Table of Contents
  • Deutsch

    • Rs9 Epicon Lod
    • Rs9 Raidon lo
    • Einsatzbereiche
    • Rs9 Raidon da
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Installation des Hinteren Stossdämpfers
    • Vor jeder Fahrt
    • Einstellung des Negativfederwegs
    • Einstellung Ihres Hinteren Stossdämpfers
    • Ausfederungseinstellung
    • Einstellbares Luftventil Rs9-Epicon Lod/Da
    • Lockout-Systeme
    • Wartung
    • Eingeschränkte Garantie
  • Français

    • Rs9 Epicon Lod
    • Rs9 Raidon lo
    • Rs9 Raidon da
    • Utilisation Recommandée
    • Informations Importantes Concernant la Sécurité
    • Avant Chaque Sortie
    • Installation de L'amortisseur de Chocs Arrière
    • Réglage de L'amortisseur de Chocs Arrière
    • Réglage de L'enfoncement
    • Réglage de L'amortissement du Rebond
    • Soupape À Air Réglable Rs9-Epicon Lod / da
    • Entretien
    • Systèmes Lock-Out
    • Garantie Limitée
  • Polski

    • Podręcznik Użytkownika Spis TreśCI
    • Rs9 Epicon Lod
    • Rs9 Raidon lo
    • Przeznaczenie
    • Rs9 Raidon da
    • Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Instalacja Tylnego Amortyzatora
    • Przed KażDą Jazdą
    • Konfiguracja Tylnego Amortyzatora
    • Regulacja Ugięcia Wstępnego
    • Regulacja Tłumienia Powrotu
    • Regulowany Zawór Powietrzny Rs9-Epicon Lod / da
    • Konserwacja
    • Systemy Blokowania
    • Ograniczona Gwarancja
  • Español

    • Rs9 Epicon Lod
    • Rs9 Raidon lo
    • Rs9 Raidon da
    • Uso Pretendido
    • Información de Seguridad IMPORTANTE
    • Antes de Montar cada Vez
    • Instalación del Amortiguador TRASERO
    • AJUSTE de Sag
    • Configuración de SU Amortiguador TRASERO
    • AJUSTE de Amortiguación del REBOTE
    • Válvula de Aire Ajustable Rs9-Epicon Lod / da
    • Mantenimiento
    • Sistemas Lock-Out
    • Garantía LIMITADA

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Owners Manual
Rear Shocks

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Epicon and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SR Suntour Epicon

  • Page 1 Owners Manual Rear Shocks...
  • Page 2: Table Of Contents

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..............4 BEFORE EACH RIDE! ....................5 REAR SHOCK INSTALLATION ..................5 SET-UP YOUR REAR SHOCK ..................6 SETTING SAG .........................6 ADJUSTABLE AIR VALVE RS9-EPICON LOD / DA ..........8 REBOUND DAMPING ADJUST ..................8 LOCK-OUT SYSTEMS ....................9 MAINTENANCE......................9 LIMITED WARRANTY ....................10 RS9 EPICON DA...
  • Page 3: Rs9 Epicon Lod

    SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL RS EPICON / RS RAIDON RS9 EPICON LOD Lock Out Main Body Air Valve Piston Rebound Adjust RS9 RAIDON LO Lock Out Main Body Piston Air Valve English...
  • Page 4: Rs9 Raidon Da

    Make sure to select the correct rear shock according to your frames build in height and personal riding style. Please note that the EPICON or RAIDON series rear shocks were not designed for jumping, dropping, aggressive downhill riding, freeriding or urban style riding.
  • Page 5: Important Safety Information

    Never try to open any SR SUNTOUR rear shock! As stated above they contain fluids and gases under high pressure. Opening any SR SUNTOUR rear shock implies the risk of getting seriously injured.
  • Page 6: Before Each Ride

    REAR SHOCK INSTALLATION To replace your old rear shock and upgrade your bike with an SR SUNTOUR rear shock you have to follow the hereafter mentioned steps. Please note that we strongly recommend your new SR SUNTOUR rear shock is getting installed by and qualified and trained bicycle mechanic.
  • Page 7: Set-Up Your Rear Shock

