Never try to open any SR SUNTOUR cartridge, as stated above they contain fluids and gases under high pressure. Opening any SR SUNTOUR cartrigde implies the risk of getting seriously injured.
Remove the existing fork from your bicycle. Afterwards remove the crown race from the fork. Measure the length of your old fork’s steerer tube against the length of the SR SUNTOUR fork steerer. SR SUNTOUR suspension forks are delivered with a standard steerer tube length of 255mm.
If your SR SUNTOUR fork does come with a threadless steerer tube, do not add a thread to it. SR SUNTOUR’S fork steeres are a one time press fit which can not be removed. Do not try to replace the steerer tube by a steerer tube with a threaded steerer.
Page 8
SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL RAIDON / XCR /XCM / XCT / M3000AL / M2025 / XCU RAIDON RLD / RL / XCR RL REMOTE LOCK LEVER INSTALLATION Mount the „Remote-Lock-Lever“ on your handlebar using a 3mm Allen key. After- wards you can mount your brake and shif- ting lever back on again.
LOCK-OUT SYSTEMS The „Lock-Out“ function of SR SUNTOUR forks is intended to reduce teetering during rides out of saddle or uphill riding. The forks will not be locked 100%. A few millimeters of travel will remain, according to our „Anti-Blow-Off-System“.
REBOUND DAMPING ADJUST The rebound function of SR SUNTOUR hydraulic suspension forks allows you to tune your fork ac- cording to your personal preferences and the terrain you are riding on. This function enables you to control the speed of your fork‘s rebound after it‘s being compressed.
RAIDON / XCR /XCM / XCT / M3000AL / M2025 / XCU FORK MAINTENANCE SR SUNTOUR forks are designed to be nearly maintenance free. However, as long as moving parts are exposed to moisture and contamination, the performance of your fork might be reduced after several rides.
Damages which are caused by the use of other manufacturer‘s replaceements parts or damages which are caused by the use of parts that are not compatible or suitable to SR SUNTOUR suspensi- on forks are not covered by this warranty.
Hinterrad nicht ordnungsgemäß befestigt wurde, kann das Fahrrad wackeln und die Ausfal- lenden können brechen. ► Beachten Sie, dass die Federgabeln von SR SUNTOUR nicht mit den entsprechenden Rück- strahlern für den Einsatz im Straßenverkehr ausgestattet sind. Wenn Sie das Fahrrad auf öffentlichen Straßen oder Fahrradwegen verwenden möchten, müssen die benötigten Rückstrahler an der Gabel befestigt werden.
WARNUNG ! SR SUNTOUR empfiehlt, die Gabel von einem geschulten und qualifizierten Fahrradmecha- niker montieren zu lassen. Zur Installation der Gabeln von SR SUNTOUR sind Fachwissen und Spezialwerkzeuge notwendig. Zur Montage einer Federgabel von SR SUNTOUR ist me- chanisches Allgemeinwissen u. U. nicht ausreichend. Wenn Sie Ihre Gabel selbst montieren möchten, muss das Ergebnis von einem geschulten und qualifizierten Fahrradmechaniker...
Anleitung. REIFENABSTAND! Ihre Federgabel von SR SUNTOUR ist für 26"-Reifen vorgesehen. Jeder Reifen weist einen anderen Außendurchmesser (Reifenbreite und -höhe) auf. Aus diesem Grund muss das Spiel zwischen Ihrem Reifen und der Gabel sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass Ihr Reifen zu keinem Zeitpunkt die Gabel berührt.
Page 20
SR SUNTOUR – BENUTZER-HANDBUCH RAIDON/XCR /XCM /XCT /M3000AL/M2025/XCU RAIDON RLD/RL/XCR RL REMOTE LOCK HEBEL INSTALLATION Montieren Sie den „Remote Lock Hebel“ mit einem Inbusschlüssel (3 mm) an der Lenkstange. Danach können Sie die Brem- se und die Gangschalthebel wieder an- bringen.
