1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Änderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen.
2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
ACHTUNG! o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen. •...
5.2 Aufstellen und Anschließen ACHTUNG! Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Fachbetrieb installiert werden. Aufstellen der Kombiplatten • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält. ACHTUNG! Die Kombiplatten vor Inbetriebnahme unbedingt mindestens ¼ Stunde in waagerechten Position stehen lassen! •...
Page 13
Bedienfeld Die Einstellung und Bedienung der Kombiplatte erfolgt über das an Frontseite montierte Touch-Bedienfeld. Die fünf Tasten dienen zur Einstellung, Umschaltung (Heiz- oder Kühlbetrieb), Schnellwahl voreingestellter Sollwerte, sowie Parametrierung und dürfen nicht mit spitzen Gegenständen bedient werden. Funktionen der Tasten und Anzeigen Diese Taste dient zur Einstellung von Regelsollwert Taste bzw.
Page 14
Einstellungen der Regelparameter • Der Sollwert ist direkt durch Drücken der Taste anwählbar und kann durch oder zusätzliches Drücken der Tasten verstellt werden. • Die eingestellte Betriebsart wird durch Leuchten der entsprechender Anzeigen oder ersichtlich. Umgeschaltet wird mit der Taste , wobei die Kühlung erst aktiviert wird, wenn die Kombiplatte auf eine Temperatur von 80 °...
6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung o Vor der Reinigung sowie vor Reparaturen das Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
1. General 1.1 Information on the instruction manual This instruction manual describes the installation, usage und maintenance of the appliance and serves as an important source of information and a reference work. Knowledge of all safety and operating instructions that are contained in the instruction manual is essential for the safe and proper use of the appliance.
1.3 Liability and warranty All information and instructions in this instruction manual were compiled with respect to the applicable regulations, current engineering development status and our many years of knowledge and experience. The actual scope of supply may differ from the explanations and illustrations described in this manual in the case of special designs, additional order options, or due to the latest technical changes.
2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition, individual sections contain safety instructions for the prevention of hazards, indicated by symbols. Furthermore, pictograms, signs and markings on the appliance must be complied with and kept in a fully legible condition at all times. Compliance with all safety instructions provides optimum protection against hazards and guarantees the safe and trouble-free operation of the appliance.
ATTENTION! o This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or with lack of experience or knowledge unless they are supervised by a person responsible for safety or if they have received instructions from that person on how to use the appliance.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Transport inspection Upon receipt, check delivery immediately for completeness and damage in transit. Do not accept the delivery or only conditionally if there are visible signs of damage in transit. Note extent of damage on the transportation documents/delivery note of the carrier. File complaint.
4. Technical data 4.1 Technical information Combination plates “COOL + HOT” Description 1/1 GN 2/1 GN 3/1 GN 107.000 107.001 107.002 Item no.: Housing: Chromium-nickel steel 18/10; Material: Surface: three-layer aluminium core with special protective coating Temperature range: -5 ° C to +140 ° C, infinitely var iable...
5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Hazard from electric current! The appliance may only be operated on properly installed single sockets with earthing contact. Do not unplug by pulling at the cable. The cable must not come into contact with hot parts. •...
5.2 Installation and connection ATTENTION! The appliance may be installed only by a qualified specialist. Installation of combination plates • Put the appliance on an even, safe place which can hold the weight of the appliance. ATTENTION! Before commissioning, keep the combination plates in a horizontal position for at least 15 minutes.
Page 31
Control panel The setup and operation of the combination plate is done by using the touch control panel which is installed on the front. The five keys are used for setting, changing (heating or cooling mode), quick selection of pre-set values and for assigning parameters, and must not be operated with pointed objects.
Page 32
Control parameter settings • The set point can be selected directly by pressing the key and can be adjusted by pressing the keys at the same time. • The selected operation mode is indicated by the displays being lit. The operation mode can be switched by pressing the key, where cooling is only enabled when the temperature of the combination plate drops to 80 °...
6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety instructions for cleaning o Before cleaning and repairs, disconnect the appliance from the socket (disconnect the plug) and let it cool down. o Do not use corrosive cleaning agents and ensure that water does not enter the appliance.
6.3 Safety instructions for maintenance o Check the power cord from time to time for damage. Do not use the appliance if the cord is damaged. If the cord is damaged it must be replaced by the customer service centre or by a professional electrician in order to avoid hazards. o In case of damage or faults, contact your dealer or our customer service centre.
