automatycznie się Gdy urządzenie jest włączone, krótko nacisnij przycisk ON/ włączy i będzie gotowa do połączenia z aplikacją «Microlife Ustawienie jasności OFF 1, aby przełączyć się na inny tryb wyświetlania, aby Connected Health+» po włączeniu urządzenia. Twoje urzą- Nacisnąć...
Page 88
W okresie gwarancji, według naszego uznania, Wyświet- 1. Palec może nie 1. Spróbuj ponownie 1. Urządzenie auto- 1. Normalny. Microlife bezpłatnie naprawi lub wymieni wadliwy produkt. tętno jest być włożony włożyć palec. lacz nagle matycznie się 2. Wymień baterie.
Page 89
Nasycenie tlenem: 35 - 100 % znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc., a użycie 10-93% wyświetlania: Częstość tętna: 25 - 250 bpm tych znaków przez Microlife Corp. jest przedmiotem odpo- Automatyczne Automatyczne wyłączenie po 10±2 Rozdzielczość: Nasycenie tlenem: 1 % wyłączanie:...
Need help?
Do you have a question about the OXY500 BT and is the answer not in the manual?
Questions and answers