SR SUNTOUR – BENUTZER-HANDBUCH RAIDON/XCR /XCM /XCT /M3000AL/M2025/XCU Schneiden Sie den Seilzug auf die richtige Länge zurecht. Eine Länge von ca. 12 mm wird empfohlen. SCHNEI- 12 mm Befestigen Sie mit einer Spitzzange eine Abschlusshülse am Ende des abgeschnit- tenen Seilzugs.
EINSTELLUNG DER ZUGSTUFE Mit der Einstellung der Zugstufe der hydraulischen Federgabeln von SR SUNTOUR, können Sie Ihre Gabel an Ihre persönlichen Vorlieben und das Terrain in dem Sie fahren anpassen. Mit dieser Funktion können Sie die Geschwindigkeit einstellen, mit der die Gabel ausfedert, nachdem sie belastet wurde.
SR SUNTOUR – BENUTZER-HANDBUCH RAIDON/XCR /XCM /XCT /M3000AL/M2025/XCU WARTUNG DER GABEL Die Gabeln von SR SUNTOUR wurden so entwickelt, dass sie fast wartungsfrei sind. Da die beweg- lichen Teile jedoch Feuchtigkeit und Verunreinigungen ausgesetzt sind, kann die Leistung Ihrer Gabel nach mehreren Fahrten beeinträchtigt sein. Damit hohe Leistung, Sicherheit und eine lange Lebensdauer der Gabel gewährleistet werden, ist eine regelmäßige Wartung notwendig.
SR SUNTOUR – BENUTZER-HANDBUCH RAIDON/XCR /XCM /XCT /M3000AL/M2025/XCU EINGESCHRÄNKTE GARANTIE SR SUNTOUR garantiert bei normaler Nutzung für zwei Jahre, ab dem Tag des ursprünglichen Kaufes, dass die Federgabel frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist. Diese Garantie von SR SUNTOUR Inc. bezieht sich ausschließlich auf den Erstkäufer des betreffenden Produkts und ist nicht auf Dritte übertragbar.
à la lettre afin de réduire les risques de blessures ou d'accidents mortels. N'essayez jamais d'ouvrir une cartouche SR SUNTOUR, en raison des liquides et des gaz sous très haute pression qui s'y trouvent, comme indiqué ci-dessus. L'ouverture d'une cartouche SR SUN- TOUR présente des risques sérieux de blessures graves ou même mortelles.
SR SUNTOUR recommande fortement l'installation de votre fourche par un mécanicien dûment formé et spécialisé dans le domaine du cyclisme. Des connaissances particulières et des outils spéciaux sont requis pour l'installation des fourches SR SUNTOUR. Des connaissances de base sur la mécanique ne sont pas suffisantes pour pouvoir installer une fourche à...
Veuillez de même consulter le paragraphe Qloc de ce mode d'emploi. ESPACE LIBRE DES PNEUS ! Votre fourche à suspension SR SUNTOUR a été conçue pour être utilisée avec des pneus de 26". Le diamètre externe de chaque pneu est différent (selon la largeur et la hauteur du pneu).
Page 32
SR SUNTOUR – MODE D'EMPLOI RAIDON / XCR /XCM / XCT / M3000AL / M2025 / XCU RAIDON RLD / RL / XCR RL INSTALLATION DU LEVIER REMOTE LOCK Installez le « Remote-Lock-Lever » sur le cintre, à l'aide d'une clé hexagonale de 3 mm.
SYSTÈMES LOCK-OUT La fonction de blocage « Lock-Out » des fourches SR SUNTOUR a été conçue pour réduire autant que possible les balancements pendant la conduite hors-selle ou en pentes raides (uphill). Les fourches ne sont pas alors bloquées à 100 %. Un espace libre de quelques millimètres est conservé, grâce à...
RÉGLAGE DE L'AMORTISSEMENT DU REBOND La fonction de rebond des fourches à suspension hydraulique SR SUNTOUR permet d'adapter l'amortissement de la fourche à votre guise, et selon le type de terrain où vous évoluez. Cette fonc- tion vous permet de contrôler la vitesse du rebond de la fourche après chaque compression.