NOTE When disposing of the appliance, comply with the regulations which apply in your country and your district. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
1. Informations générales 1.1 Informations relatives au mode d'emploi Ce mode d'emploi décrit l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil et constitue une source d'information et une référence importantes. La connaissance de l'ensemble des consignes de sécurité et des consignes opératoires contenues dans ce mode d'emploi, est la principale condition d'une utilisation sécurisée et appropriée de l'appareil.
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi ont été réunies sur la base des directives en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos découvertes et de nos expériences de longue date. Le contenu de la livraison peut différer des explications et des représentations schématiques de ce mode d'emploi, en cas de modèles spéciaux, d'options de commande supplémentaires ou suite à...
2. Sécurité Cette section offre un aperçu de tous les aspects importants en matière de sécurité. Des consignes de sécurité concrètes, pour écarter les risques, sont également données dans les différents chapitres et caractérisées par des symboles. En outre, les pictogrammes, panneaux et inscriptions apposés sur l'appareil doivent être respectés et être lisibles.
ATTENTION ! o Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n'ayant pas d'expérience et/ou de connaissances dans ce domaine, sauf sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou si elles reçoivent les instructions nécessaires à...
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport L'intégrité de la livraison et la présence de dommages doivent être vérifiées dès réception de la livraison. En cas de signes extérieurs de dommages dus au transport, la livraison ne doit pas être acceptée ou uniquement sous réserve. Mentionner l'étendue des dégâts sur le document de transport/ le bon de livraison du transporteur.
5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Danger dû à du courant électrique ! Cet appareil doit uniquement être branché sur des prises de courant uniques avec mise à la terre. Ne pas tirer sur le câble pour sortir la fiche de la prise de courant. Le câble de réseau ne doit pas entrer en contact avec des éléments chauds.
5.2 Installation et branchement ATTENTION ! L'appareil doit exclusivement être installé par du personnel qualifié. Installation des plaques mixtes • Posez l'appareil sur une surface plane, sécurisée qui supporte le poids de l'appareil. ATTENTION ! Avant la mise en service, laissez les plaques mixtes au moins ¼ d'heure en position horizontale ! •...
Page 49
Pupitre de commande Le réglage et la commande de la plaque mixte sont effectués via le pupitre de commande tactile monté sur la façade de l'appareil. Les cinq touches permettent de régler, passer d'un mode à l'autre (fonctionnement à chaud ou à froid), d'effectuer une sélection rapide des valeurs théoriques prédéfinies, d'effectuer les paramétrages, et ne doivent pas être actionnées à...
Page 50
Configurations des paramètres de programmation • La valeur de consigne peut être directement sélectionnée en appuyant sur la touche et peut être modifiée en appuyant sur les touches • Le mode de fonctionnement configuré est signalé par les voyants lumineux des affichages correspondants .
6. Entretien et maintenance 6.1 Consignes de sécurité relatives à l'entretien o Débrancher l'appareil de la prise avant d'effectuer tous travaux d'entretien ou de réparation et le laisser refroidir. o N'utiliser aucuns détergents corrosifs et ne pas laisser pénétrer d'eau dans l'appareil.
6.3 Consignes de sécurité pour la maintenance o Vérifiez de temps en temps l'état du cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des dommages, faites-le remplacer par le service client ou par un électricien qualifié, afin d'écarter tout risque. o En cas de dommages ou de défaillances, adressez-vous à...
INFORMATION ! Pour jeter l'appareil, respectez les règlementations en vigueur dans votre pays ou votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax : +49 (0) 5258 971-120...
1. Algemeen 1.1 Informatie over de bedieningshandleiding Deze bedieningshandleiding beschrijft de installatie, bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis van alle hierin vervatte veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen schept de voorwaarde voor het veilige en correcte werken met het apparaat. Bovendien moeten de voor het gebruik van het apparaat geldende plaatselijke voorschriften ter voorkomen van ongevallen en algemene veiligheidsbepalingen worden opgevolgd.
