Festool CLEANTEC CTLC SYS I Original Instructions Manual
Festool CLEANTEC CTLC SYS I Original Instructions Manual

Festool CLEANTEC CTLC SYS I Original Instructions Manual

Cordless mobile
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Symbole
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Geräteelemente
    • Vorbereitung
    • Akkupack
    • Inbetriebnahme
    • Verbindung mit Geräten
    • Einstellungen
    • Arbeiten
    • Fernbedienung
    • Warnsignale
    • Umwelt
    • Wartung und Pflege
    • Transport
    • Allgemeine Hinweise
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Symboles
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Éléments de L'appareil
    • Batterie
    • Connexion Avec des Appareils
    • Mise en Service
    • Préparation
    • 10 Réglages
    • Mode de Travail
    • Commande À Distance
    • Entretien Et Maintenance
    • Signaux D'avertissement
    • Environnement
    • Remarques Générales
    • Transport
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Símbolos
    • Uso Conforme a lo Previsto
    • Componentes del Dispositivo
    • Datos Técnicos
    • Batería
    • Conexión con Herramientas
    • Preparación
    • Puesta en Servicio
    • Ajustes
    • Trabajo
    • Pulsador de Retirada
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Señales de Advertencia
    • Medio Ambiente
    • Observaciones Generales
    • Transporte
  • Italiano

    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Simboli
    • Utilizzo Conforme
    • Componenti del Dispositivo
    • Dati Tecnici
    • Batteria
    • Collegamento con Gli Apparecchi
    • Messa in Funzione
    • Preparazione
    • Impostazioni
    • Lavoro
    • Comando a Distanza
    • Cura E Manutenzione
    • Segnali DI Avviso
    • Ambiente
    • Indicazioni Generali
    • Trasporto
  • Dutch

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Symbolen
    • Apparaatelementen
    • Technische Gegevens
    • Accupack
    • Ingebruikneming
    • Verbinding Met Apparaten
    • Voorbereiding
    • Instellingen
    • Veilig Werken
    • Afstandsbediening
    • Onderhoud en Verzorging
    • Waarschuwingssignalen
    • Algemene Aanwijzingen
    • Milieu
    • Transport
  • Svenska

    • Innehållsförteckning 1 Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Symboler
    • Delar
    • Förberedelse
    • Tekniska Data
    • Anslutning Till Enheter
    • Batteri
    • Driftstart
    • Inställningar
    • Arbeten
    • Fjärrkontroll
    • Underhåll Och Skötsel
    • Varningssignaler
    • Allmänna Anvisningar
    • Miljö
    • Transport
  • Suomi

    • Sisällys 1 Turvallisuusohjeet
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Tunnukset
    • Laitteen Osat
    • Tekniset Tiedot
    • Akku
    • Käyttöönotto
    • Parikytkentä Laitteiden Kanssa
    • Valmistelu
    • 10 SääDöt
    • Kauko-Ohjain
    • Työskentely
    • Varoitussignaalit
    • Huolto Ja Hoito
    • Kuljetus
    • Yleisiä Ohjeita
    • Ympäristö
  • Dansk

    • Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedsanvisninger
    • Bestemmelsesmæssig Brug
    • Symboler
    • Tekniske Data
    • Batteri
    • Forberedelse
    • Produktets Elementer
    • Forbindelse Med Enhederne
    • Ibrugtagning
    • Indstillinger
    • Arbejde
    • Fjernbetjening
    • Advarselssignaler
    • Vedligeholdelse Og Pleje
    • Generelle Henvisninger
    • Miljø
    • Transport
  • Norsk

    • Norsk Innholdsfortegnelse 1 Sikkerhetsinformasjon
    • Symboler
    • Tekniske Data
    • Tiltenkt Bruk
    • Apparatets Deler
    • Batteripakke
    • Igangsetting
    • Klargjøring
    • Tilkobling Til Apparater
    • Innstillinger
    • Arbeid
    • Fjernkontroll
    • Varselsignaler
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Generell Informasjon
    • Miljø
    • Transport
  • Português

    • Indicações de Segurança
    • Símbolos
    • Utilização de Acordo Com as Disposições
    • Componentes da Ferramenta
    • Dados Técnicos
    • Bateria
    • Colocação Em Funcionamento
    • Ligação a Ferramentas
    • Preparação
    • Ajustes
    • Trabalhar
    • Comando À Distância
    • Manutenção E Conservação
    • Sinais de Advertência
    • Ambiente
    • Indicações Gerais
    • Transporte
  • Русский

    • Указания По Технике Безопасности
    • Символы
    • Применение По Назначению
    • Технические Данные
    • Аккумулятор
    • Подготовительные Работы
    • Подготовка К Работе
    • Составные Части Инструмента
    • Соединение С Инструментами
    • Настройки
    • Выполнение Работ
    • Дистанционное Управление
    • Предупреждающие Сигналы
    • Обслуживание И Уход
    • Общие Указания
    • Охрана Окружающей Среды
    • Транспортировка
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití V Souladu S DanýM Účelem
    • Symboly
    • Jednotlivé Součásti
    • Technické Údaje
    • Akumulátor
    • Příprava
    • Spojení Se ZařízeníMI
    • Uvedení Do Provozu
    • Nastavení
    • 12 Dálkové OvláDání
    • Práce
    • 13 Výstražné Signály
    • 17 Všeobecné Pokyny
    • Transport
    • Údržba a Ošetřování
    • Životní Prostředí
  • Polski

    • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Symbole
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Dane Techniczne
    • Elementy Urządzenia
    • Akumulator
    • Połączenie Z Urządzeniami
    • Przygotowanie
    • Rozruch
    • Ustawienia
    • Praca
    • Zdalna Obsługa
    • Konserwacja I Utrzymanie W Należytym Stanie
    • Sygnały Ostrzegawcze
    • Transport
    • Wskazówki Ogólne
    • Środowisko

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

de
Originalbetriebsanleitung - Akku-Absaugmobil
en
Original Instructions - Cordless mobile dust extractor
fr
Notice d'utilisation d'origine - Aspirateur sans fil
es
Manual de instrucciones original - Sistema móvil de aspiración a batería
it
Istruzioni per l'uso originali - Unità mobile di aspirazione a batteria
nl
Originele gebruiksaanwijzing - mobiele accu-stofzuiger
sv
Originalbruksanvisning - batteridriven dammsugare
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Akkukäyttöinen järjestelmäimuri
da
Original brugsanvisning – akku støvsuger
nb
Original bruksanvisning – batteridrevet støvsuger
pt
Manual de instruções original - Aspirador móvel de bateria
Перевод оригинального руководства по эксплуатации — аккумуляторный
ru
пылеудаляющий аппарат
cs
Originální návod k obsluze – akumulátorový mobilní vysavač
pl
Oryginalna instrukcja obsługi – akumulatorowy odkurzacz mobilny
CTLC SYS I
CTMC SYS I
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)70 24/804-0
www.festool.com
10416478_B / 2021-09-08
8
18
28
38
48
58
68
77
87
96
105
115
126
136

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Festool CLEANTEC CTLC SYS I

  • Page 1 Перевод оригинального руководства по эксплуатации — аккумуляторный пылеудаляющий аппарат Originální návod k obsluze – akumulátorový mobilní vysavač Oryginalna instrukcja obsługi – akumulatorowy odkurzacz mobilny CTLC SYS I CTMC SYS I Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)70 24/804-0 www.festool.com...
  • Page 2 1-10 1-14 1-11 1-13 1-12 1-17 1-18 1-16 1-19 1-15 1-20...
  • Page 3 click click click...
  • Page 4 45° 45°...
  • Page 5 HF-CT SYS...
  • Page 7 Signed on behalf of and in name of/ Signé pour et au nom de EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en Festool GmbH stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product Wertstr. 20, 73240 Wendlingen volledig voldoet aan alle volgende EU-richtlijnen en...
  • Page 8: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis 9 Verbindung mit Geräten......12 10 Einstellungen..........13 1 Sicherheitshinweise........8 11 Arbeiten............. 14 2 Symbole............. 10 12 Fernbedienung.......... 15 3 Bestimmungsgemäße Verwendung..10 13 Warnsignale..........15 4 Technische Daten........11 14 Wartung und Pflege........16 5 Geräteelemente........11 15 Transport...........16 6 Vorbereitung..........12 16 Umwelt............
  • Page 9 Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen aufbewahrt werden. – Verwenden Sie nur den original Festool Saugschlauch. – Berücksichtigen Sie das Arbeitsumfeld und achten Sie beim Transport oder beim Arbeiten mit dem Gerät auf sich selbst und Dritte.
  • Page 10: Symbole

    Deutsch – Verwenden Sie den Akkupack nur in Verbindung mit Ihrem Festool Gerät. Nur so wird der Akkupack vor gefährlicher Überlastung ge­ schützt. Die Nutzung eines anderen Geräts kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. – Verwenden Sie keine Akkupacks, die beschädigt oder modifiziert sind.
  • Page 11: Technische Daten

    Fernbedienung CT-F I [1-6] T-Loc Verschluss für Systainer [1-16] Verbindungstaste [1-7] Frontgriff [1-17] LED-Anzeige [1-8] Abluftöffnung [1-18] MAN-Taste (manuelles Einschalten) [1-9] Verbindungstaste [1] Für neuere, nicht gelistete Akkupacks folgen Sie den Anweisungen der Festool App oder kontaktieren Sie den Festool Kundendienst.
  • Page 12: Vorbereitung

    Erneutes Betätigen der Ein- / Austaste schaltet werkzeugs wird die bisherige Verbindung das Akku-Absaugmobil ab. überschrieben. Akku-Absaugmobil manuell starten / stoppen Diese Funktion ist nur bei Festool Elektro­ Akku-Absaugmobil ist im Stand-by Modus. werkzeugen mit Bluetooth ® Akkupack Direkt am Akku-Absaugmobil: möglich.
  • Page 13: Einstellungen

    Akkustand niedrig. - Akkupacks aufladen. Die Verbindungsanzeige [1-10] blinkt schnell - Neue Akkupacks ein­ blau. Das Akku-Absaugmobil ist für 60 Sekun­ setzen. den verbindungsbereit. ► Den Anweisungen in der Festool Work App folgen, um die gesicherte Verbindung zu au­ torisieren.
  • Page 14: Arbeiten

    Deutsch 11 Arbeiten Mögliche Ursachen Behebung 11.1 Trockene Stoffe saugen Fehlfunktion der Durch Festool Kun­ Überwachungselekt­ dendienstwerkstätte VORSICHT ronik. beheben lassen. Gesundheitsgefährdende Stäube Arbeiten mit Schleif­ Bypass Funktion akti­ maschinen. vieren (siehe Kapi­ Verletzung der Atemwege tel 10.2). ► Immer Filtersack verwenden! ►...
  • Page 15: Fernbedienung

    Fernbedienung an: Die Fernbedienung ist für 60 Sekunden verbin­ dungsbereit. 1x blaues Blinken ► Den Anweisungen in der Festool Work App Betätigung der Verbindungstaste [1-16] folgen, um die gesicherte Verbindung zu au­ oder der MAN-Taste [1-18] registriert. torisieren.
  • Page 16: Wartung Und Pflege

    Folgende Hinweise beachten: Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­ – Mindestens einmal jährlich staubtechni­ ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im sche Überprüfung (z. B. auf Beschädigung Internet unter www.festool.de. des Filters, Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen) vom 15 Transport Hersteller oder einer unterwiesenen Per­...
  • Page 17: Allgemeine Hinweise

    Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Sys­ tems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz verwendet. 17.2 Informationen zum Datenschutz Das Gerät enthält einen Chip zur automatischen Speicherung von Maschinen- und Betriebsda­...
  • Page 18: Safety Warnings

    English Contents 9 Connecting a device........22 10 Settings............23 1 Safety warnings.........18 11 Working............. 24 2 Symbols............. 20 12 Remote control..........25 3 Intended use..........20 13 Warning signals.........25 4 Technical data........... 21 14 Maintenance and care.......26 5 Parts of the machine.........21 15 Transportation...........26 6 Preparations..........21 16 Environment..........
  • Page 19 A short circuit between the battery contacts can cause burns or fire. – Only use the battery pack in combination with your Festool device. This is the only way to protect the battery pack from dangerous over­ load. Use of another device can lead to injury and fire hazard.
  • Page 20: Symbols

    0,1 mg/m in accordance with IEC/EN 60335-2-69, – for use with BP Festool battery packs of the WARNING! The machine may contain same voltage class which have been ap­ hazardous dust! proved for this cordless mobile dust ex­...
  • Page 21: Technical Data

    After removal from the packaging, the cordless [1-13] MAN button mobile dust extractor is ready for use. [2] For newer battery packs that are not listed, follow the instructions from the Festool app or contact the Festool customer service team.
  • Page 22: Battery Pack

    Connecting a new power tool overwrites ► Press the MAN button [1-13] to start/stop. the previous connection. Alternatively, use the connected remote control This function is only possible on Festool CT-F I (see chapter 9.2): power tools with a Bluetooth ®...
  • Page 23: Settings

    - Use new battery ► Follow the instructions provided in the packs. Festool Work app to authorise the secure connection. Electronic monitor­ Have the fault rectified ing malfunction. by a Festool service 10 Settings workshop.
  • Page 24: Working

    English 10.4 Temperature cut-out 11 Working To protect against overheating, the tempera­ 11.1 Extracting dry materials ture cut-out switches off the cordless mobile dust extractor before it reaches the critical CAUTION temperature. The status display LED [1-12] in­ dicates a fault. Hazardous dust Damage to the respiratory passage LED lights up red...
  • Page 25: Remote Control

    The remote control is ready for connection for [1-16] or MAN button [1-18] having been 60 seconds. pressed. ► Follow the instructions provided in the Festool Work App to authorise the secure Flashes purple once connection. The remote control has been reset. 13 Warning signals...
  • Page 26: Maintenance And Care

    ► Close the cordless mobile dust extractor Always use original Festool spare EKAT with T-Loc. parts. Order no. at: Refer to the Festool catalogue for the order www.festool.co.uk/service numbers of accessories and tools or find them online at www.festool.co.uk. Observe the following information: 15 Transportation –...
  • Page 27: General Information

    Bury St Edmunds IP30 9XH Great Britain 17.1 Information about Bluetooth ® As soon as the tool is connected to the Festool Work app via Bluetooth ® and the secure con­ nection has been authorised, the tool will con­ nect automatically to the Festool Work app from this point onwards.
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Français Sommaire 9 Connexion avec des appareils....32 10 Réglages............33 1 Consignes de sécurité.......28 11 Mode de travail..........34 2 Symboles........... 30 12 Commande à distance.......35 3 Utilisation conforme........30 13 Signaux d'avertissement......36 4 Caractéristiques techniques.....31 14 Entretien et maintenance......36 5 Éléments de l'appareil......31 15 Transport...........37 6 Préparation..........
  • Page 29 Cet appareil est uniquement prévu pour l'utilisation à l'intérieur. Cet appareil ne peut être stocké qu'à l'intérieur. – Utiliser uniquement le tuyau d'aspiration Festool d'origine. – Tenez compte de l’environnement de travail et veillez à votre sécurité et à celle des autres durant le transport ou l'utilisation de l'appareil.
  • Page 30: Symboles

    Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. – Utilisez la batterie uniquement avec votre outil Festool. Vous protége­ rez ainsi la batterie d'une surcharge dangereuse. L'utilisation d'un au­ tre appareil peut entraîner des blessures et un risque d'incendie.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Aspirateur sans fil [1-7] Poignée avant [1-2] Caisse [1-8] Ouverture d'évacuation d'air [1-3] Manchon d'aspiration [3] Pour les batteries récentes qui ne figurent pas dans la liste, suivez les instructions fournies dans l'application Festool ou contactez le service après-vente Festool.
  • Page 32: Préparation

    Français Mise en service [1-9] Touche de connexion [1-10] Témoin de connexion Mode veille ► Appuyer sur la touche Marche / Ar­ [1-11] Régulation de la puissance d’aspira­ rêt [1-14]. tion Les témoins LED d'état verts [1-12] indiquent [1-12] Témoins d'état (puissance d'aspira­ le passage en mode veille.
  • Page 33: 10 Réglages

    Connecter un terminal mobile ment possible avec des outils électropor­ Connecter l'aspirateur sans fil à un terminal tatifs Festool dotés d'une batterie Blue­ mobile au moyen de l'application Festool Work tooth ® (par ex. pour une mise à jour logicielle).
  • Page 34: Mode De Travail

    Poussières nocives pour la santé Dysfonctionnement Confier l'appareil à un du système électroni­ atelier SAV Festool Lésions des voies respiratoires que de surveillance. pour réparation. ► Utiliser toujours un sac filtre. ► Avant d'utiliser l'aspirateur, vérifier que le...
  • Page 35: Commande À Distance

    60 secondes. 12.2 Montage ► Suivre les instructions fournies dans l'appli­ Fixer la commande à distance [1-15] avec la cation Festool Work pour autoriser la con­ bande de fixation correspondante [1-20] sur le nexion sécurisée. tuyau d'aspiration [1-4].
  • Page 36: Signaux D'avertissement

    ► Remplacement du sac filtre : Utiliser uniquement des pièces déta­ ▷ Sortir le sac filtre [8]. EKAT chées Festool d'origine ! Réf. sur : ▷ Installer le sac filtre [9]. www.festool.fr/services ► Fermer l'aspirateur sans fil avec le T‑Loc.
  • Page 37: Transport

    ► Retirer le filtre principal usagé et en instal­ sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic ler un neuf. Systems AG & Co. KG et donc par Festool ► Éliminer le filtre principal usagé conformé­ GmbH. ment aux dispositions légales.
  • Page 38: Indicaciones De Seguridad

    Español Índice de contenidos 9 Conexión con herramientas......42 10 Ajustes............43 1 Indicaciones de seguridad......38 11 Trabajo............44 2 Símbolos............40 12 Pulsador de retirada......... 45 3 Uso conforme a lo previsto....... 40 13 Señales de advertencia......46 4 Datos técnicos........... 41 14 Mantenimiento y cuidado......
  • Page 39 Esta herramienta solo es apropiada para el uso en interiores. Esta herramienta solo debe guardarse en interiores. – Utilice solo el tubo flexible de aspiración original de Festool. – Tenga en cuenta el entorno de trabajo y preste atención a su propia seguridad y a la de terceros al transportar el dispositivo o al trabajar con él.
  • Page 40: Símbolos

    Español – Utilice la batería únicamente con su herramienta Festool. Solo de esta manera la batería queda protegida contra sobrecargas peligrosas. El uso de otra herramienta puede provocar lesiones y riesgo de incendio. – No utilizar baterías dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden provocar incendios, explosiones o lesiones.
  • Page 41: Datos Técnicos

    Alojamiento para cintas de fijación [1-10] Indicador de conexión [1-20] Cinta de fijación [4] Para ver las baterías más nuevas no catalogadas, siga las instrucciones de la app de Festool o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Festool.
  • Page 42: Preparación

    Español Las figuras indicadas se encuentran al principio ► Pulsar la tecla MAN [1-18] del pulsador de del manual de instrucciones. retirada para ponerlo en marcha o detener­ *Los accesorios representados o descritos no forman parte íntegra de la dotación de suminis­ Poner en marcha/detener el sistema móvil de tro.
  • Page 43: Ajustes

    Festool con una batería Bluetooth ® Conectar el terminal móvil Con la app Festool Work, conectar el sistema Conexión del pulsador de retirada CT-F móvil de aspiración a batería con un terminal móvil (p. ej., para una actualización de softwa­...
  • Page 44: Trabajo

    Antes de levantar la correa de transporte, no funciona. ción a un taller de comprobar que funcione y colocar el T-Loc del servicio de Festool. sistema móvil de aspiración a batería en la po­ Trabajar con lijado­ Activar la función de sición correcta.
  • Page 45: Pulsador De Retirada

    60 segundos. de aspiración a batería al que esté conectado. ► Siga las instrucciones de la app Festool El usuario responde de cualquier uso in­ Work para autorizar la conexión segura.
  • Page 46: Señales De Advertencia

    ► Abrir el sistema móvil de aspiración a bate­ talleres de reparación. Dirección ría con el T‑Loc. ¡Atención! Peligro de vuel­ más cercana en: www.festool.es/ servicio ► Sustitución de la bolsa filtrante: Utilice únicamente piezas de recam­...
  • Page 47: Transporte

    ® Una vez que la herramienta se conecta median­ AVISO te Bluetooth a la app Festool Work y la cone­ ® Daños en el motor xión segura se autoriza, a partir de ese momen­ ► Nunca aspire sin el filtro principal monta­...
  • Page 48: Avvertenze Per La Sicurezza

    Italiano Sommario 9 Collegamento con gli apparecchi..... 52 10 Impostazioni..........53 1 Avvertenze per la sicurezza...... 48 11 Lavoro............54 2 Simboli............50 12 Comando a distanza........55 3 Utilizzo conforme........50 13 Segnali di avviso........56 4 Dati tecnici..........51 14 Cura e manutenzione........ 56 5 Componenti del dispositivo.......
  • Page 49 Italiano – scintille, pezzi incandescenti o polveri calde; – materiali infiammabili o esplosivi (p.es. magnesio, alluminio, benzina, diluente); – materiali aggressivi (ad esempio acidi, soluzioni alcaline, solventi); – materiali chimicamente reattivi che possano generare calore, acidi/ basi, gas ecc. (ad esempio materiali reattivi bicomponenti, alluminio e acqua).
  • Page 50: Simboli

    Un cortocircuito fra i contatti della batteria può provocare ustioni o incendi. – Utilizzare la batteria solo in abbinamento al proprio utensile Festool. Solo in tal modo la batteria viene protetta da pericoloso sovraccarico. L'impiego di un altro apparecchio può provocare lesioni e pericolo d'in­...
  • Page 51: Dati Tecnici

    [1-14] Tasto ON- / OFF [1-6] Chiusura T-Loc per Systainer [1-15] Comando a distanza CT-F I * [1-7] Maniglia frontale [5] Per le batterie più recenti, non elencate, seguire le istruzioni nella Festool App o contattare il servizio clienti Festool.
  • Page 52: Preparazione

    Italiano Comando a distanza CT-F I ► Premere il tasto MAN [1-13] per avvio / ar­ resto. [1-16] Tasto di collegamento In alternativa tramite il comando a distanza col­ [1-17] Indicatore a LED legato CT-F I (vedi capitolo 9.2): ► Premere il tasto MAN [1-18] del comando a [1-18] Tasto MAN (accensione manuale) distanza per avvio / arresto.
  • Page 53: Impostazioni

    Collegamento di un terminale mobile Collegare l'unità mobile di aspirazione a batte­ Collegare comando a distanza CT-F I ria tramite la Festool Work App con un termina­ Per collegare un comando a distanza con una le mobile (ad es. per un aggiornamento del unità...
  • Page 54: Lavoro

    Clienti au­ posizione adatta. torizzata Festool. Regolare la lunghezza della tracolla mediante Lavorare con le ret­ Attivare la funzione di l'apposita fibbia [4c]. tificatrici.
  • Page 55: Comando A Distanza

    60 secondi. bilità ricadrà sull’utente. ► Per autorizzare la connessione sicura, se­ 12.2 Montaggio guire le istruzioni della Festool Work App. Applicare il comando a distanza [1-15] con il relativo nastro di fissaggio [1-20] sul tubo fles­ sibile per l'aspirazione [1-4].
  • Page 56: Segnali Di Avviso

    ▷ Rimuovere il sacchetto filtro [8]. Utilizzare esclusivamente ricambi ▷ Inserire il sacchetto filtro [9]. EKAT originali Festool. Per il codice di or­ ► Chiudere l'unità mobile d'aspirazione a bat­ dinazione: www.festool.it/servizio teria con T-Loc. Un sacchetto filtro aggiuntivo può essere...
  • Page 57: Trasporto

    ► Rimuovere il contenitore sollevandolo. vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems ► Rimuovere il filtro principale usato e sosti­ AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza. tuirlo con uno nuovo. ► Smaltire il filtro principale usato in confor­...
  • Page 58: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Inhoudsopgave 9 Verbinding met apparaten......62 10 Instellingen..........63 1 Veiligheidsvoorschriften......58 11 Veilig werken..........64 2 Symbolen...........60 12 Afstandsbediening........65 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 60 13 Waarschuwingssignalen......66 4 Technische gegevens........ 61 14 Onderhoud en verzorging......66 5 Apparaatelementen........61 15 Transport...........67 6 Voorbereiding..........
  • Page 59 Dit apparaat mag alleen in binnenruimtes worden gebruikt. Dit apparaat mag alleen in binnenruimtes worden opgeslagen. – Gebruik alleen de originele afzuigslang van Festool. – Houd uw werkomgeving in het oog en let bij het transport of bij het werken met het apparaat op uzelf en op anderen.
  • Page 60: Symbolen

    Waarschuwing! Het apparaat kan ge­ gebruik, conform IEC/EN 60335-2-69, zondheidsbedreigende stoffen bevat­ – voor het gebruik met Festool-accupacks ten! van de serie BP uit dezelfde spanningsklas­ se die voor deze mobiele accu-stofzuiger Verboden erop te klimmen werden goedgekeurd.
  • Page 61: Technische Gegevens

    [1-20] Bevestigingsband [1-9] Verbindingstoets De vermelde afbeeldingen staan in het begin [1-10] Verbindingsindicator van de gebruiksaanwijzing. [1-11] Afzuigkrachtregeling [6] Voor nieuwe, niet-vermelde accu's volgt u de instructies van de Festool-app of neemt u contact op met de serviceafdeling van Festool.
  • Page 62: Voorbereiding

    Mobiele accu-stofzuiger is in de stand-by-mo­ trisch gereedschap wordt de huidige ver­ dus. binding overschreven. Direct op de mobiele accu-stofzuiger: Deze functie is alleen bij Festool elektri­ ► MAN-toets [1-13] voor het starten/stoppen sche gereedschappen met Bluetooth ® ac­ indrukken.
  • Page 63: Instellingen

    De mobiele accu-stofzuiger is 60 secon­ Storing van de be­ Door onderhoudswerk­ den gereed voor de verbinding. wakingselektroni­ plaats van Festool laten ► De instructies in de Festool Work-app op­ herstellen. volgen om de beveiligde verbinding te auto­ Werken met Bypass-functie activeren riseren.
  • Page 64: Veilig Werken

    Nederlands 10.4 Temperatuurbeveiliging 11 Veilig werken Ter bescherming tegen oververhitting schakelt 11.1 Droge stoffen opzuigen de temperatuurbeveiliging de mobiele accu- stofzuiger uit voordat de kritische temperatuur VOORZICHTIG wordt bereikt. LED van de statusindicatie [1-12] geeft een storing aan. Gezondheidsbedreigende stoffen Aandoening van de luchtwegen LED brandt rood Te hoge temperatuur...
  • Page 65: Afstandsbediening

    De LED-indicatie van de afstandsbediening voor de verbinding. geeft behalve de Bluetooth ® functionaliteit de ► De instructies in de Festool Work-app op­ laadtoestand van de afstandsbediening weer: volgen om de beveiligde verbinding te auto­ 1x blauw knipperen riseren. Bediening van de verbindingstoets [1-16] of de MAN-toets [1-18] geregistreerd.
  • Page 66: Waarschuwingssignalen

    Adres bij u in de buurt op: ▷ Filterzak plaatsen [9]. www.festool.nl/service ► Mobiele accu-stofzuiger met T-Loc sluiten. Alleen originele Festool-reserveon­ EKAT Op de bodem van de behuizing kan een ex­ derdelen gebruiken! Bestelnr. op: tra filterzak worden bewaard [10].
  • Page 67: Transport

    Bluetooth SIG, Inc. en ► Mobiele accu-stofzuiger met T-Loc openen. worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co. Let op: kantelgevaar! KG en dus door Festool onder licentie gebruikt. ► Hendel ontgrendelen en omslaan. 17.2 Informatie over gegevensbeveiliging ► Reservoir naar boven afnemen.
  • Page 68: Innehållsförteckning 1 Säkerhetsanvisningar

    Svenska Innehållsförteckning 9 Anslutning till enheter......72 10 Inställningar..........73 1 Säkerhetsanvisningar....... 68 11 Arbeten............74 2 Symboler........... 70 12 Fjärrkontroll..........74 3 Avsedd användning........70 13 Varningssignaler........75 4 Tekniska data..........71 14 Underhåll och skötsel....... 75 5 Delar............71 15 Transport...........76 6 Förberedelse..........
  • Page 69 En kortslutning mellan batterikontakterna kan leda till brännskador eller brand. – Använd endast batteriet till din Festool-maskin. Endast så skyddar du batteriet mot skadlig överbelastning. Att använda det till en annan ma­ skin kan leda till skador och brandrisk.
  • Page 70: Symboler

    ökad belastning i yrkesmässig användning, med ett exponeringsgränsvärde enligt IEC/EN 60335-2-69, över 1 mg/m – användning med Festool-batterier i mo­ Lämplig för avskiljning av damm dellserien BP med samma spänningsklass, med ett exponeringsgränsvärde som är godkända för denna batteridrivna över 0,1 mg/m dammsugare.
  • Page 71: Tekniska Data

    Förberedelse [1-11] Sugkraftsreglering När den batteridrivna dammsugaren tagits ut [1-12] Statusindikering (sugkraft/varnings­ ur förpackningen är den klar att använda. signaler) [1-13] MAN-knapp [7] För nyare batterier som inte är med på listan, följ anvisningarna i Festool-appen eller kontakta Festool Service.
  • Page 72: Batteri

    Svenska Batteri Anslutning till enheter Kontrollera att batterianslutningen är ren innan VARNING! batteriet sätts i. Smuts på batterianslutningen kan försämra kontakten och leda till skador på Risk för personskador om den batteridrivna kontakterna. dammsugaren startar oavsiktligt Om kontakten störs kan det leda till överhett­ ►...
  • Page 73: Inställningar

    Ansluta en mobil enhet låg. - Sätt i nya batterier. Anslut den batteridrivna dammsugaren till en Funktionsfel i över­ Låt Festools service­ mobil enhet via Festool Work-app (t.ex. för en vakningselektroni­ verkstad åtgärda felet. programuppdatering). ken. ► Håll anslutningsknappen [1-9] på den bat­...
  • Page 74: Arbeten

    Svenska Innan du lyfter, stäng alltid T-Loc på den 11.2 Efter arbetet batteridrivna dammsugaren eller koppla ► Stäng av den mobila dammsugaren . fast den på förvaringsboxen och se till att den ► Ta bort batteriet. sitter säkert. Obs! Batterier som inte används ska hållas Maximal last vid koppling till andra Systainer: borta från metallföremål (t.ex.
  • Page 75: Varningssignaler

    Om batterifacket öppnas bör man byta ut Fjärrkontrollen är förberedd för anslutning i tätningen (20 x 1,3 mm). 60 sekunder. ► Öppna batterifackets låsning. ► Följ anvisningarna i Festool Work-app för ► Byt ut batteriet. att auktorisera den säkrade förbindelsen. ► Stäng batterifacket.
  • Page 76: Transport

    ändamål – såvida ► Stäng den batteridrivna dammsugaren med kunden inte uttryckligen har godkänt det. T‑Loc. Beställningsnumren för tillbehör och verktyg hittar du i din Festool-katalog eller på internet under www.festool.se. 15 Transport Observera följande: –...
  • Page 77: Sisällys 1 Turvallisuusohjeet

    Suomi Sisällys 9 Parikytkentä laitteiden kanssa....81 10 Säädöt............82 1 Turvallisuusohjeet........77 11 Työskentely..........83 2 Tunnukset..........79 12 Kauko-ohjain..........83 3 Määräystenmukainen käyttö.....79 13 Varoitussignaalit........84 4 Tekniset tiedot...........80 14 Huolto ja hoito........... 85 5 Laitteen osat..........80 15 Kuljetus............. 85 6 Valmistelu..........81 16 Ympäristö..........
  • Page 78 Akkukoskettimien keskinäinen oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. – Käytä akkua vain Festool-laitteessa. Vain siten suojaat akkua vaaralli­ selta ylikuormitukselta. Muunlaisen laitteen käyttö voi aiheuttaa tapa­ turmia ja tulipalon.
  • Page 79: Tunnukset

    1 mg/m pölyn imuroin­ EN 60335-2-69 mukaan, tiin – käytettäväksi BP-mallisarjan saman jänni­ Soveltuu altistuksen raja-arvol­ teluokan Festool-akuilla, jotka on hyväksyt­ taan yli 0,1 mg/m pölyn imuroin­ ty tämän akkukäyttöisen järjestelmäimurin tiin virtalähteeksi. Varoitus! Laite voi sisältää terveydelle CTMC SYS I haitallista pölyä!
  • Page 80: Tekniset Tiedot

    [1-19] Kiinnityshihnojen kiinnitin [1-8] Poistoilma-aukko [1-20] Kiinnityshihna [1-9] Parikytkentäpainike Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. [1-10] Yhteysnäyttö [1-11] Imutehon säätö [8] Jos kyse on uudemmista akuista, joita ei ole vielä merkitty luetteloon, noudata siinä tapauksessa Festool-sovelluksen ohjeita tai ota yhteyttä Festool-huoltoon.
  • Page 81: Valmistelu

    Akkukäyttöisen järjestelmäimurin Tehdessäsi uuden sähkötyökalun parikyt­ manuaalinen käynnistys/sammutus kennän edellinen parikytkentä kumoutuu. Akkukäyttöinen järjestelmäimuri on valmiusti­ Tämä toiminto on mahdollista vain sellai­ lassa. sissa Festool-sähkötyökaluissa, joissa on Suoraan akkukäyttöisestä järjestelmäimurista: Bluetooth ® akku. ► tee käynnistys/sammutus painamalla MAN- painiketta [1-13].
  • Page 82: 10 Säädöt

    - Lataa akut. seen (esim. päivittääksesi ohjelmiston). matala. - Asenna uudet akut. ► Pidä valmiustilassa akkukäyttöisen järjes­ telmäimurin parikytkentäpainiketta [1-9] Valvontaelektronii­ Korjauta Festool- painettuna 3 sekunnin ajan. kan toimintavirhe. huollossa. Yhteysnäyttö [1-10] vilkkuu nopeasti sinisenä. Työskentely hioma­ Aktivoi ohivirtaustoi­ Akkukäyttöinen järjestelmäimuri on 60 sekun­...
  • Page 83: Työskentely

    Suomi ► Sammuta akkukäyttöinen järjestelmäimuri Huolehdi riittävän tehokkaasti ilmanvaihdosta! ja anna sen jäähtyä. Noudata paikallisia määräyksiä! ► Kytke akkukäyttöinen järjestelmäimuri uu­ Raja-arvot: poistoilma maks. 50 % puhtaan il­ delleen päälle noin 10 minuutin kuluttua. man määrästä 10.5 Kiinnittäminen T-Loc:n avulla Kaava: huoneen tilavuus V x ilman vaihtuvuus Akkukäyttöisen järjestelmäimurin voi sulkea,...
  • Page 84: Varoitussignaalit

    Kauko-ohjain on palautettu alkutilaan. jelmistopäivitystä, voit muodostaa Blue­ tooth ® yhteyden Festool Work -sovellukseen. Punainen vilkunta ► Paina kauko-ohjaimen [1-16] parikytkentä­ Kauko-ohjaimen paristo on melkein tyhjä painiketta, kunnes LED-merkkivalo [1-17] ja se tulee vaihtaa.
  • Page 85: Huolto Ja Hoito

    Rungon pohjassa voi säilyttää ylimääräistä pölypussia [10]. Heti kun laite on parikytketty Bluetooth ® kautta Festool Work -sovellukseen ja suojattu yhteys 14.2 Pääsuodattimen vaihtaminen [10] on valtuutettu, laite muodostaa siitä lähtien au­ tomaattisesti yhteyden Festool Work -sovelluk­ HUOMAUTUS seen. Laite lähettää sitten säännöllisesti tilatie­...
  • Page 86 Tallennetuista tie­ doista ei voi päätellä suoraan henkilöllisyyttä. Tiedot voidaan lukea kosketuksetta erikoislait­ teilla ja Festool käyttää saamiaan tietoja yksin­ omaan laitteen vianmääritykseen, korjaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja edelleen­ kehitystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä pi­...
  • Page 87: Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Indholdsfortegnelse 9 Forbindelse med enhederne.....91 10 Indstillinger..........92 1 Sikkerhedsanvisninger......87 11 Arbejde............93 2 Symboler........... 89 12 Fjernbetjening........... 93 3 Bestemmelsesmæssig brug.....89 13 Advarselssignaler........94 4 Tekniske data..........89 14 Vedligeholdelse og pleje......94 5 Produktets elementer.......90 15 Transport...........95 6 Forberedelse..........
  • Page 88 Kortslutning mellem batteriets kontakter kan forårsage forbrændinger eller brand. – Brug kun batteriet sammen med Festool-el-værktøj. Kun på den måde beskyttes batteriet mod farlig overbelastning. Hvis du benytter et andet apparat, kan det medføre personskade og brandfare.
  • Page 89: Symboler

    36 V (2x 18 V) Kompatible batterier BP18 Li 4,0 HPC-AS BP18 Li 4,0 HPC-ASI BP18 Li 3,1 C BP18 Li 3,1 CI [9] Mht. nyere batterier, som ikke er anført, skal du følge anvisningerne i Festool-appen eller kontakte Festool kundeservice.
  • Page 90: Produktets Elementer

    Dansk Akku støvsuger Maks. luftmængde, støvsuger/turbine 93,6 m³/h / 147 m³/h Undertryk maks., turbine 180 hPa Filteroverflade 5357 cm² Støvsugerslange D 27x3m-AS-90°/CT Lydtrykniveau iht. DS/EN 60335-2-69/usikkerhed K 63 dB(A) /3 dB Hånd-arm vibrationsværdi iht. DS/EN 60335-2-69/usikkerhed K <2,5 m/s²/1,5 m/s² Frekvens 2402 Mhz-2480 Mhz (Akku støvsuger/fjernbetjening)
  • Page 91: Ibrugtagning

    Når et nyt el-værktøj forbindes, overskri­ Ibrugtagning ves den hidtidige forbindelse. Standbytilstand Denne funktion er kun mulig ved Festool ► Tryk på tænd/sluk-knappen [1-14]. el-værktøj med Bluetooth ® -batteri. De grønne LED'er i statusindikatoren [1-12] vi­...
  • Page 92: Indstillinger

    Støvsugerslange til­ Afhjælp tilstopning el­ Forbind akku støvsugeren med en mobilenhed stoppet eller knæk­ ler knæk. via Festool Work appen (f.eks. for en softwareo­ ket. pdatering). ► Hold forbindelsestasten [1-9] på akku støv­ Sugekraftregule­ Indstil sugekraften på ring [1-11] indstillet sugeren trykket ind i 3 sekunder i standby­...
  • Page 93: Arbejde

    Dansk Ved genoptagelse af akku støvsugerens Før du løfter, skal du kontrollere bærese­ drift skal proppen igen flyttes til parke­ lens funktion og bringe T-Loc på akku støvsu­ ringsposition. geren i den korrekte position. ► Læg støvsugerslangen [1-4] i opbevarings­ boksen [1-2].
  • Page 94: Advarselssignaler

    Bluetooth -forbindelse etableres ® se i 60 sekunder. med Festool Work-appen. ► Følg anvisningerne i Festool Work appen for ► Tryk på forbindelsestasten på fjernbetjenin­ at autorisere den sikre forbindelse. gen [1-16], til LED-indikatoren [1-17] blin­ ker blåt.
  • Page 95: Transport

    ► Luk akku støvsugeren med T‑Loc. Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj fin­ der du i Festool-kataloget eller på internettet på www.festool.dk. 15 Transport Følg følgende anvisninger: –...
  • Page 96: Norsk Innholdsfortegnelse 1 Sikkerhetsinformasjon

    Norsk Innholdsfortegnelse 9 Tilkobling til apparater......100 10 Innstillinger..........101 1 Sikkerhetsinformasjon......96 11 Arbeid............102 2 Symboler........... 98 12 Fjernkontroll........... 102 3 Tiltenkt bruk..........98 13 Varselsignaler......... 103 4 Tekniske data..........98 14 Vedlikehold og pleie........ 103 5 Apparatets deler........99 15 Transport..........104 6 Klargjøring..........
  • Page 97 (f.eks. spiker, nøkler, binders o.l.) som kan kortslutte kontak­ tene. Kortslutning mellom batterikontaktene kan forårsake forbrennin­ ger eller brann. – Bruk batteripakken bare i kombinasjon med ditt Festool-verktøy. El­ lers vil ikke batteripakken være beskyttet mot farlig overbelastning. Bruk til andre enheter kan medføre skader og brannfare.
  • Page 98: Symboler

    BP18 Li 3,1 C BP18 Li 3,1 CI Volumstrøm (luft) maks., suger/turbin 93,6 m³/h / 147 m³/h Undertrykk, maks., turbin 180 hPa [10] For nyere batteripakker som ikke står oppført, må du følge instruksjonene i Festool-appen eller kontakte Festool kundeservice.
  • Page 99: Apparatets Deler

    Norsk Batteridrevet støvsuger Filteroverflate 5357 cm² Sugeslange D 27x3m-AS-90°/CT Lydtrykknivå ifølge EN 60335-2-69/ usikkerhet K 63 dB(A)/ 3 dB Hånd-/arm-vibrasjon ifølge EN 60335-2-69/ usikkerhet K <2,5 m/s²/ 1,5 m/s² Frekvens 2402–2480 MHz (batteridrevet støvsuger / fjernkontroll) Ekvivalent isotropisk utstrålt effekt (EIRP) <...
  • Page 100: Tilkobling Til Apparater

    AV/PÅ-knappen [1-14] Koble den batteridrevne støvsugeren til en mo­ eller du fjerner en batteripakket (på den batte­ bil enhet via Festool Work-appen (f.eks. for å ridrevne støvsugeren). Elektroverktøyet må oppdatere programvaren). deretter kobles til på nytt.
  • Page 101: Innstillinger

    Tilkoblingsindikatoren [1-10] blinker blått – Sett i nye batteri­ raskt. Den batteridrevne støvsugeren er tilko­ pakker. blingsklar i 60 sekunder. ► Følg anvisningene i Festool Work-appen for Feilfunksjon i overvå­ Få Festool service­ å godkjenne den sikrede tilkoblingen. kningselektronikken. verksted til å rette opp feilen.
  • Page 102: Arbeid

    En Bluetooth ® -forbindelse kan opprettes med ► Tøm smussbeholderen. Festool Work-appen for å kontrollere om det ► Lukk sugeåpningen [6-1] med blindpluggen finnes en programvareoppdatering som utvider [6-2]. funksjonaliteten til fjernkontrollen eller forbed­ Når du bruker den batteridrevne støvsuge­...
  • Page 103: Varselsignaler

    Nærmeste re­ Loc. presentant eller verksted, se: www.festool.com/service Det kan oppbevares en ekstra filterpose i bunnen av apparathuset [10]. Bruk kun originale Festool-reserve­ EKAT deler! Best.-nr. finner du på: 14.2 Skifte hovedfilteret [10] www.festool.com/service Merk Vær obs på følgende: Skader på...
  • Page 104: Transport

    Bluetooth SIG, Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG og dermed av Festool. 17.2 Informasjon om personvern Enheten inneholder en brikke som lagrer ma­ skin- og driftsdata automatisk. Data lagret på...
  • Page 105: Indicações De Segurança

    Português Índice 9 Ligação a ferramentas......109 10 Ajustes............. 110 1 Indicações de segurança......105 11 Trabalhar..........111 2 Símbolos..........107 12 Comando à distância....... 112 3 Utilização de acordo com as disposi­ 13 Sinais de advertência......113 ções............107 14 Manutenção e conservação.....113 4 Dados técnicos........
  • Page 106 Esta ferramenta só deve ser guardada em espaços interiores. – Utilize apenas o tubo flexível de aspiração original da Festool. – Tenha em consideração o ambiente de trabalho e, durante o transpor­ te ou ao efetuar trabalhos com a ferramenta, tenha cuidado consigo e com as outras pessoas.
  • Page 107: Símbolos

    Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar incêndios ou queimaduras. – Utilize a bateria apenas em conjunto com a sua ferramenta Festool. Só assim se protege a bateria de uma sobrecarga perigosa. A utilização de uma outra ferramenta pode causar ferimentos e perigo de incêndio.
  • Page 108: Dados Técnicos

    [1-14] Tecla de ativação/desativação [1-6] Fecho T-Loc para Systainer [1-15] Comando à distância CT-F I * [1-7] Punho dianteiro [11] Para baterias mais recentes e não incluídas na lista, siga as instruções na App da Festool ou contacte o Serviço Após-Venda da Festool.
  • Page 109: Preparação

    Português Comando à distância CT-F I Arrancar/parar manualmente o aspirador móvel de bateria [1-16] Tecla de ligação O aspirador móvel de bateria está no modo [1-17] Indicação por LED Stand-by. Diretamente no aspirador móvel de bateria: [1-18] Tecla MAN (ativação manual) ►...
  • Page 110: Ajustes

    Ligar o dispositivo terminal móvel existente. Conectar o aspirador móvel de bateria através Esta função só é possível em ferramentas da App Festool Work a um dispositivo terminal elétricas Festool com bateria Bluetooth ® móvel (p. ex., para uma atualização de softwa­...
  • Page 111: Trabalhar

    Português Antes da elevação, fechar sempre o T- Causas possíveis Resolução Loc no aspirador móvel de bateria, ou co­ Saco de filtragem Colocar um novo saco nectar à caixa de armazenamento e verificar cheio. de filtragem (consul­ quanto a um apoio seguro. tar o capítulo 14.1).
  • Page 112: Comando À Distância

    12.2 Montagem dos, pronto para o estabelecimento de ligação. Aplicar o comando à distância [1-15] com a ► Seguir as instruções na App Festool Work, respetiva fita de fixação [1-20] no tubo flexível para autorizar a ligação segura. de aspiração [1-4].
  • Page 113: Sinais De Advertência

    Loc. Atenção, perigo de queda! Utilizar apenas peças sobresselen­ ► Substituir o saco de filtragem: EKAT tes originais da Festool! Referência ▷ Retirar o saco de filtragem [8]. em: www.festool.pt/serviço ▷ Colocar o saco de filtragem [9]. ► Fechar o aspirador móvel de bateria com T-...
  • Page 114: Transporte

    ® e a ligação segura INDICAÇÃO tiver sido autorizada, a ferramenta estabelece automaticamente a ligação à App Festool Work. Danificação do motor A ferramenta envia regularmente informações ► Nunca aspire sem o filtro principal monta­ de estado (ID, estado de funcionamento, etc.) do, pois pode danificar o motor.
  • Page 115: Указания По Технике Безопасности

    Русский Оглавление 9 Соединение с инструментами....120 10 Настройки..........121 1 Указания по технике безопасности..115 11 Выполнение работ......... 122 2 Символы..........117 12 Дистанционное управление....122 3 Применение по назначению....118 13 Предупреждающие сигналы....123 4 Технические данные......118 14 Обслуживание и уход......124 5 Составные...
  • Page 116 Этот инструмент предназначен для использования только внутри по­ мещений. Этот инструмент должен храниться только внутри помещений. – Используйте только оригинальный всасывающий шланг Festool. – При транспортировке и работе с инструментом следите за обста­ новкой, своими действиями и действиями окружающих. Так Вы сможете исключить опасность спотыкания о шланг или сете­...
  • Page 117: Символы

    канцелярских скрепок и т. п., которые могут стать причиной пере­ мыкания аккумуляторных контактов. Замыкание контактов аккуму­ лятора может привести к ожогам или возгоранию. – Используйте аккумулятор только с инструментом Festool. Только в этом случае исключается опасная перегрузка аккумулятора. Исполь­ зование другого аппарата может стать причиной ожога и возгорания.
  • Page 118: Применение По Назначению

    (аккумуляторный пылеудаляющий аппарат / пульт ДУ) Эквивалентная изотропно-излучаемая мощность (ЭИИМ) < 10 дБм (аккумуляторный пылеудаляющий аппарат / пульт ДУ) Объём резервуара 4,5 л [12] В случае новых, не указанных в списке аккумуляторов следуйте инструкциям в приложении Festool или обратитесь в сервисную службу Festool.
  • Page 119: Составные Части Инструмента

    Русский Аккумуляторный пылеудаляющий аппарат Размеры Д x Ш x В с отсеком для хранения 396 x 297 x 307 мм только CTL/MC SYS I 396 x 297 x 187 мм Масса с отсеком для хранения (без аккумуляторов) 7,1 кг Составные части Подготовительные...
  • Page 120: Соединение С Инструментами

    ► для запуска/останова нажмите кнопку стирается из памяти. MAN [1-18] на пульте ДУ. Эта функция доступна только для Автоматический пуск/останов аккумулятор­ электроинструментов Festool с аккумуля­ ного пылеудаляющего аппарата тором с Bluetooth ® Пылеудаляющий аппарат находится в режиме Подсоединение пульта ДУ CT-F I ожидания.
  • Page 121: Настройки

    Русский Подсоединение мобильных устройств Возможные причи­ Способ устранения Соедините аккумуляторный пылеудаляющий ны аппарат через приложение Festool Work с Заполнен мешок- Вставьте новый ме­ мобильным устройством (например, для обно­ пылесборник. шок-пылесборник вления ПО. (см. раздел 14.1). ► В режиме ожидания нажимайте кнопку...
  • Page 122: Выполнение Работ

    Русский – Соединение аккумуляторного пылеуда­ Формула: объём помещения V x интенсив­ ляющего аппарата с отсеком для хране­ ность воздухообмена L ния [3c]. Соблюдайте следующие правила: Перед подъёмом всегда закрывайте Не перекрывайте зону отверстия [1-8] – замок T-Loc на пылеудаляющем аппа­ для...
  • Page 123: Предупреждающие Сигналы

    Пульт ДУ готов к соединению в течение 60 се­ лась и требует замены. кунд. 12.4 Замена батарейки в пульте ДУ [7] ► Для безопасной авторизации соединения Пульт ДУ работает на батарейках CR выполняйте указания приложения Festool 2032. Work. 13 Предупреждающие сигналы Пред­ Способ подачи предупреждающего...
  • Page 124: Обслуживание И Уход

    непроницаемые мешки. Соблюдайте дей­ щий аппарат, повернув замок T‑Loc. ствующие предписания по утилизации! Номера принадлежностей и инструментов для – Не допускайте загрязнения подсоедини­ заказа находятся в каталоге Festool или на тельных контактов на пылеудаляющем веб-сайте www.festool.ru. аппарате, зарядном устройстве и аккуму­ ляторе.
  • Page 125: Транспортировка

    17.1 Информация о Bluetooth ® Сразу после установления Bluetooth ® -соеди­ нения с приложением Festool Work и без­ опасной авторизации соединения инструмент автоматически соединяется с ним и начинает регулярно посылать уведомления о статусе (ID, рабочий режим и т. п.) через Bluetooth ®...
  • Page 126: Bezpečnostní Pokyny

    Český Obsah 9 Spojení se zařízeními......130 10 Nastavení..........131 1 Bezpečnostní pokyny.......126 11 Práce............132 2 Symboly........... 128 12 Dálkové ovládání........132 3 Použití v souladu s daným účelem..128 13 Výstražné signály........133 4 Technické údaje........129 14 Údržba a ošetřování........ 134 5 Jednotlivé...
  • Page 127 Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár. – Akumulátor používejte jen ve spojení s vaším zařízením Festool. Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením. Používá­ ní jiného zařízení může způsobit poranění a nebezpečí požáru.
  • Page 128: Symboly

    Hodí se pro zachycení prachu použití, podle IEC/EN 60335-2-69, s mezními hodnotami expozice – pro použití s akumulátory Festool kon­ více než 0,1 mg/m strukční řady BP stejné napěťové třídy, kte­ Varování! Zařízení může obsahovat ré byly schváleny pro tento akumulátorový...
  • Page 129: Technické Údaje

    * Vyobrazené nebo popsané příslušenství zčásti [1-10] Ukazatel spojení není součástí dodávky. [1-11] Regulace síly sání [1-12] Ukazatel stavu (síla sání / výstražné signály) [13] U novějších akumulátorů, které nejsou uvedené v seznamu, se řiďte pokyny v aplikaci Festool nebo kontaktujte zákaznický servis Festool.
  • Page 130: Příprava

    Akumulátorový mobilní vysavač je v pohotovost­ Tato funkce je možná jen u elektrického ním režimu. nářadí Festool s akumulátorem s Blue­ Přímo na akumulátorovém mobilním vysavači: tooth ® ► Pro spuštění/vypnutí stiskněte tlačítko Spojení s dálkovým ovládáním CT-F I MAN [1-13].
  • Page 131: Nastavení

    Spojení s mobilním koncovým zařízením Spojte akumulátorový mobilní vysavač pro­ Regulace síly sá­ Nastavte sílu sání na střednictvím aplikace Festool Work s mobilním ní [1-11] je nastave­ vyšší hodnotu (viz kapi­ koncovým zařízením (např. kvůli aktualizaci tolu 10.1). ná na příliš nízkou softwaru).
  • Page 132: Práce

    Český ► Vypněte akumulátorový mobilní vysavač Zajistěte dostatečné větrání! Dodržujte místní a nechte ho vychladnout. předpisy! ► Cca po 10 minutách akumulátorový mobilní Mezní hodnoty: výstupní vzduch max. 50 % ob­ vysavač znovu zapněte. jemu čerstvého vzduchu 10.5 Spojení pomocí T-Loc Vzorec: objem prostoru V ×...
  • Page 133: 13 Výstražné Signály

    Pro zkontrolování, zda není k dispozici aktuali­ zace softwaru pro rozšíření funkcí dálkového 1× modré bliknutí ovládání nebo zlepšení stávajících funkcí, lze Zaznamenáno stisknutí tlačítka pro spoje­ navázat spojení s aplikací Festool Work přes ní [1-16] nebo tlačítka MAN [1-18]. Bluetooth ® 1× purpurové bliknutí...
  • Page 134: Údržba A Ošetřování

    Servis a opravy smí provádět pouze mocí zámku T-Loc. výrobce nebo servisní dílny. Nejbližší Objednací čísla pro příslušenství a nářadí nale­ adresu najdete na: www.festool.cz/ znete ve svém katalogu Festool nebo na inter­ sluzby netu na www.festool.cz. Používejte jen originální náhradní dí­ EKAT 15 Transport ly Festool! Obj.
  • Page 135 údajů nelze vyvozovat žádnou přímou souvislost s určitými osobami. Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciál­ ních zařízení a společnost Festool je používá vý­ hradně pro diagnostiku závad, provádění oprav a vyřizování záruky a dále pro zlepšování kvality, resp. další vývoj zařízení. Tyto údaje nejsou –...
  • Page 136: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski Spis treści 10 Ustawienia..........141 11 Praca............142 1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 136 12 Zdalna obsługa........143 2 Symbole........... 138 13 Sygnały ostrzegawcze......144 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....138 14 Konserwacja i utrzymanie w należytym sta­ 4 Dane techniczne........139 nie............
  • Page 137 – UWAGA ! Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Urządzenie należy przechowywać tylko w pomieszczeniach. – Należy stosować wyłącznie oryginalny wąż ssący firmy Festool. – Uwzględnić środowisko pracy i uważać na siebie i innych podczas transportu lub podczas pracy urządzeniem.
  • Page 138: Symbole

    IEC/ EN 60335-2-69, Nie narażać na działanie deszczu! – do użytku z akumulatorami Festool serii BP o takiej samej klasie napięcia, które zostały dopuszczone dla tego akumulatorowego Ryzyko przewrócenia! odkurzacza mobilnego. CTMC SYS I Wkładanie akumulatora...
  • Page 139: Dane Techniczne

    [1-5] Uchwyt [1-1] Akumulatorowy odkurzacz mobilny [1-6] Blokada T-Loc do Systainerów [1-2] Schowek [1-7] Uchwyt przedni [14] Odnośnie nowszych akumulatorów, których nie ma na liście, należy postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji Festool lub skontaktować się z serwisem firmy Festool.
  • Page 140: Przygotowanie

    Polski Rozruch [1-8] Otwór powietrza wylotowego [1-9] Przycisk połączenia W trybie czuwania ► Nacisnąć włącznik/wyłącznik [1-14]. [1-10] Wskazanie połączenia Zielone diody LED wskaźnika stanu [1-12] [1-11] Regulacja siły ssania wskazują tryb czuwania. [1-12] Wskaźnik stanu (siła ssania / sygnały Ponowne naciśnięcie włącznika/wyłącznika wy­ ostrzegawcze) łącza akumulatorowy odkurzacz mobilny.
  • Page 141: Ustawienia

    Festool z akumula­ Połączyć akumulatorowy odkurzacz mobilny torem Bluetooth ® przez aplikację Festool Work z mobilnym urzą­ Łączenie pilota zdalnego sterowania dzeniem końcowym (np. dla aktualizacji opro­ CT-F I gramowania). Aby móc połączyć pilota z akumulatorowym od­...
  • Page 142: Praca

    Wadliwe działanie Zlecić usunięcie w au­ Wyregulować długość pasa, korzystając z regu­ elektroniki monito­ toryzowanym warszta­ latora [4c]. rującej. cie serwisowym firmy Festool. 11 Praca Praca ze szlifierka­ Aktywować funkcję 11.1 Odsysanie substancji suchych obejściową (patrz roz­ dział 10.2). OSTROŻNIE 10.4 Zabezpieczenie przed nadmiernym...
  • Page 143: Zdalna Obsługa

    Pilot przez 60 sekund pozostaje gotowy do na­ ważnione. wiązania połączenia. ► Postępować zgodnie ze wskazówkami apli­ kacji Festool Work, aby autoryzować bez­ pieczne połączenie.
  • Page 144: Sygnały Ostrzegawcze

    - Włożyć nowy naładowany krótkimi jest zbyt niski. akumulator. 14 Konserwacja i utrzymanie w Stosować wyłącznie oryginalne częś­ EKAT ci zamienne Festool! Nr zam. na należytym stanie stronie: www.festool.pl/serwis OSTRZEŻENIE Przestrzegać następujących wskazówek: Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą­ – Co najmniej raz w roku kontrola techniczna przeprowadzona przez producenta lub od­...
  • Page 145: Transport

    T‑Loc. wania usterek, napraw i obsługi gwarancyjnej, Numery katalogowe wyposażenia i narzędzi jak również do poprawy jakości lub dalszego znajdują się w katalogu Festool lub w internecie rozwoju urządzenia. Użycie danych poza wymie­ www.festool.pl. nionym obszarem bez wyraźnej zgody Klienta 15 Transport nie jest możliwe.

Table of Contents