RAIDON / XCR /XCM / XCT / M3000AL / M2025 / XCU ENTRETIEN DE LA FOURCHE Les fourches SR SUNTOUR ont été conçues pour une utilisation ne requérant pratiquement aucun entretien. Cependant, étant donné que les pièces amovibles sont constamment exposées à l'hu- midité...
à une partie tierce. Tout recours en garantie devra être effectué par l'intermédiaire du revendeur auprès duquel le vélo ou la fourche à suspension SR SUNTOUR a été acheté. La facture d'origine devra être fournie en tant que preuve d'achat.
Widelce amortyzowane zawierają płyny i gazy pod bardzo wysokim ciśnieniem, dlatego na- leży przestrzegać ostrzeżeń zawartych w niniejszym podręczniku, aby ograniczyć ryzyko ob- rażeń lub śmierci. Nigdy nie podejmuj prób otwarcia wkładu SR SUNTOUR, ponieważ, tak jak opisano powyżej, wkłady zawierają płyny i gazy pod wysokim ciśnieniem. Otwarcie wkładu SR SUNTOUR niesie ryzyko odniesienia poważnych obrażeń.
INSTALACJA WIDELCA OSTRZEŻENIE! SR SUNTOUR zdecydowanie zaleca zlecenie instalacji widelca przeszkolonemu i odpowiednio wykwalifi kowane- mu mechanikowi rowerowemu. Instalacja widelców SR SUNTOUR wymaga specjalnych narzędzi i specjalistycznej wiedzy. Ogólna wiedza z zakresu mechaniki może nie być wystarczająca do instalacji widelca amortyzowanego SR SUNTOUR.
Skorzystaj również z rozdziału dotyczącego Qloc w tym podręczniku. ODSTĘP OPONY ! Ten amortyzowany widelec SR SUNTOUR jest przeznaczony do użytku z oponami o roz- miarze 26”. Każda opona ma inną średnicę zewnętrzną (szerokość i wysokość opony). Dla- tego należy sprawdzić odstęp pomiędzy oponą a widelcem, aby dopilnować, by opona nie stykała się...
SYSTEMY BLOKOWANIA Funkcja „blokowania” widelca SR SUNTOUR ma na celu redukcję chwiania się roweru („pompowania”) podczas jazdy, gdy rowerzysta nie siedzi na siodełku lub podczas podjazdów. Widelec nie zostanie zablokowany w 100 %. Nadal pozostanie skok wynoszący kilka milimetrów konieczny dla działania naszego systemu odblokowującego widelec -“Anti-Blow-Off - System“.
REGULACJA TŁUMIENIA POWROTU Funkcja regulacji powrotu hydraulicznego widelca amortyzowanego SR SUNTOUR pozwala na dostosowanie widelca do osobistych preferencji i pokonywanego terenu. Ta funkcja pozwala na regulację prędkości powrotu widelca po kompresji. Jeśli zamierzasz jeździć rowerem w terenie z wieloma małymi i pokonywanymi szybko wybojami, zalecamy zwiększenie prędkości powrotu widelca.
RAIDON / XCR / XCM / XCT / M3000AL / M2025 / XCU KONSERWACJA WIDELCA Konstrukcja widelców SR SUNTOUR sprawia, że są one prawie bezobsługowe. Jednakże, jeśli części ruchome są narażone na wpływ wilgoci i zanieczyszczeń, wydajność widelca może spaść po kilku przejazdach.
Niniejszej gwarancji SR SUNTOUR Inc. udziela wyłącznie pierwszemu wła- ścicielowi. Gwarancji nie można przekazywać stronom trzecim. Roszczenia gwarancyjne należy składać w punkcie sprzedaży, w którym zakupiono rower lub widelec amortyzowany SR SUNTOUR. Aby udowodnić fakt dokonania zakupu, należy przedstawić rachunek.