1.3 Aansprakelijkheid en Garantie Bij de samenstelling van alle gegevens en instructies in deze bedieningshandleiding werd met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van ontwikkeling en onze jarenlange ervaring samengesteld. De daadwerkelijke inhoud van de levering kan bij speciale uitvoeringen, het gebruik maken van bestelopties of door de nieuwste technische veranderingen eventueel van de hier beschreven uitleg en grafische weergaven afwijken.
2. Veiligheid Deze paragraaf biedt een overzicht van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Daarnaast zijn in de afzonderlijke hoofdstukken specifieke veiligheidsinstructies voor de preventie van risico's gegeven en aangeduid met symbolen. Bovendien moet men de op apparaat aanwezige pictogrammen, plaatjes en etiketten in acht nemen en moeten deze in voortdurend leesbare conditie gehouden worden.
LET OP! o Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte geestelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij zij er door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht gehouden wordt, of zij instructies hebben gekregen hoe het apparaat gebruikt moet worden.
3. Vervoer, verpakking en opslag 3.1 Transportcontrole Levering bij ontvangst onmiddellijk op volledig en transportschades controleren. Bij uiterlijk herkenbare transportschade de levering niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schadeomvang op transportdocumenten/Vrachtbrief van de transporteur noteren. Klacht indienen. Verborgen gebreken meteen na ontdekking reclameren, omdat aanspraken op schadevergoeding alleen binnen de geldende reclamatietermijnen gemaakt kunnen worden.
5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom! Het apparaat mag alleen aangesloten aan correct geïnstalleerde individuele stopcontacten met randaarde worden gebruikt. De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. De voedingskabel mag niet met hete delen in aanraking komen. •...
5.2 Plaatsen en aansluiten LET OP! Het apparaat mag alleen door een gekwalificeerd professioneel bedrijf geïnstalleerd worden. Plaatsen van de Combiplaten • Zet het apparaat op een vlakke, veilige plaats, die het gewicht van het apparaat kan dragen. LET OP! De combiplaten voor ingebruikname altijd minimaal ¼...
Page 67
Bedieningspaneel De instelling en bediening van de combiplaat gebeurt via het aan de voorzijde gemonteerde Touch-bedieningspaneel. De vijf knoppen dienen voor de instelling, omschakeling (verwarming of koeling), snelkeuze van vooraf ingestelde regelwaarden, en instelling van parameters en mogen niet met spitse voorwerpen bediend worden. Functies van de toetsen en meldingen Deze toets dient voor de instelling van regelwaarde...
Page 68
Instelling van de regelparameters • De regelwaarde kan rechtstreeks door drukken van de toets worden gekozen en kan door opnieuw drukken op de toets worden versteld. • De geselecteerde modus wordt aangegeven door oplichten van de desbetreffende aanduidingen zichtbaar. De omschakeling vindt plaats met de toets waarbij de koeling pas geactiveerd wordt, wanneer de combiplaat tot een temperatuur van 80 °...
6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsinstructies voor reiniging o Voor het reinigen en reparaties het apparaat uit het stopcontact halen (aan de stekker trekken!) en laten afkoelen. o Geen bijtende reinigingsmiddelen gebruiken en erop letten, dat geen water in het apparaat binnendringt.
6.3 Veiligheidsinstructies m.b.t. onderhoud o De netvoedingskabel van tijd tot tijd op beschadigingen controleren. Apparaat nooit gebruiken, wanneer de kabel beschadigd is. Als de kabel beschadigd is, moet het door de klantenservice of een gekwalificeerde elektricien vervangen worden, om gevaar te vermijden. o Richt u zich tot uw vakhandel of aan onze klantenservice bij schades of storingen.
OPMERKING! Neem voor de afvoer van het apparaat de in uw land en gemeente geldende voorschriften in acht. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi opisuje instalację, obsługę i konserwację urządzenia oraz stanowi ważne źródło informacji, pełniąc jednocześnie role poradnika. Znajomość wszystkich w niej zawartych wskazówek bezpieczeństwa oraz wskazówek postępowania stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
1.3 Odpowiedzialność i rękojmia Wszystkie dane i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi, zostały zebrane przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnego stanu rozwoju techniki inżynieryjnej, jak również naszych wieloletnich spostrzeżeń i doświadczeń. Faktyczny zakres dostawy może w przypadku wersji specjalnych, skorzystania z dodatkowych opcji zamówienia lub wskutek wprowadzenia najnowszych zmian technicznych odbiegać...