    4. Check the movement of your new SR SUNTOUR rear shock by releasing all air and moving the swing arm through its complete stroke. Make sure that there is sufficient clearance between the rear shock and all other components.
  • Page 8 SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL RS EPICON / RS RAIDON ZIP TIE ZIP TIE 1. STEP 2. STEP IINSTALL ZIP TIE AND SLIDE IT UP TO THE SIT ON YOUR BIKE IN A NORMAL RIDING DUSTSEAL POSITION! AVOID ANY TEETERING!
  • Page 9: Adjustable Air Valve Rs9-Epicon Lod / Da

    REBOUND DAMPING ADJUST The rebound function of SR SUNTOUR rear shocks allows you to tune your shock according to your personal preferences and the terrain you are riding on. This function enables you to control the speed of your rear shock‘s rebound after it‘s being compressed.
  • Page 10: Lock-Out Systems

    WARNING! Please note that your SR SUNTOUR rear shock is filled with oil and nitrogen. This makes it impos- sible to open the rear shock without having the knowledge and the special tools how to carry out this task.
  • Page 11: Limited Warranty

    This warranty is made by SR SUNTOUR Inc. with only the original purchaser and is not transferable to any third party. Lodging a claim under this warranty must be made through the dealer where the bicycle or SR SUNTOUR rear shock was purchased.
  • Page 12 RS EPICON / RS RAIDON Damages which are caused by the use of other manufacturer‘s replaceements parts or damages which are caused by the use of parts that are not compatible or suitable to SR SUNTOUR rear shocks are not covered by this warranty.
  • Page 14 EINSATZBEREICHE .......................3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .................4 VOR JEDER FAHRT! ......................5 INSTALLATION DES HINTEREN STOSSDÄMPFERS ..........5 EINSTELLUNG IHRES HINTEREN STOSSDÄMPFERS ...........6 EINSTELLUNG DES NEGATIVFEDERWEGS ............6 EINSTELLBARES LUFTVENTIL RS9-EPICON LOD/DA .........8 AUSFEDERUNGSEINSTELLUNG ................8 LOCKOUT-SYSTEME .....................9 WARTUNG ........................9 EINGESCHRÄNKTE GARANTIE ................10 RS9 EPICON DA Ausfederungseinstellung Hauptkörper...
  • Page 15: Rs9 Epicon Lod

    SR SUNTOUR – BEDIENUNGSANLEITUNG RS EPICON / RS RAIDON RS9 EPICON LOD Lockout Hauptkörper Luftventile Kolben Ausfederungseinstellung RS9 RAIDON LO Lockout Hauptkörper Kolben Luftventile Deutsch...
  • Page 16: Rs9 Raidon Da

    RS9 RAIDON Wählen Sie den richtigen hinteren Stoßdämpfer entsprechend der Rahmenhöhe und Ihrem persönlichen Fahrstil aus. Beachten Sie, dass die Stoßdämpfer-Baureihen EPICON oder RAIDON nicht für Sprünge, Absprünge, aggressive Downhill-Abfahrten, Freerides oder Urban Style vorgesehen sind. Wenn diese Anleitung nicht eingehalten wird, kann das Produkt versagen und es können Unfälle oder sogar der Tod des Fahrers daraus re-...
  • Page 17: Wichtige Sicherheitshinweise

    Druck stehen. Die in dieser Anleitungen enthaltenen Warnungen müssen genauestens befolgt werden, um die Gefahr von Verletzungen und Todesfällen zu reduzieren. Versu- chen Sie niemals, einen hinteren Stoßdämpfer von SR SUNTOUR zu öffnen! Wie bereits erwähnt enthalten die Stoßdämpfer Flüssigkeiten und Gase, die unter hohem Druck stehen.
  • Page 18: Vor Jeder Fahrt

    INSTALLATION DES HINTEREN STOSSDÄMPFERS Um Ihren alten hinteren Stoßdämpfer auszutauschen und Ihr Fahrrad durch einen hinteren Stoßdämpfer von SR SUNTOUR aufzuwerten, müssen Sie die folgenden Schritte befolgen. Beachten Sie bitte, dass wir Ihnen empfehlen, die Installation Ihres neuen hinteren Stoßdämpfers von SR SUNTOUR einem qualifizierten und geschulten Fahrradmechaniker zu überlassen.
  • Page 19: Einstellung Ihres Hinteren Stossdämpfers

    Stoßdämpfer richtig montieren zu können, ohne dass ein Spiel in Bezug auf den Rahmen oder Schwungarm vorhanden ist. 4. Überprüfen Sie die Bewegung Ihres neuen hinteren Stoßdämpfers von SR SUNTOUR, indem Sie die gesamte Luft ablassen und den Schwungarm einmal vollständig durchziehen. Stellen Sie sicher, dass ausreichend Spiel zwischen dem hintern Stoßdämpfer und allen übrigen...
  • Page 20 SR SUNTOUR – BEDIENUNGSANLEITUNG RS EPICON/RS RAIDON KABELBIN- KABELBIN- DER O. Ä. DER O. Ä. 1. SCHRITT 2. SCHRITT BRINGEN SIE EINEN KABELBINDER O. Ä. SETZEN SIE SICH IN NORMALER FAHRPO- AN UND SCHIEBEN SIE IHN BIS HINAUF SITION AUF DAS FAHRRAD! VERMEIDEN ZUR STAUBDICHTUNG.
  • Page 21: Einstellbares Luftventil Rs9-Epicon Lod/Da

    Abbrechens des Luftventils. AUSFEDERUNGSEINSTELLUNG Mit der Einstellung der Zugstufe des hinteren Stoßdämpfers von SR SUNTOUR können Sie Ihren Stoßdämpfer Ihren persönlichen Vorlieben und dem zu befahrenden Terrain anpassen. Mit dieser Funktion können Sie die Geschwindigkeit einstellen, mit der der hintere Stoßdämpfer nach der Belastung ausfedert.
  • Page 22: Lockout-Systeme

    Ihren Fachhändler vor Ort, um Ihren Stoßdämpfer inspizieren zu lassen. WARNUNG! Bitte beachten Sie, dass Ihr hinterer Stoßdämpfer von SR SUNTOUR mit Öl und Stickstoff gefüllt ist. Aufgrund dessen darf der hintere Stoßdämpfer nur durch Personen mit dem erforderlichen Fachwissen und unter Verwendung von Spezialwerkzeug geöffnet werden.
  • Page 23: Eingeschränkte Garantie

    SR SUNTOUR gewährleistet, dass keiner seiner hinteren Stoßdämpfer irgendwelche Material- oder Verarbeitungsfehler aufweist, die Gewährleistung gilt unter der Bedingung einer sachgemäßen Verwendung für die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Diese Garantie von SR SUNTOUR Inc. bezieht sich ausschließlich auf den Erstkäufer des betreffenden Produkts und ist nicht auf Dritte übertragbar.
  • Page 24 RS EPICON/RS RAIDON Die durch die Verwendung von Ersatzteilen anderer Hersteller oder von Ersatzteilen, die für die hinteren Stoßdämpfer von SR SUNTOUR nicht vorgesehen oder geeignet sind, entstandenen Schäden sind durch diese Garantie nicht abgedeckt. Diese Garantie bezieht sich nicht auf übliche Abnutzungs- und Verschleißerscheinungen.
  • Page 26 AVANT CHAQUE SORTIE ! ..................5 INSTALLATION DE L'AMORTISSEUR DE CHOCS ARRIÈRE .........5 RÉGLAGE DE L'AMORTISSEUR DE CHOCS ARRIÈRE ...........6 RÉGLAGE DE L'ENFONCEMENT ................6 SOUPAPE À AIR RÉGLABLE RS9-EPICON LOD / DA ...........8 RÉGLAGE DE L'AMORTISSEMENT DU REBOND ...........8 SYSTÈMES LOCK-OUT ....................9 ENTRETIEN ........................9 GARANTIE LIMITÉE ....................10...
  • Page 27: Rs9 Epicon Lod

    SR SUNTOUR – MODE D'EMPLOI RS EPICON / RS RAIDON RS9 EPICON LOD Lock Out Pièce principale Soupape à air Piston Réglage du rebond RS9 RAIDON LO Lock Out Pièce principale Piston Soupape à air Français...
  • Page 28: Rs9 Raidon Da

    à la taille de votre cadre, ainsi qu'à votre style de conduite. Veuillez également prendre en compte le fait que les amortisseurs de chocs arrière de la gamme EPICON et RAIDON n'ont pas été conçus pour les sauts, les chutes, les descentes de pistes agressi- ves, le freeriding ou la conduite urban style.
  • Page 29: Informations Importantes Concernant La Sécurité

    Ceci pourrait causer un accident, des blessures graves ou même mortelles. ► Les amortisseurs de chocs SR SUNTOUR ont été conçus pour être utilisés par un seul cycliste. ► Ce mode d'emploi présente des consignes importantes concernant l'installation, les réparations et l'entretien de votre amortisseur de chocs.
  • Page 30: Avant Chaque Sortie

    INSTALLATION DE L'AMORTISSEUR DE CHOCS ARRIÉRE Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour remplacer votre ancien amortisseur de chocs par ce nouveau modèle SR SUNTOUR. Cependant, nous recommandons vivement de confier les procédures d'installation de votre nouvel amortisseur de chocs SR SUNTOUR à un mécanicien spécialisé...
  • Page 31: Réglage De L'amortisseur De Chocs Arrière

    4. Vérifiez le mouvement du nouvel amortisseur de chocs SR SUNTOUR en purgeant tout l'air, puis en déplaçant le bras oscillant au maximum. Veuillez laisser un espace suffisant entre l'amortisseur et les autres pièces.
  • Page 32 SR SUNTOUR – MODE D'EMPLOI RS EPICON / RS RAIDON ATTACHE DE SER- ATTACHE DE RAGE SERRAGE 1. ÉTAPE 2. ÉTAPE PLACER L'ATTACHE DE SERRAGE, ASSEYEZ-VOUS SUR VOTRE VÉLO EN PUIS LA FAIRE GLISSER JUSQU'AU POSITION DE CONDUITE NORMALE ! JOINT ANTI-POUSSIÈRES...
  • Page 33: Soupape À Air Réglable Rs9-Epicon Lod / Da

    à air. Ceci risquerait en effet d'endommager celle-ci. RÉGLAGE DE L'AMORTISSEMENT DU REBOND La fonction de rebond des amortisseurs SR SUNTOUR permet d'adapter l'amortissement à votre guise, et selon le type de terrain où vous évoluez. Cette fonction vous permet de contrôler la vi- tesse du rebond de l'amortisseur après chaque compression.
  • Page 34: Systèmes Lock-Out

    ATTENTION ! Veuillez noter que votre amortisseur de chocs SR SUNTOUR contient de l'huile et de l'azote. Il est donc strictement interdit de l'ouvrir, sans disposer des connaissances techniques et des outils spéciaux nécessaires.
  • Page 35: Garantie Limitée

    SR SUNTOUR n'accorde aucune garantie implicite ou explicite d'adaptation ou de commercialisa- tion, à part ce qui est mentionné ci-dessus. En aucun cas, SR SUNTOUR sera responsable pour les dommages accidentels ou indirects. Français...
  • Page 36 RS EPICON / RS RAIDON Les dommages causés par l'utilisation de pièces de rechange d'autres fabricants ou par l'utilisation de pièces non compatibles ou non adaptées aux amortisseurs SR SUNTOUR ne sont en aucune manière couverts par cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les conditions d'usure normale.
  • Page 38: Podręcznik Użytkownika Spis Treści

    WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........4 PRZED KAŻDĄ JAZDĄ! ....................5 INSTALACJA TYLNEGO AMORTYZATORA ............5 KONFIGURACJA TYLNEGO AMORTYZATORA ............6 REGULACJA UGIĘCIA WSTĘPNEGO ................6 REGULOWANY ZAWÓR POWIETRZNY RS9-EPICON LOD / DA ......8 REGULACJA TŁUMIENIA POWROTU ...............8 SYSTEMY BLOKOWANIA ....................9 KONSERWACJA ......................9 OGRANICZONA GWARANCJA ................10...
  • Page 39: Rs9 Epicon Lod

    SR SUNTOUR – PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA RS EPICON / RS RAIDON RS9 EPICON LOD Blokada Korpus Zawór powietrza Tłok Regulacja powrotu RS9 RAIDON LO Blokada Korpus Tłok Zawór powietrza Polski...
  • Page 40: Rs9 Raidon Da

    RS9 RAIDON Koniecznie dobierz odpowiedni amortyzator do wysokości ramy i własnego stylu jaz- dy. Proszę zwrócić uwagę, że tylne amortyzatory serii EPICON i RAIDON nie są prze- znaczone do skoków, spadków, ostrych zjazdów (tzw. downhill), jazdy typu freeride lub agresywnej jazdy miejskiej. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić do usterki produktu, wypadku lub nawet śmierci rowerzysty.
  • Page 41: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Może to prowadzić do wypadku, obrażeń ciała lub nawet śmier- ► Tylne amortyzatory SR Suntour są przeznaczone do użytku przez jednego rowerzystę naraz. ► Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące poprawnej instalacji, obsłu- gi technicznej i konserwacji amortyzatora tylnego.
  • Page 42: Przed Każdą Jazdą

    Skorzystaj również INSTALACJA TYLNEGO AMORTYZATORA Aby wymienić stary amortyzator tylny na nowy amortyzator SR SUNTOUR, proszę postępować zgodnie z opisem poniżej. Proszę zauważyć, że zdecydowanie zalecamy zlecanie instalacji nowego tylnego amortyzatora SR SUNTOUR przeszkolonemu i odpowiednio wykwalifi kowanemu mechanikowi rowerowemu.
  • Page 43: Konfiguracja Tylnego Amortyzatora

    6. Skonfi guruj amortyzator zgodnie z instrukcjami z rozdziału „KONFIGURACJA TYLNEGO AMOR- TYZATORA”. KONFIGURACJA TYLNEGO AMORTYZATORA Aby uzyskać najlepszą wydajność tylnego amortyzatora SR SUNTOUR, należy ustawić jego UGIĘCIE WSTĘPNE oraz tłumienie powrotu. Odpowiednie instrukcje podano poniżej. REGULACJA UGIĘCIA WSTĘPNEGO UGIĘCIE WSTĘPNE to wartość ugięcia amortyzatora spowodowana jedynie ciężarem ciała rowerzysty w pozycji do jazdy oraz geometrią...
  • Page 44 SR SUNTOUR – PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA RS EPICON / RS RAIDON PLASTIKOWA PLASTIKOWA ZAPINKA ZAPINKA 1. KROK 2. KROK ZAŁÓŻ ZAPINKĘ I WSUŃ JĄ DO GÓRY USIĄDŹ NA ROWERZE W NORMALNEJ DO USZCZELKI PRZECIWPYŁOWEJ POZYCJI DO JAZDY! NIE CHWIEJ SIĘ! OSTRZEŻENIE! Jazda rowerem z nieodpowiednim ciśnieniem powie-...
  • Page 45: Regulowany Zawór Powietrzny Rs9-Epicon Lod / Da

    Użycie narzędzia powoduje ryzyko złamania zaworu. REGULACJA TŁUMIENIA POWROTU Funkcja regulacji powrotu tylnego amortyzatora SR SUNTOUR pozwala na dostosowanie amorty- zatora do osobistych preferencji i pokonywanego terenu. Ta funkcja pozwala na regulację prędko- ści powrotu amortyzatora po kompresji.
  • Page 46: Systemy Blokowania

    OSTRZEŻENIE! Proszę zwrócić uwagę, że tylny amortyzator SR SUNTOUR jest wypełniony olejem i azotem. Ozna- cza to, że otwieranie (demontaż) amortyzatora bez wymaganej wiedzy i specjalnych narzędzi jest zabronione. Proszę nie otwierać tylnego amortyzatora w przypadku wystąpienia problemów wymagających serwisowania, ponieważ...
  • Page 47: Ograniczona Gwarancja

    Niniejszej gwarancji SR SUNTOUR Inc. udziela wyłącznie pierwszemu właścicie- lowi. Gwarancji nie można przekazywać stronom trzecim. Roszczenia gwarancyjne należy składać w punkcie sprzedaży, w którym zakupiono rower lub amortyzator SR SUNTOUR. Aby udowodnić fakt dokonania zakupu, należy przedstawić rachunek.
  • Page 48 SR SUNTOUR – PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA RS EPICON / RS RAIDON Szkody spowodowane użyciem części zamiennych innych producentów lub szkody spowodowa- ne użyciem części niezgodnych z amortyzatorami SR SUNTOUR lub dla nich nieodpowiednich, nie są objęte niniejszą gwarancją. Ta gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia.
  • Page 50 ¡ANTES DE MONTAR CADA VEZ! ................5 INSTALACIóN DEL AMORTIgUADOR TRASERO ..........5 CONfIgURACIóN DE SU AMORTIgUADOR TRASERO ........6 AJUSTE DE SAg ......................6 VÁLVULA DE AIRE AJUSTABLE RS9-EPICON LOD / DA ........8 AJUSTE DE AMORTIgUACIóN DEL REBOTE ............8 SISTEMAS LOCK-OUT ....................9 MANTENIMIENTO ......................9 gARANTÍA LIMITADA ....................10...
  • Page 51: Rs9 Epicon Lod

    SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO RS EPICON / RS RAIDON RS9 EPICON LOD Lock Out Cuerpo principal Válvula de aire Pistón Ajuste de rebote RS9 RAIDON LO Lock Out Cuerpo principal Pistón Válvula de aire Español...
  • Page 52: Rs9 Raidon Da

    Tenga en cuenta que los amorti- guadores traseros de la serie EPICON o RAIDON no se diseñaron para saltar, descenso, descenso cuesta abajo agresivo, libre o estilo urbano. No seguir estas instrucciones po- dría resultar en fallos del producto, accidentes e incluso la muerte del ciclista.
  • Page 53: Información De Seguridad Importante

    SR SUNTOUR implica el riesgo de lesionarse severamente. ► Utilice solamente piezas de la marca SR SUNTOUR. El uso de reemplazos y de piezas de re- puesto de otras marcas invalidará la garantía del amortiguador trasero y podría ocasionar fallos en el mismo.
  • Page 54: Antes De Montar Cada Vez

    Para cambiar su amortiguador trasero usado y para mejorar su bicicleta con un amortiguador trasero SR SUNTOUR tiene que seguir los pasos mencionados descritos a continuación. Tenga en cuenta que le recomendamos encarecidamente que su amortiguador trasero SR SUNTOUR sea instalado por un mecánico de bicicletas capacitado y calificado.
  • Page 55: Configuración De Su Amortiguador Trasero

    4. Verifique que el movimiento de su nuevo amortiguador trasero SR SUNTOUR liberando todo el aire y moviendo el brazo de oscilación hasta el máximo de su carrera. Asegúrese de que exista suficiente espacio entre el amortiguador trasero y todos los otros componentes.
  • Page 56 SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO RS EPICON / RS RAIDON BRIDA BRIDA 1. PASO 2. PASO INSTALE LA BRIDA Y DESLÍCELA ¡SIÉNTESE EN SU BICICLETA EN HACIA ARRIBA HASTA EL NIVEL LA POSICIóN NORMAL! ¡EVITE DEL gUARDAPOLVO CUALQUIER TAMBALEO! ¡ADVERTENCIA!
  • Page 57: Válvula De Aire Ajustable Rs9-Epicon Lod / Da

    AJUSTE DE AMORTIgUACIóN DEL REBOTE La función de rebote de los amortiguadores traseros SR SUNTOUR le ayuda a ajustar el amortigua- dor de acuerdo a sus preferencias personales y al terreno en el cual va a montar. Esta función le permite controlar la velocidad de rebote del amortiguador trasero después de comprimirse.
  • Page 58: Sistemas Lock-Out

    ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que su amortiguador trasero SR SUNTOUR está lleno de aceite y nitrógeno. Esto hace imposible abrir el amortiguador trasero sin tener el conocimiento ni las herramientas especiales para poder realizar esta tarea.
  • Page 59: Garantía Limitada

    Esta garantía es válida solamente entre SR SUNTOUR Inc. y el comprador original y no es transferible. Cualquier tipo de reclamo cubierto por esta garantía se debe realizar a través del distribuidor donde se compró...
  • Page 60 SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO RS EPICON / RS RAIDON Los daños ocasionados por el uso de piezas de repuesto de otro fabricante o los daños ocasiona- dos por el uso de piezas que no son compatibles o adecuadas para las horquillas de suspensión SR SUNTOUR no están cubiertos por esta garantía.
  • Page 64 Tel.: +886 4 7695115 Fax: +886 4 7694028 email: orders@srsuntour.com.tw SR SUNTOUR EUROPE SR SUNTOUR USA SR SUNTOUR EUROPE GMB H SR SUNTOUR North America Inc. Am Marschallfeld 6a Sales and Service Center 83626 Valley 14511 NE 10th Avenue, Unit E...

This manual is also suitable for:

RaidonRs9 epicon daRs9 epicon lodRs9 raidon loRs9 raidon da

Table of Contents

Save PDF