Page 50
SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO RAIDON/XCR/XCM/XCT/M3000AL/M2025/XCU CONTENIDO Manuales del usuario USO PRETENDIDO .....................3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE ..........4 ¡ANTES DE MONTAR CADA VEZ! ................5 INSTALACIÓN DE HORQUILLA ................5 ¡ESPACIO LIBRE DEL NEUMÁTICO! ................6 RAIDON RLD / RL / XCR RL INSTALACIÓN DE LA PALANCA REMOTE LOCK ......................7...
Page 51
SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO RAIDON/XCR/XCM/XCT/M3000AL/M2025/XCU DIÁMETRO MÁX. DEL ROTOR [ mm ] RLD = Remote Lock Out + Ajuste SERIE RAIDON de Amortiguación del Rebote LOD = Speed Lock Out + Ajuste SERIE XCR de Amortiguación del Rebote HLO = Lock Out Hidráulico...
Esto podría resultar en accidentes, lesiones o incluso la muerte. ► L as horquillas de suspensión SR SUNTOUR están diseñadas para el uso de un solo ciclista. ► E sta hoja de instrucciones contiene información importante acerca de la correcta insta- lación, servicio y mantenimiento de la horquilla de suspensión.
SR SUNTOUR. El conocimiento mecánico común pue- de no ser suficiente para instalar una horquilla de suspensión SR SUNTOUR. Si pretende ins- talar la horquilla usted mismo, todo el trabajo debe ser inspeccionado por un mecánico de bicicletas capacitado y cualificado.
Si su horquilla SR SUNTOUR viene con un tubo guía sin rosca, no agregue ninguna. Las guías de la horquilla SR SUNTOUR se colocan a través de un sistema de prensado de una sola vez lo cual no se puede quitar. No intente cambiar el tubo guía por un tubo con una guía roscada.
SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO RAIDON/XCR/XCM/XCT/M3000AL/M2025/XCU RAIDON RLD / RL / XCR RL INSTALACIÓN DE LA PALANCA REMOTE LOCK Monte la “Palanca Remote Lock” en su ma- nillar utilizando una llave Allen de 3 mm. Enseguida puede montar la palanca de freno y de cambios nuevamente.
SISTEMAS LOCK-OUT La función “Lock-Out” de las horquillas SR SUNTOUR es reducir el tambaleo al montar sin el sillín o en ascensos. Las horquillas no se bloquearán al 100 %. Quedarán unos cuantos milímetros de recorrido, de acuerdo a nuestro “Anti-Blow-Off-System”.
AJUSTE DE AMORTIGUACIÓN DEL REBOTE La función de rebote de las horquillas de suspensión hidráulicas SR SUNTOUR le ayuda a ajustar la horquilla de acuerdo a sus preferencias personales y al terreno en el cual va a montar. Esta función le permite controlar la velocidad de rebote de la horquilla después de comprimirse.
RAIDON/XCR/XCM/XCT/M3000AL/M2025/XCU MANTENIMIENTO DE LA HORQUILLA Las horquillas SR SUNTOUR se encuentran diseñadas para estar casi sin mantenimiento. Sin em- bargo, tan pronto como las piezas móviles se expongan a la humedad y a la contaminación, el desempeño de la horquilla podría verse reducido después de haber montado la bicicleta varias veces.
2 años a partir de la fecha original de compra. Esta garantía es válida solamente entre SR SUNTOUR Inc. y el comprador original y no es transferible. Cualquier reclamo cubierto por esta garantía se debe realizar a través del distribuidor donde se compró...
Page 61
SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO RAIDON/XCR/XCM/XCT/M3000AL/M2025/XCU Español...
Page 64
Chang Hua Twaiwan, R.O.C. Tel.: +886 4 769115 Fax: +886 4 7694028 email: orders@srsuntour.com.tw SR SUNTOUR EUROPE SR SUNTOUR USA SR SUNTOUR EUROPE GMB H SR SUNTOUR USA Am Marschallfeld 6a 503 Columbia Street, 83626 Valley Vancouver, WA 98660 Germany Tel.: +49 8024 3038152...
Need help?
Do you have a question about the COIL SPING Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers