Advertisement

®
Instructions for use
ZYPER -Y
ZYPER -Y
®
Energy-absorbing Y-lanyard for via ferrata
ZYPER VERTIGO
ZYPER VERTIGO
®
VERTIGO WL version: Carabiner with simple
auto-locking system.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are
inherently dangerous. You are responsible for
your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
Nomenclature of parts
VERTIGO WL
10
13
11
12
Patented
14
15
Keylock
2
Checking, points to verify
.

L56 GAMME ZYPER-Y L56501-E (270407)
UIAA
3 year guarantee
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant la
fabrication de cet EPI
Organisation, die die Herstellung
dieser PSA kontrolliert
Organismo che controlla la
fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
TÜV Rheinland Product Safety
GmbH Am Grauen Stein
D-51105 KÖLN
N°0197
Notified body intervening for the CE type examination
Organisme notifié intervenant pour l'examen CE de type
Zertifizierungsorganisation für die CE-Typenüberprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l'esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
3
Compatibility Via Ferrata EN 958
.
1
EN 958
Via ferrata
9
1 m
8
7
2
3 m
3
4
5
1 m
6
6 kN maxi
4
ZYPER-Y Lanyard
.
Preparation
via ferrata
0197
EN 958
ZYPER-Y
ZYPER VERTIGO
Individual number
Numéro individuel
Individuelle Nummer
Numero individale
Numero individual
00 000 AA 0000
Year of
manufacture
Année de fabrication
0197
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Control
Incrementation
APAVE SUD Europe
BP 193, 13322
Marseille Cedex 16
N°0082
ISO 9001
Copyright Petzl
Type of Via Ferrata
= 80 kg
5 m
ZYPER-Y
ZYPER-Y
+
1,20 m
maxi
Roped
belay
Installation on the harness
394 g
588 g
Accessories
K
DANGER
type K
(EN12275)
VERTIGO WL
M40 WL
STRING L
M90000 L

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Petzl ZYPER-Y

  • Page 1 ZYPER-Y DANGER Patented type K ZYPER-Y Keylock (EN12275) 1,20 m VERTIGO WL maxi Roped M40 WL Checking, points to verify belay 6 kN maxi STRING L M90000 L ZYPER-Y Lanyard Installation on the harness Preparation L56 GAMME ZYPER-Y L56501-E (270407)
  • Page 2 (FR) Nettoyage / Désinfection (DE) Reinigung / Desinfektion H 2 O H 2 O (IT) Pulizia / Disinfezione (ES) Limpieza / Desinfección (EN) Drying (FR) Séchage (DE) Trocknen 30 C maxi (IT) Asciugamento (ES) Secado L56 GAMME ZYPER-Y L56501-E (270407)
  • Page 3 Storage, transport (EN) ENGLISH The ZYPER-Y is connected to the harness with the linking loop, using a lark’s foot Keep your harness in a bag or other container to protect it from exposure to UV, knot. The braking rope is clipped to the nearest equipment loop, preferably on the moisture, chemical products, etc.
  • Page 4 La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de 10 ans à partir de la Mousqueton via ferrata type K date de fabrication pour les produits plastiques et les textiles.
  • Page 5 Sturz usw. mit großem Durchmesser usw.). Wenn Sie sich hinsichtlich der Kompatibilität Die potentielle Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet wie folgt: bis zu 10 Jahren Ihrer Ausrüstung nicht sicher sind, wenden Sie sich an Petzl. ab dem Herstellungsdatum für Kunststoff- und Textilprodukte. Für Metallprodukte Wir empfehlen die Verwendung von Karabinern des Typs K mit automatischer ist sie unbegrenzt.
  • Page 6 (forma, dimensioni…). Una connessione incompatibile può portare ad uno La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di 10 anni a partire dalla data di sganciamento accidentale, ad una rottura o a compromettere la funzione di fabbricazione per i prodotti in plastica e tessili. Indefinita per i prodotti metallici.
  • Page 7 Productos obsoletos absorbedor metálico). El ZYPER-Y se une al arnés por el anillo de unión con un nudo de alondra. La Hay numerosas razones por las que un producto puede considerarse obsoleto y, cuerda de frenado se engancha en el anillo portamaterial más cercano, en el lado Nomenclatura de las partes por consiguiente, retirado de la circulación, por ejemplo : evolución de las normas...
  • Page 8: Informações Gerais

    Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização. Princípio de funcionamento A ZYPER-Y é ligada ao harnês pelo anel de ligação com um nó de volta. A corda de Produto obsoleto A energia da queda é absorvida por atrito (deslizamento da corda no absorvedor travamento fixa-se no porta-material mais próximo, lado esquerdo de preferência,...
  • Page 9 Vóór elk gebruik, voer een visuele controle uit van de goede installatie van de vochtigheid, chemische producten, enz... (10) Body, (11) Snapper, (12) Klinknagel, (13) Vergrendelring, (14) Keylock, ZYPER-Y op uw gordel. Voer een ophangingtest uit terwijl u extra beveiligd bent (15) Gaatje van de Keylock. of op een veilig terrein.
  • Page 10: Yleisiä Tietoja

    Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai VERTIGO WL -sulkurengas Ennen kuin käytät ZYPER-Y:tä, varmista, että se on oikein asennettu valjaisiin. Tee valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, (10) Runko, (11) Portti, (12) Nivel, (13) Lukitusjärjestelmä, (14) Lukko, roikkumistesti turvallisessa ympäristössä...
  • Page 11 Testing når man henger i tauet ZYPER-Y modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold, skader som skyldes ulykker, Før bruk må du kontrollere at ZYPER-Y er forsvarlig festet på selen. Prøv å henge i Falldemper med Y-form for via ferrata/klatresti  uaktsomhet eller annen bruk enn det produktet er beregnet for. tauet med ekstra sikring eller ved trygg høyde.
  • Page 12: Общая Информация

    динамическую верёвку и технику скалолазной  гранями, после сильных рывков или больших нагрузок и т.п. страховки как часть Вашей системы безопасности. 1. Область применения Потенциальный срок службы изделий Petzl таков: до 10 лет со дня изготовления, для изделий из пластика и текстиля. Для 4. Самостраховка с амортизатором  Средство индивидуальной защиты от падения с высоты (СИЗ) металлических...
  • Page 13 (dle normy EN 958). Stárnutí výrobku Před použitím se přesvědčte, že je smyčka ZYPER-Y správně navázaná na Tlumič pádu je určen pro situace s maximálním pádovým faktorem 5 (tj. úvazek. V bezpečné výšce nebo s jištěním proveďte test zavěšením.
  • Page 14 Przed użyciem, należy wizualnie sprawdzić prawidłowe połączenie - nastąpiło poważne odpadnięcie lub poważne przeciążenie systemu produktu. ZYPER-Y z uprzężą, a następnie zawisnąć na lonży - z autoasekuracją lub - nie jest znana pełna historia użytkowania - Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
  • Page 15: Általános Információk

    - a használat biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok  A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se következményeiért. Használat előtt szerrevételezze, hogy a ZYPER-Y jól van-e rögzítve a lehessen használni. beülőhevederhez. Talajközelben, megfelelő önbiztosítás mellett lógjon A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: Az eszköz elavulása...
  • Page 16: Обща Информация

    Основни материали: металният амортизиращ елемент е от Потенциалният срок на годност на пластмасовите и текстилните алуминиева сплав; лентите и специалното динамичното въже продукти на Petzl може да бъде до 10 години след датата на Подготовка ZYPER са от полиамид. Карабинер VERTIGO WL производство.
  • Page 17 は、 カラビナが直接支点に衝突します。 注意 : 墜落の際、 ランヤードに取 とに点検記録をとることをお勧めします。 点検記録に含める内容 : 用具 の種類、 モデル、 製造者または販売元の名前と連絡先、 製造番号、 識別番 り付けたカラビナに不適切な向きの荷重がかかった場合、 カラビナが破 号、 製造年、 購入日、 初めて使用した時の日付、 ユーザー名、 その他の関 断する可能性があります。 上記のような状況においては、 ダイナミックロープを使用したクライミングのビ 連情報 (例 : メンテナンス、 使用頻度、 定期点検の履歴、 点検日、 コメント、 レイ技術を併用してください。 点検者の名前と署名、 次回点検予定日) 詳しい点検記録の見本はwww. petzl.com/ppeを参照ください。 L56 GAMME ZYPER-Y L56501-E (270407)
  • Page 18 경고: 사망 위험, 로프가 엄청나게 미끄러지면서 충격을 받 - 불합격 판정 (사용 전과 사용중, 주기적인 정밀 구조 기법을 잘 알고 있어야지만, 이 제품을 사용 은 ZYPER-Y 랜야드를 재사용 해서는 안된다. 그러나, 바이 검사에서), 하는 도중에 발생되는 어떤 어려운 상황이라도 바...
  • Page 19 污染物例如泥濘,沙礫,油漆,冰塊,污水等.可防止 器內. 用她的產品所造成的任何類型的損壞慨不負責. 自動上鎖系統的正常操作. VERTIGO WL 安全扣必須在使用時閘門是關閉和鎖上的. 如連 檢查框架、閘門、上鎖套是否有任何裂痕,變 接器的閘門是打開的話,它的力量會大大地減弱. 型,侵蝕等.打開閘門,檢查是否能在鬆開手時關閉 當安全扣是緊閉及負重在中軸時,它的承重力是 及自動上鎖. 最大的. 其他任何位置都會減弱它的力量. Keylock洞(閘門)不能被任何外物所阻塞(污 -用繩索或其他系統使安全扣在一個正確的負重 垢、小石等). 位置,沿著中軸負重(圖1). 在使用中 不能有任何東西防礙安全扣. 任何強制或外來壓 定期檢查產品的狀況是重要的. 檢查它跟系統 力都會減低它的力度。 內其他工具的連接,確保系統內不同的工具在正 死亡危險警告 確位置. 任何加於閘門的外在壓力都是危險的. 上鎖套可以斷裂 和閘門自己可以打開. 工具,繩索或鋼纜可從安全扣除下. 謹記: 為你的安全著想,習慣時常為你的系統加多一個後 備系統,尤其是安全扣. L56 GAMME ZYPER-Y L56501-E (270407)
  • Page 20 การดู แ ลรั ก ษา อุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น ภั ย ส่ ว นบุ ค คล (PPE), ZYPER-Y เป็ น เชื อ กสั ้ น สำหรั บ ดู ด ซั บ แรงตกกระชากสำหรั บ การควบคุ ม ตั ว เองบนเส้ น สลิ ง ของ via ferrata ...

This manual is also suitable for:

Zyper vertigo

Table of Contents