2. Bezpieczeństwo Ten fragment pozwala uzyskać wgląd we wszystkie ważne aspekty bezpieczeństwa. Dodatkowo w poszczególnych rozdziałach znajdują się konkretne wskazówki dotyczące zapobiegania zagrożeniom i oznaczone są symbolami. Oprócz tego należy stosować się do umieszczonych na urządzeniu piktogramów, znaków i napisów, a także należy je utrzymywać...
UWAGA! o Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługiwania go przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonych psychicznych, sensorycznych lub umysłowych zdolnościach lub osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że obsługują urządzenie pod nadzorem odpowiedzialnej osoby, lub też otrzymały właściwe instrukcje, w jaki sposób urządzenie powinno być...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Inspekcja po transporcie Dostarczoną przesyłkę należy natychmiast po jej otrzymaniu sprawdzić pod kątem kompletności oraz ewentualnych uszkodzeń transportowych. W przypadku rozpoznawalnych z zewnątrz uszkodzeń transportowych należy odmówić przyjęcia przesyłki, lub przyjąć warunkowo. Zakres uszkodzeń zapisać na dokumentach transportowych/liście przewozowym spedytora.
4. Dane techniczne 4.1 Informacje techniczne Płyty dwufunkcyjne “COOL + HOT” Oznaczenie 1/1 GN 2/1 GN 3/1 GN 107.000 107.001 107.002 Nr artykułu: Obudowa: stal chromowo-niklowa 18/10; Materiał: Powierzchnia: trójwarstwowy rdzeń aluminiowy ze specjalną powłoką Zakres temperatur: -5 ° C do +140 ° C, regulowana bez stopniowo Czynnik chłodzący:...
5. Instalacja i obsługa 5.1 Przepisy bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Urządzenie może być podłączane wyłącznie do prawidłowo zamontowanych gniazd pojedynczych z uziemieniem. Nie wyciągać wtyczki z gniazda ciągnąc za przewód zasilający. Przewód sieciowy nie może zetknąć się z gorącymi częściami. •...
5.2 Ustawienie i podłączenie UWAGA! Urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie przez wykwalifikowany zakład specjalistyczny. Ustawienie płyt dwufunkcyjnych • Postawić urządzenie w równym, bezpiecznym miejscu, które będzie w stanie unieść ciężar urządzenia. UWAGA! Płyty dwufunkcyjne należy przed ich pierwszym uruchomieniem pozostawić koniecznie przez co najmniej ¼...
Page 85
Panel obsługowy stawienie i obsługa płyty dwufunkcyjnej odbywa się przy pomocy zamontowanego z przodu panelu dotykowego. Pięć przycisków służy do ustawiania, przełączania (tryb grzania lub chłodzenia), szybki wybór ustawionych wstępnie wartości zadanych, a także parametryzacja i nie można ich obsługiwać ostrymi przedmiotami. Funkcje przycisków i wskaźników Przycisk ten służy do ustawiania regulacyjnej wartości Przycisk...
Page 86
Ustawienie parametrów regulacyjnych • Wartość zadana może zostać wybrana przez przyciśnięcie przycisku i może zostać zmieniona przez dodatkowe przyciśnięcie przycisków • Ustawiony tryb pracy wskazywany jest przez zapalenie się odpowiednich kontrolek . Przełącza się przy pomocy przycisku , gdy temperatura płyty dwufunkcyjnej spadnie poniżej 80 °...
6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące czyszczenia o Przed rozpoczęciem czyszczenia, jak i napraw urządzenie należy odłączyć z gniazdka (wyjąć wtyczkę!) i odczekać do jego schłodzenia. o Nie stosować żrących środków czyszczących i uważać, by do wnętrza urządzenia nie przedostała się...
6.3 Wskazówki bezpieczeństwa w zakresie konserwacji o Sieciowy przewód przyłączeniowy należy od czasu do czasu sprawdzać pod katem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać urządzenia, gdy przewód zasilający jest uszkodzony. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić, zlecając to serwisowi klienta lub wyspecjalizowanemu elektrykowi, by uniknąć niebezpieczeństw. o W przypadku uszkodzeń...
WSKAZÓWKA! W zakresie utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju i na terenie danej jednostki administracyjnej przepisów. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy faks: +49 (0) 5258 971-120...
Need help?
Do you have a question about the 107.000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers