SVENSKA SVENSK A SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! VARNING! Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive nedanstående, när du använder apparaten, för att minska risken för brand, elolycksfall och personskada. Läs dessa anvisningar noga före användning. Arbetsområdet ska hållas rent. Belamrade utrymmen ökar risken för skador. ...
SVENSKA VARNING! Användning av andra tillbehör eller annan tillsatsutrustning än vad som rekommenderas i den här bruksanvisningen kan medföra risk för personskada. Apparaten får endast repareras av kvalificerad personal. Denna apparat är tillverkad i enlighet med tillämpliga säkerhetsstandarder. Reparationer får endast utföras av kvalificerad personal som använder identiska reservdelar.
SVENSKA Användning av tryckkärl enligt förordningen om tryckkärl Den som använder ett tryckkärl ska hålla det i tillfredsställande skick, använda det korrekt, övervaka det, omedelbart utföra nödvändiga underhålls- och reparationsarbeten samt vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. I enstaka fall kan tillsynsmyndigheten förorda om nödvändiga övervakningsåtgärder. ...
SVENSKA BESKRIVNING Till-/från-knapp Tryckbrytare Tryckreducerare Säkerhetsventil Manometer (avläsning av inställt tryck) Manometer (tanktryck) HANDHAVANDE Avsedd användning Kompressorn kan användas inom olika arbetsområden, t.ex. för påfyllning i bildäck eller för tryckluftsverktyg som spikpistoler, häftpistoler, tryckluftsslipmaskiner och liknande. Beakta nödvändig effektiv effekt resp. luftflöde för kolvkompressorn enligt kompressortypen. Omgivningstemperatur: 5–40 °C Luftfuktighet: >...
SVENSKA Rekommenderade kabeltvärsnitt Längd upp till ca 10 m = 1,5 mm². Längd upp till ca 20 m = 2,5 mm². Montering av gummifötter Medföljande gummifötter måste monteras på kompressorn, se bild. Montering av luftfilter Skruva fast luftfiltret (1) i hålet på kompressorpumpens sida.
SVENSKA UNDERHÅLL Lista Kontroll Åtgärd Kontrollintervall Säkerhetsventil Kontrollera att säkerhetsventilen Säkerhetsventilen är inställd Varje dag fungerar genom att dra i den röda på högsta tillåtna tryck för knoppen. tryckkärlet. Det är inte tillåtet att justera säkerhetsventilen eller avlägsna dess plombering. Tryckkärl Kontrollera alla synliga problem.
SVENSKA Fyll på ny olja tills oljenivån i synglaset har nått den röda punkten. Därefter sätter du fast oljepåfyllningspluggen igen. Filter Oljepåfyllningsplugg Oljeavtappningsskruv Synglas Avfallshantera den gamla oljan enligt gällande bestämmelser. Rengöring av insugningsfiltret Insugningsfiltret är ett pappersfilter som förhindrar att damm och smuts sugs in. Det måste rengöras eller bytas ut vid effektförlust eller senast efter 300 drifttimmar.
NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! ADVARSEL! Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler, deriblant nedenstående, når du bruker apparatet. Dette er for å redusere faren for brann, el-ulykker og personskade. Les disse anvisningene nøye før bruk. Arbeidsområdet skal holdes rent. Rotete arbeidsområder øker faren for skader. ...
NORSK ADVARSEL! Bruk av annet tilbehør eller annet tilleggsutstyr enn det som anbefales i denne bruksanvisningen, kan medføre risiko for personskade. Apparatet må kun repareres av kvalifisert personell. Dette apparatet er produsert i henhold til gjeldende sikkerhetsstandarder. Reparasjoner skal bare utføres av kvalifisert servicepersonell som bruker originale reservedeler.
NORSK Bruk av trykkbeholder i henhold til forordningen om trykkbeholder Brukeren av en trykkbeholder skal holde den i tilfredsstillende stand, bruke den på riktig måte, overvåke den, umiddelbart utføre nødvendig vedlikeholds- og reparasjonsarbeid og iverksette nødvendige sikkerhetstiltak. I enkelttilfeller kan tilsynsmyndighetene forordne nødvendige overvåkningstiltak. ...
NORSK TEKNISKE DATA Merkespenning 230 V ~ 50 Hz Turtall 2850 o/min Maks arbeidstrykk 8 bar Smøringstype Olje Kapslingsklasse IP20 Effektforbruk 0,75 kW Tankvolum Lydeffektnivå, LwA 97dB(A) Vekt 15 kg Bruk alltid hørselsvern! Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering.
NORSK Følg vedlikeholds- og sikkerhetsforskriftene i bruksanvisningen. Selv om du bruker verneutstyr (vernebriller), kan du få smusspartikler, støv osv. i øyne eller ansikt. Vær alltid oppmerksom når du arbeider, og hold andre personer på trygg avstand fra arbeidsplassen. Ved skader på...
NORSK Bruk av trykkluftapparater og -verktøy Kontroller luftforbruksopplysningene fra produsentene. Kontroller om din kompressorkapasitet er tilstrekkelig. Trykkbeholdervolum (liter) og teor. sugekapasitet l/min 8 liter / 50 liter/minutt. Motorbeskyttelsesbryter Kompressoren er utstyrt med en motorbeskyttelsesbryter som er plassert på kompressorhuset. Ved altfor høyt strømforbruk i motoren utløses motorbeskyttelsesbryteren, og strømtilførselen brytes automatisk.
NORSK Sikkerhetsventil Sikkerhetsventilen er stilt inn på høyeste tillatte trykk for trykkbeholderen. Det er ikke tillatt å justere sikkerhetsventilen eller fjerne plomberingen. Kontroller oljenivået regelmessig Oljenivået må synes i seglasset mellom det røde kontrollpunktet for oljenivå og den øvre kanten av seglasset.
Page 18
NORSK Ved vedlikehold, som skal gjennomføres hver 12. måned, må brukeren eller serviceverkstedet se etter korrosjon og gjennomføre en ekstern visuell inspeksjon. Hvis mottakeren ble brukt med en oljeløs kompressor, i svært fuktige omgivelser eller under ugunstige forhold (dårlig ventilasjon, korroderende stoffer etc.) bør kompressoren inspiseres hver tredje måned.
POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! OSTRZEŻENIE! Zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa oraz poniższych wskazówek podczas pracy z urządzeniem w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń ciała. Przed użyciem dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki. ...
POLSKI Osłona lub inne uszkodzone elementy urządzenia powinny zostać naprawione lub wymienione przez autoryzowanego serwisanta, chyba że w niniejszych wskazówkach podano inaczej. Jeśli przełącznik nie działa, powinien zostać wymieniony przez uprawnionego serwisanta. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przełącznikiem. OSTRZEŻENIE! Używanie akcesoriów lub urządzeń pomocniczych innych niż zalecane w niniejszej instrukcji niesie ze sobą...
POLSKI Niedozwolone jest palenie podczas malowania natryskowego oraz w miejscu pracy. Opary farb są także łatwopalne. W pobliżu nie mogą się znajdować i być używane paleniska, otwarty ogień oraz urządzenia wytwarzające iskry. W miejscu pracy nie należy przechowywać ani spożywać żywności i napojów. Opary farb są szkodliwe.
POLSKI DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz Prędkość obrotowa 2850 obr./min Maksymalne ciśnienie robocze 8 bar Rodzaj smarowania Olej Stopień ochrony obudowy IP20 Zużycie mocy 0,75 kW Pojemność zbiornika Poziom mocy akustycznej, LwA 97 dB(A) Masa 15 kg Używaj okularów ochronnych! Deklarowana wartość...
POLSKI Zabronione jest używanie sprężarki w miejscach narażonych na wybuch oraz kierowanie pistoletu pneumatycznego w stronę innych osób. Przestrzegaj zasad dotyczących konserwacji i bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji. Nawet jeśli używasz sprzętu ochronnego (okularów ochronnych), może się zdarzyć, że cząsteczki kurzu, pyłu itp.
POLSKI Włączanie i wyłączanie sprężarki Przełącznik wł/wył umieszczony jest na pokrywie zbiornika ciśnieniowego. Pozycje przełącznika oznaczone są za pomocą O oraz I. Podczas wkładania wtyczki do kontaktu przełącznik wł/wył musi znajdować się w pozycji O. Następnie można podłączyć urządzenie. Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka przełącznik wł/wył...
POLSKI Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Kiedy urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w suchym, wysoko położonym lub odgrodzonym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Regularna konserwacja Po zakończeniu pracy z urządzeniem zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka. W urządzeniu nie może znaleźć się woda, olej i brud. ...
POLSKI Wyłącznik ciśnieniowy ustawiony fabrycznie. Ciśnienie załączające: ok. 5 bar, ciśnienie wyłączające: 8 bar. Możliwe zakłócenia pracy, prowadzące do przeciążenia silnika i do aktywacji systemu zabezpieczającego przed przeciążeniem: zbyt wysokie napięcie sieciowe; zbyt wysoka temperatura otoczenia i niedostateczny dopływ powietrza; uszkodzone zawory sprężarki lub nieszczelny zawór zwrotny;...
ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use! WARNING! Always take basic safety precautions (including the following) when using the unit tools to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Please read these instructions carefully before use.
ENGLISH WARNING! The use of accessories or attachments other than those recommended in these Operating Instructions can result in personal injury. Repairs must only be carried out by qualified personnel. This unit has been manufactured in compliance with current safety standards and requirements. Repairs may only be carried out by qualified personnel using identical spare parts.
ENGLISH Operating pressure vessels in conformance with the pressure vessel safety act An operator of a pressure vessel is required to keep the pressure vessel in good working order, to operate it properly, to supervise its use, to carry out essential maintenance and repair work immediately and to introduce essential safety measures according to requirements.
ENGLISH TECHNICAL DATA Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Speed 2850 rpm Max working pressure 8 bar Lubrication Protection rating IP20 Power consumption 0.75 kW Tank volume Sound power level, LwA 97 dB(A) Weight 15 kg Wear hearing protection! The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.
ENGLISH Follow the instructions for maintenance and safety in this manual. Even if you wear protective glasses and other protective gear, you may get tiny particles of dust or dirt in your eyes or on your face. Always pay attention to what you are doing. Keep other people at a safe distance from where you are working.
ENGLISH Use of compressed air units and tools Check the air consumption data from each manufacturer. Check that your compressor capacity is adequate. Pressure vessel volume (litres) and theoretical suction capacity l/min 8 litres/50 l/min. Motor protection switch The compressor is equipped with a motor protection switch which is located on the compressor body. Excessive current to the motor causes the protector to trip and the power supply automatically shuts off.
ENGLISH Pressure relief valve The pressure relief valve has been set at the maximum permitted pressure for the vessel. Do NOT adjust the pressure relief valve or remove its seal. Check the oil level regularly You must be able to see that the oil level in the sight glass is between the red oil level check mark and the top edge of the oil sight glass.
Page 34
ENGLISH compressor, or in surroundings that have a high level of humidity, or in adverse conditions (poor ventilation, corrosive agents,…) the inspections should be made every 3 months. The actual wall thickness of the tank after corrosion should not be smaller than 2 mm for the shell and 2 mm for the heads.
Need help?
Do you have a question about the 200-012 and is the answer not in the manual?
Questions and answers