Table of Contents
  • Polski
  • Český
  • Lietuvos
  • Magyar
  • Nederlands
  • Română
  • Slovenčina
  • Українська
  • Info (En/Pl)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

www.garett.eu
SmartWatch
Garett Women
SARA
User manual
MULTILANGUAGE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SARA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Garett SARA

  • Page 1 SmartWatch Garett Women SARA User manual MULTILANGUAGE...
  • Page 2: Table Of Contents

    MULTILANGUAGE English Polski Český Lietuvos Magyar Nederlands Română Slovenčina Українська INFO (EN/PL)
  • Page 3: English

    English IMPORTANT! The band is not a medical device. The Garett Women Sara model and the WearHealth application are not intended for medical diagnosis, treatment or as a preventive measure against disease or illness. Before changing your sleep habits and physical activity, first consult your doctor.
  • Page 4 PRODUCT DESCRIPTION 1. Screen 2. Touch button for switching on / off / entering the menu / changing functions 3. Sensor set 4. Metal bracelet INSTALLATION Put on the wristband and adjust the length of the bracelet so that the strap of the device is not loose.
  • Page 5 CHARGING 1. The band is charged using the charging handle attached to the device. 2. Insert the device into the holder so that its contacts on the back side contact the contacts of the charging holder. Then connect the other end of the cable to the USB port of your computer or USB power adapter.
  • Page 6 PAIRING Note: The Garett Women Sara does not require a permanent connection with the smartphone, but to fully use the functions of the device, it should be paired with the smartphone using the application. When you launch the application for the first time, we will be asked to create an account, thanks to which we will have access to our data on other devices.
  • Page 7 possible to change units of measure, weight (User tab> Device settings). After connecting the band to the phone, recording automatically starts and analyzing physical activity and sleep. After disconnection, the band display shows the time and information about the activity. The data is also stored in the memory of the band.
  • Page 8 Heart rate measurement, attention: To start measuring the heart rate / pressure from the band, go to the selected function and wait for the results to appear. Before you start measuring, make sure that the sensor touches your skin. The measurement area should be kept clean, soiling can negatively affect the result.
  • Page 9 Sport User In this tab, we can record the In this tab, we will configure selected activity and the route we settings related to the band user are traveling using the phone's and the device itself: GPS. By clicking the icon in the •...
  • Page 10 Sleep goal: configuring the optimal sleep time. Device settings: • Brightness: on / off. the option of awakening the screen with a hand movement. • Phone / SMS notifications: on / off notifications about calls / SMS messages. • Continuous HR preview: on / off. continuous pulse measurement function.
  • Page 11 TECHNICAL SPECIFICATION • Bluetooth: 4.0 (transmission range up to 10 meters) • Battery: 120 mAh • Dimensions of the case: 46 x 21 x 11.5 mm • Display: TFT with 0.96 inch diagonal • Water tightness: Degree of protection Ip67 •...
  • Page 12: Polski

    ściereczki. Nie należy używać środków chemicznych lub detergentów WAŻNE! Opaska nie jest urządzeniem medycznym. Model Garett Women Sara i aplikacja WearHealth nie służą do diagnozy medycznej, leczenia czy jako środek zapobiegawczy przed chorobą lub schorzeniem. Przed zmianą nawyków dotyczących snu i aktywności fizycznej, należy najpierw zasięgnąć...
  • Page 13 OPIS PRODUKTU 1. Wyświetlacz 2. Dotykowy przycisk włączania/wyłączania/wejścia do menu/zmiany funkcji 3. Zestaw czujników 4. Metalowa bransoleta INSTALACJA Należy założyć opaskę na nadgarstku i dostosować długość bransolety w taki sposób, aby pasek urządzenia nie był luźny. OBSŁUGA Włączanie/wyłączanie Należy nacisnąć i przytrzymać dotykowy przycisk włączania/wyłączania(2), aby włączyć...
  • Page 14 ŁADOWANIE 1.Opaskę ładuje się za pomocą uchwytu ładującego dołączonego do urządzenia. 2.Urządzenie wkładamy do uchwytu tak, by jego styki na tylnej stronie stykały się ze stykami uchwytu ładującego. Następnie należy połączyć drugi koniec kabla z portem USB komputera lub zasilacza USB. Uwaga: Podczas ładowania, urządzenie powinno leżeć...
  • Page 15 PAROWANIE Uwaga: Opaska Garett Women Sara nie wymaga stałego połączenia ze smartfonem, lecz aby w pełni korzystać z funkcji urządzenia należy sparować ją ze smartfonem za pomocą aplikacji. Przy pierwszym uruchomieniu aplikacji zostaniemy poproszeni o utworzenie konta, dzięki któremu będziemy mieli dostęp do naszych danych na innych urządzeniach.
  • Page 16 wzrost, prawidłowe ciśnienie, kolor skóry. Możliwa jest również zmiana jednostek miary, wagi (Zakładka Użytkownik>Ustawienia urządzenia). Po połączeniu opaski z telefonem, automatycznie rozpoczyna się rejestrowanie i analizowanie aktywności fizycznej oraz snu. Po rozłączeniu, wyświetlacz opaski pokazuje czas oraz informacje o aktywności. Dane zachowywane są także w pamięci opaski.
  • Page 17 Pomiar tętna, uwagi: Aby rozpocząć pomiar tętna/ciśnienia z opaski, należy przejść do wybranej funkcji i poczekać na ukazanie się wyników. Przed rozpoczęciem pomiaru, należy upewnić się, że czujnik dotyka skóry. Obszar wykonania pomiaru powinien być utrzymany w czystości, zabrudzenia mogą negatywnie wpłynąć...
  • Page 18 Sport Użytkownik W tej zakładce możemy W tej zakładce skonfigurujemy rejestrować wybraną aktywność ustawienia związane z oraz trasę którą się poruszamy użytkownikiem opaski oraz przy wykorzystaniu GPS telefonu. samym urządzeniem : Klikając ikonę w prawym górnym • Klikając ikonę okrągłego rogu wyświetlimy wcześniej portretu możemy ustawić...
  • Page 19 dziennego celu kroków. Cel snu : konfiguracja optymalnego czasu snu. Ustawienia urządzenia : • Jasny ekran gdy ... : wł./wył. opcji wybudzania ekranu opaski ruchem ręki. • Powiadomienia telefoniczne/SMS : wł./wył. powiadomień o połączeniach/wiadomościach SMS. • Ciągły podgląd HR : wł./wył. funkcji ciągłego pomiaru pulsu.
  • Page 20 W przypadku problemów z użytkowaniem urządzenia zachęcamy do kontaktu z naszym działem technicznym poprzez adres e-mail : serwis@garett.pl SPECYFIKACJA TECHNICZNA • Bluetooth: 4.0 (zasięg transmisji do 10 metrów) • Bateria: 120 mAh • Wymiary tarczy : 46 x 21 x 11.5 mm •...
  • Page 21: Český

    Nepoužívejte k čištění tohoto zařízení chemikálie ani saponáty. DŮLEŽITÉ! Náramek není zdravotnické zařízení. Model Garett Women Sara a aplikace WearHealth neslouží pro určení lékařské diagnózy, léčení nebo jako preventivní opatření proti nemoci nebo onemocnění. Před změnou spánkových návyků a fyzické aktivity se nejprve poraďte se svým...
  • Page 22 POPIS: VÝROBKU 1. Obrazovka 2. Dotykové tlačítko zapnutí/vypnutí/vstupu do menu/změny funkce 3. Sada snímačů 4. Kovový náramek INSTALACE Umístěte náramek na zápěstí a upravte délku náramku tak, aby popruh zařízení nebyl uvolněn. OBSLUHA Zapnutí/vypnutí Stiskněte a přidržte dotykové tlačítko zapnutí/vypnutí (2), pro zapnutí zařízení.
  • Page 23 NAPÁJENÍ 1. Náramek se nabíjí s pomocí nabíjecího portu, připojeného k zařízení. 2. Zařízení vložte do portu tak, aby se kontakty na zadní straně dotýkaly kontaktů v nabíjecím portu. Poté připojte druhý konec kabelu k USB portu počítače nebo napájecího zdroje USB. Pozor: Po dobu napájení...
  • Page 24 PÁROVÁNÍ Pozor: Náramek Garett Women Sara nevyžaduje trvalé spojení se smartphonem, ale pro plné využití funkcí by mělo by být zařízení spárováno se smartphonem pomocí aplikace. Po prvním spuštění aplikace je nutné založit účet, díky kterému budete mít přístup k Vašim údajům na jiných zařízeních. Před prvním použitím náramku uveďte v aplikaci údaje o uživateli.
  • Page 25 (Záložka „Uživatel>Údaje o uživateli”: pohlaví, datum narození váha, výška, správný tlak, barva pleti. Je možné změnit měrné jednotky, jednotky hmotnosti (Záložka Uživatel>Nastavení zařízení). Po připojení náramku k telefonu se automaticky spustí zaznamenávání a analýza fyzické aktivity a spánku. Po odpojení bude obrazovka náramku ukazovat čas a informace o aktivitě.
  • Page 26 Měření srdeční frekvence, poznámky: Pro spuštění měření tepové frekvence/tlaku z náramku, přejděte na zvolenou funkci a vyčkejte na zobrazení výsledků. Předtím, než začnete měřit, se ujistěte, že se čidlo dotýká kůže. Měřící oblast by měla být udržována čistá, znečištění může negativně ovlivnit výsledek. Během testů...
  • Page 27 Sport Uživatel V této záložce můžete V této záložce můžete zaznamenat vybranou činnost a konfigurovat nastavení spojena s trasu, kterou se pohybujete, uživatelem hodinek a samotným pomocí GPS v telefonu. Kliknutím zařízením: na ikonku v pravém horním rohu • Kliknutím na ikonku kulatého zobrazíte dříve uložené...
  • Page 28 denního cíle Cíl kroků: konfigurace kroků. Cíl spánku: konfigurace optimální doby spánku. Nastavení zařízení: Jasná obrazovka když...: zap./vyp. • možnosti odemčení obrazovky pohybem ruky. • Upozornění v telefonu/SMS: zap./vyp. oznámení o spojeních/zprávách SMS. Průběžný náhled HR: zap./vyp. • funkce průběžného měření pulsu. •...
  • Page 29 TECHNICKÉ SPECIFIKACE • Bluetooth: 4.0 (přenosový rozsah do 10 metrů) • Baterie: 120 mAh • Rozměry ciferníku: 46 x 21 x 11.5 mm • Obrazovka: TFT s úhlopříčkou 0,96 palců • Vodotěsnost: Stupeň ochrany IP67 • Kovový náramek • Vyhrazená aplikace: WearHealth •...
  • Page 30: Lietuvos

    SVARBU! Apyrankė nėra medicinos prietaisas. Apyrankė „Garett Garett Woman Sara“ ir programinė įranga „WearHealth“ nėra naudojami medicinos diagnostikai, gydymui ar prevencijai nuo ligų ir susirgimų. Prieš keisdami miego ar fizinio aktyvumo įpročius, pirmiausia pasitarkite su...
  • Page 31 PRODUKTO APRAŠYMAS 1.Ekranas 2. Įjungimo / išjungimo / įėjimo į meniu jutiklinis mygtukas 3. Jutiklių rinkinys 4. Metalinis dirželis UŽSEGIMAS Užsisekite apyrankę ant riešo ir sureguliuokite dirželio ilgį taip, kad jis nebūtų laisvas. NAUDOJIMAS Įjungimas / išjungimas Prietaisui įjungti spustelėkite ir palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką...
  • Page 32 ĮKROVIMAS 1. Išmanioji apyrankė įkraunama naudojant įkrovimo laikiklį . 2. Įdėkite prietaisą į laikiklį taip, kad atvirkštinėje jo pusėje esantys kontaktai liestų įkrovimo laikiklio kontaktus. Kitą laido galą prijunkite prie kompiuterio USB prievado arba USB maitinimo adapterio. Pastaba: įkrovimo metu prietaisas turi būti padėtas stabiliai ant plokščio paviršiaus, o magnetinis galas turi liesti kontaktus.
  • Page 33 SĄSAJA Pastaba: apyrankė „Garett Women Sara“ nereikalauja nuolatinio ryšio su išmaniuoju telefonu, bet visomis funkcijomis naudotis būtina jį susieti su telefonu naudojant programą. Paleidę programinę įrangą pirmą kartą, turėsite sukurti paskyrą, su kuria savo duomenis galėsite tvarkyti ir iš kitų...
  • Page 34 ūgis, teisingas kraujospūdis, odos spalva). Galite keisti svorio ir mato vienetus (Parinktis „Vartotojas>Nustatymai). Susiejus apyrankę su telefonu, automatiškai įsijungs fizinio aktyvumo ir miego duomenų registravimas ir analizė. Atsijungus apyrankės ekrane bus rodomas laikas ir informacija apie fizinį aktyvumą. Duomenys taip pat išsaugomi apyrankės atmintyje. EKRANO MENIU 1.
  • Page 35 Širdies ritmo matavimas, pastabos: Norėdami pradėti matuoti širdies ritmą, pereikite prie šios funkcijos ir palaukite, kol bus rodomi rezultatai. Prieš pradėdami matavimą, įsitikinkite, kad jutiklis liečia odą. Matavimo plotas turi būti švarus, nešvarumai gali neigiamai paveikti rezultatą. Testavimo metu būkite ramūs, atsipalaiduokite ir nejudėkite.
  • Page 36 „Sport“ (Sportas): „User“ (Vartotojas): Šioje parinktyje konfigūruosite Šioje parinktyje galėsite įrašyti apyrankės vartotojo ir pačios norimą fizinę veiklą bei maršrutą, apyrankės nustatymus. kuriuo judate naudodami telefone • Spustelėdami apvalaus esantį GPS. Spustelėdami portreto piktogramą, galite viršutinėje dešinėje ekrano dalyje nustatyti bet kurį avatarą. esančią...
  • Page 37 „Sleep Goal“ (Miego tikslas): Apyrankės paieška: apyrankės optimalios miego trukmės paieškos funkcija. Vibravimo nustatymas. signalo įjungimas. „Device“ (Prietaiso nustatymai): Nuotolinis fotografavimas: • Apšviečiamas ekranas, kai... Ekrano įjungimo / išjungimo nuotolinio fotografavimo rankos judesiu funkcija. naudojant apyrankę funkcija. • Pranešimai apie skambučius / Norėdami padaryti nuotrauką, SMS žinutes: pranešimų...
  • Page 38 TECHNINĖ SPECIFIKACIJA • „Bluetooth“ ryšys 4.0 (perdavimo nuotolis iki 10 m) • Baterija: 120 mAh • Skydelio išmatavimai: 46 x 21 x 11,5 mm • Ekranas 0,96 colių TFT • Atsparumas vandeniui: apsaugos laipsnis IP67 • Metalinė apyrankė • Dedikuota programinė įranga: „WearHealth“ •...
  • Page 39: Magyar

    FONTOS! A készülék nem számit orvosi készüléknek. A Garett Woman Sara karkötő és a WearHealth alkalmazás nem használható orvosi vizsgálat, kezelés vagy megelőző intézkedés céljából. Minden esetben kérje ki orvosa tanácsát, mielőtt megváltoztatná az alvási és testmozgási...
  • Page 40 A TERMÉK LEÍRÁSA 1. Kijelző 2. Be- és kikapcsolásra, illetve a visszalépésre szolgáló érintőgomb 3. Érzékelők 4. Fém pánt FELHELYEZÉS Helyezze el a karkötőt a csuklóján, majd állítsa be a szíj hosszát úgy, hogy az óra ne legyen lazán a kezén. ÜZEMELTETÉS Be/ki kapcsolás A készülék bekapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a be- és...
  • Page 41 TÖLTÉS 1. A karkötő töltése a mellékelt töltő segítségével történik. 2. A készüléket behelyezzük a töltőbe úgy, hogy a hátsó részén található csatlakozók kapcsolódjanak a töltő csatlakozóihoz. Ezt követően a kábel másik végét a számítógép USB-portjához vagy egyéb USB-adapterhez csatlakoztatjuk. Figyelem: A töltés során a készüléknek stabilan sík felületen kell feküdnie, és a töltő...
  • Page 42 PÁROSÍTÁS Figyelem: A Garett Women Sara karkötő nem igényel állandó kapcsolatot az okostelefonnal, de a karkötő és az alkalmazás párosításával további hasznos funkciókat érhetünk el. Az alkalmazás első elindítása után a bejelentkezési ablak jelenik meg, ahol saját fiókot hozhatunk létre, amelynek segítségével később is hozzáférhetünk az adatainkhoz.
  • Page 43 magasság, megfelelő vérnyomás, bőrszín. A mértékegységeket meg lehet változtatni (Felhasználó>Készülék beállításai). A telefon és az óra összekapcsolása után automatikusan megkezdődik a fizikai aktivitás és az alvás paramétereinek rögzítése és elemzése. Szétkapcsoláskor a karkötő kijelzője megmutatja az időt és az aktivitásról rögzített információkat. Az adatok a karkötő...
  • Page 44 Pulzusmérés, figyelem: A pulzus/vérnyomás mérésének megkezdéséhez lépjünk be a megfelelő menüpontba, és várjuk meg amíg megjelenik az eredmény. A mérés megkezdése előtt meg kell győződni róla, hogy az érzékelő érinti a bőrt. A mérési területet tiszta állapotban kell tartani, ugyanis a szennyeződések negatívan befolyásolhatják az eredményt.
  • Page 45 Sport: Felhasználó Ebben a menüben rögzíthetjük a Ebben a menüben adhatjuk meg kiválasztott tevékenység adatait, felhasználóra és a készülékre és a megtett utat a GPS vonatkozó beállításokat: segítségével. A jobb felső • A kerek portré ikonra kattintva sarokban lévő ikonra kattintva beállíthatjuk az Avatárunkat.
  • Page 46 célként kitűzött lépésszám Távoli fényképezés: fényképkészítés megadása. a készülékkel távolról. A kép Alvás cél: az optimális alvási idő készítéséhez meg kell ráznunk megadása. az órát. A készülék beállítása: • Világos képernyő, ha ... : a készülék feloldása kézmozdulattal funkció be- és kikapcsolása. •...
  • Page 47 TECHNIKAI PARAMÉTEREK • Bluetooth: 4.0 (átviteli távolság 10 méterig) • Akkumulátor: 120 mAh • Számlap méretei: 46 x 21 x 11.5 mm • Kijelző: 0,96 coll, TFT • Vízállóság: IP67 szintű védelem • Fém karkötő • Dedikált alkalmazás: WearHealth • Kompatibilitás: Android 4.4, iOS8 (vagy ezeknél frissebb) •...
  • Page 48: Nederlands

    Het apparaat dient enkel te worden schoongemaakt met een zacht, licht vochtig doekje. Geen chemische middelen of detergenten gebruiken bij het schoonmaken van het apparaat. BELANGRIJK! Smartband is geen medisch apparaat. Het Garett Women Sara model en WearHealth app zijn niet bedoeld voor het stellen van een...
  • Page 49 medische diagnose, behandelen van een ziekte of aandoening, of als een preventiemiddel om een ziekte/aandoening te voorkomen. Neem contact op met uw arts voordat u uw gewoontes m.b.t. slaap en fysieke activiteit gaat veranderen. PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Display 2. Aanraakknop voor aan-/uitzetten/menu openen/wisselen van functie 3.
  • Page 50 Let op: Voor het eerste gebruik controleer of de smartband is verbonden met de app. Het apparaat zal de tijd automatisch synchroniseren en de gegevens over de fysieke activiteit zullen correct worden opgeslagen. OPLADEN 1. Smartband wordt opgeladen met behulp van de speciale oplaadhouder die met het apparaat is meegeleverd.
  • Page 51 KOPPELEN Let op: Garett Women Sara smartband vereist geen vaste verbinding met de smartphone Smartwatch activiteiten te tonen, maar om volledig gebruik te kunnen maken van de functionaliteiten van de smartwacht, moet het wel worden gekoppeld met de smartphone met behulp van de app. Tijdens het voor het eerst aanzetten van de app worden we gevraagd om een account aan te maken die ons toegang gaat geven tot onze gegevens op andere apparaten.
  • Page 52 (Tab „Gebruiker>Gebruikersgegevens” : geslacht, geboortedatum, gewicht, lengte, correcte bloeddruk, huidskleur.) Het is ook mogelijk om meet- en weegeenheden aan te passen (Tab „Gebruiker>Apparaatsinstellingen). Na het koppelen van de smartband met de telefoon begint automatisch het registreren en analyseren van de fysieke activiteit en slaap. Na het ontkoppelen, toont de display van de band tijd en informatie over de activiteiten.
  • Page 53 Hartslagmeting, opmerkingen: Om een hartslag/bloeddrukmeting te starten vanuit de smartband, ga naar de gekozen functie en wacht tot de resultaten verschijnen. Voor het starten van de meting controleer of de sensor de huid aanraakt. Het gebied waar de meting wordt uitgevoerd moet worden schoongehouden - verontreinigingen kunnen negatieve invloed hebben op het resultaat.
  • Page 54 Sport die met de smartband gebruiker en In deze tab kunnen we de smartband zelf te maken geselecteerde activiteit hebben configureren : registreren en ook de route die • Door op het icoontje van een we afleggen met behulp van de rond portret te klikken kunnen GPS van de telefoon.
  • Page 55 stappendoel Stappendoel : Dagelijkse configuratie. Slaapdoel : optimale slapduur configuratie. Apparaat instellingen : • Verlichte scherm wanneer ... : aan- /uitzetten van de optie voor het activeren van het scherm met een handbeweging. • Telefoon/SMS notificaties: aan-/uitzetten van de spraakoproepen/sms berichten notificaties.
  • Page 56 TECHNISCHE SPECIFICATIES • Bluetooth: 4.0 (zendbereik tot 10 meter) • Batterij: 120 mAh • Wijzerplaat afmetingen : 46 x 21 x 11,5 mm • Display : TFT met een diagonaal van 0,96 inch • Waterdichtheid: Beschermingsgraad IP67 • Metalen armband •...
  • Page 57: Română

    Nu folosiți produse chimice sau detergenți pentru a curăța dispozitivul. IMPORTANT! Brățara nu este un dispozitiv medical. Modelul Garett Women Sara și aplicația WearHealth nu sunt destinate pentru diagnostice medicale, tratament sau drept măsură preventivă împotriva bolilor și afecțiunilor. Înainte de a schimba obiceiurile de...
  • Page 58 DESCRIEREA PRODUSULUI 1.Ecran 2.Buton tactil de pornire/oprire/accesare meniu/schimbare funcție 3.Set de senzori 4.Brățară metalică INSTALARE Poziționați brățara pe încheietura mâinii și reglați lungimea brățării în așa fel, încât aceasta să nu fie prea largă. MOD DE UTILIZARE Pornire/oprire Pentru a porni dispozitivul, țineți apăsat butonul de pornire/oprire(2). Pentru a opri dispozitivul, selectați din meniu opțiunea de oprire a brățării și țineți apăsat butonul tactil(2).
  • Page 59 ÎNCĂRCARE 1.Brățara se încarcă cu ajutorul unui suport de încărcare, inclus în setul dispozitivului. 2.Poziționați dispozitivul în suport în așa fel, încât contactele acestuia din partea din spate să se lipească de contactul suportului de încărcare. Apoi conectați celălalt capăt al cablului cu portul USB al calculatorului sau încărcătorului USB de la telefonul mobil.
  • Page 60 Atenție: La fiecare pornire a ceasului și a aplicației, datele se sincronizează automat (dispozitivele trebuie să fie corelate!). Când este în modul standby, brățara măsoară și analizează datele legate de activitatea fizică și somn. Brățara Garett Women Sara este prevăzută cu accelerometru (G-sensor), care monitorizează...
  • Page 61 După corelarea brățării cu telefonul, trebuie să introduceți datele utilizatorului (Categoria „Utilizator>Date utilizator” : sex, data nașterii, greutate, înălțime, tensiunea adecvată, culoarea pielii. Poate fi schimbată de semenea unitatea de măsură, greutate (Categoria Utilizator>Setările dispozitivului). După corelarea brățării cu telefonul, va începe automat înregistrarea și analiza activității fizice și a somnului.
  • Page 62 Măsurarea pulsului, mențiuni: Pentru a începe măsurarea pulsului/tensiunii, selectați funcția și așteptați afișarea rezultatelor. Înainte de a începe măsurarea, asigurați-vă că senzorul atinge pielea. Suprafața care măsoară pulsul trebuie păstrată curată, murdărirea poate afecta negativ rezultatul. În timpul testului, lăsați corpul relaxat și nemișcat. Țineți dispozitivul la același nivel cu inima și nu vorbiți.
  • Page 63 Sport Utilizator În această categorie puteți În această categorie puteți înregistra activitatea selectată și configura setările legate de traseul pe care îl parcurgeți utilizatorul brățării și de folosing GPS-ul telefonului. dispozitiv : Apăsând pictograma din colțul • Apăsând pictograma rotundă a dreapta sus vom afișa activitățile portretului, puteți seta orice înscrise anterior.
  • Page 64 brățării. Pentru a fotografia, trebuie Țel somn : configurarea duratei să scuturați brățara. optimale de somn. Setările dispozitivului : • Ecran luminos atunci când ... : pornirea/oprirea opțiunii de activare a ecranului brățării la mișcarea mâinii. • Notificări telefonice/SMS : pornirea/oprirea notificărilor despre apeluri/SMS-uri.
  • Page 65 SPECIFICAȚII TEHNICE • Bluetooth: 4.0 (raza de transmisie de până la 10 metri) • Baterie: 120 mAh • Dimensiuni display : 46 x 21 x 11.5 mm • Ecran: TFT cu diagonala de 0,96 inch • Rezistență la apă : Grad de protecție IP67 •...
  • Page 66: Slovenčina

    čistiace prostriedky. POZOR! Remienok nie je zdravotníckym prístrojom. Model Garett Women Sara a aplikácia WearHealth sa nepoužívajú na lekársku diagnostiku, liečbu, alebo ako preventívne opatrenie proti ochoreniam, alebo zdravotným problémom. Pred zmenou spánkových návykov a fyzickej...
  • Page 67 POPIS PRODUKTU 1.Displej Dotykové tlačidlo zapnutia/vypnutia/vstupu do menu/zmeny funkcií 3.Snímače 4.Kovový remienok INŠTALÁCIA Založte remienok na zápästie a nastavte dĺžku remienka tak, aby remienok zariadenia nebol voľný. PREVÁDZKA Zapnutie/Vypnutie Potrebné je stlačiť a pridržať tlačidlo zapnutia/vypnutia (2), pre zapnutie zariadenia. Keď je zariadenia zapnuté pridržanie tlačidla zapnutia/vypnutia spôsobí...
  • Page 68 NABÍJANIE 1. Remienok sa nabíja pomocou držiaka, ktorý je v balení. 2.Zariadenie vložíte do držiaka tak aby jeho kontakty priliehali ku kontaktom držiaka. Následne pripojíte druhý koniec kábla s USB portom počítača, alebo nabíjačky USB.. Pozor: Počas nabíjania, zariadenie musí byť stabilne položené na plochom povrchu a magnetická...
  • Page 69 PÁROVANIE Pozor: Remienok Garett Women Sara nevyžaduje stale pripojenie so smartfónom, ale pre úplné využitie funkcií remienka je potrebné ho spárovať so smartfónom pomocou aplikácie. Pozor: Pri každom zapnutí remienka a aplikácie, údaje sa synchronizujú automaticky (zariadenia musia byť spárované!).
  • Page 70 MENU OBRAZOVKY 1.Hlavné menu obrazovky. Ciferníky sa dajú zmeniť pridržaním dotykového tlačidla(2). Krátkym stlačením prepnete medzi ciferníkm a dlhším stlačením tlačidla vyberáte funkciu(2). 2.Sport : Údaje z aktivity aktuálneho dňa, počet krokov, prekonaná vzdialenosť, spálené kalórie, 3.Heart : Pulzometer. 4.Blood : Tlakomer. 5.Sleep : Monitor spánku, zobrazujúci čas posledného spánku.
  • Page 71 Meranie tepu srdca, poznámky: Pri meraní tepu/tlaku je potrebné prejsť na vybranú funkciu a počkať na výsledky. Pred meraním skontrolujte že sa snímače dotýkajú pokožky. Miesto merania musí byť čisté keďže znečistenie môže negatívne ovplyvniť výsledok. Počas testov musíte oddychovať a nehýbať sa. Uržujte zariadenie vo výške srdca, nerozprávajte počas testu.
  • Page 72 Sport Užívateľ Tu môžete zaznamenávať Tu nastavujete údaje o aktivitu a trasu ktorú prekonáte užívateľovi a samotnom pomocou GPS telefónu. zariadení : Kliknutím na ikonu v pravom • Kliknutím na okrúhly portrét si hornom rohu zobrazíte uložené môžete nastaviť avatar. aktivity.
  • Page 73 Cieľ spánku : konfigurácia optimálneho času spánku. Nastavenia zariadenia : • Jas obrazovky ... : zap/vyp možnosti odblokovania obrazovky pohybom ruky. • Upozornenia hovorov/SMS : zap/vyp upozornení o hovoroch a SMS. • Trvalý náhľad HR . funkcie zap/vyp merania pulzu. •...
  • Page 74 TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA • Bluetooth: 4.0 (rozsah prenosu do 10 metrov) • Bateria: 120 mAh • Rozmery ciferníka: 46 x 21 x 11.5 mm • Displej : TFT s uhlopriečkou 0,96 • Vodotesnosť : Ochranný stupeň IP67 • Kovový remienok • Dedikovaná aplikácia : WearHealth •...
  • Page 75: Українська

    Пристрій можна чистити лише м'якою, злегка вологою ганчіркою. Не використовувати хімічні або миючі засоби для чищення даного пристрою. ВАЖЛИВО! Фітнес-браслет не є медичним пристроєм. Модель Garett Women Sara та додаток WearHealth не призначені для медичної діагностики, лікування або профілактики захворювань. Перед зміною...
  • Page 76 усталених звичок щодо сну і фізичної активності, потрібно проконсультуватися з лікарем. ОПИС ПРОДУКТУ 1. Дисплей 2. Сенсорна кнопка ввімкнення/вимкнення/входу в меню/зміни функції 3. Датчики 4. Металевий браслет ВСТАНОВЛЕННЯ Ґаджет потрібно одягнути на зап'ястя, відрегулювавши довжину браслета так, щоб ґаджет не ковзав. ЕКСПЛУАТАЦІЯ...
  • Page 77 ЗАРЯДКА 1. Фітнес-браслет заряджається за допомогою спеціального тримача з комплекту. 2. Ґаджет потрібно вставити у тримач так, щоб його контакти на задній стороні торкалися до контактів зарядного тримача. Протилежний кінець кабелю підключити до USB-порту комп'ютера або адаптера USB. Увага: Під час зарядки пристрій повинен непорушно лежати на плоскій...
  • Page 78 СПРЯЖЕННЯ Увага: Фітнес-браслет Garett Women Sara не потребує постійного зв'язку зі смартфоном, але для використання усіх функцій пристрою необхідно приписати його до смартфону за допомогою додатку. Під час першого запуску додатка користувач повинен створити обліковий запис, завдяки якому він матиме доступ до своїх даних на інших пристроях. Перед першим...
  • Page 79 (Вкладка «Користувач > Дані користувача»: стать, дата народження, вага, ріст , характерний тиск, колір шкіри. Також можна змінити одиниці вимірювання, ваги (вкладка «Користувач>Налаштування пристрою»). Після спряження фітнес-браслета з телефоном автоматично починається реєстрація і аналіз фізичної активності та сну. Після роз'єднання дисплей фітнес-браслета показує час та інформацію про фізичну...
  • Page 80 Вимірювання пульсу. Примітки: Щоб розпочати вимірювання браслетом пульсу /тиску, слід перейти до потрібної функції і дочекатися результатів. Перед початком вимірювання необхідно переконатися, що датчик торкається до шкіри. Зона вимірювання повинна бути чистою, оскільки забруднення може негативно вплинути на результати. Під час вимірювань потрібно бути спокійним і...
  • Page 81 Sport Користувач У цій вкладці можна У цій вкладці конфігуруються реєструвати вибрану фізичну налаштування, пов’язані з активність і маршрут , користувачем фітнес-браслета зареєстрований GPS-модулем та системні налаштування: телефону. При натисканні на • При натисканні на круглу іконку у верхньому правому куті іконку...
  • Page 82 Норма кроків: встановлення денної норми кількості кроків. Тривалість сну: встановлення оптимальної тривалості сну. Налаштування пристрою: • Ввімкнення екрана : ввімк./вимк. пробудження екрана порухом руки. • Сповіщення дзвінки/SMS: ввімк./вимк. сповіщень про дзвінки/SMS-повідомлення. • Постійний моніторинг HR: ввімк./вимк. функції безперервного вимірювання пульсу. •...
  • Page 83 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Bluetooth: 4.0 (діапазон передачі до 10 метрів) • Акумулятор: 120 мАгод • Розміри циферблата: 46 x 21 x 11.5 мм • Дисплей: TFT з діагоналлю 0,96 дюйма • Водонепроникність: Ступінь захисту IP67 • Металевий браслет • Сумісний додаток: WearHealth •...
  • Page 84: Info (En/Pl)

    The warranty also does not cover consumables. When you want to return the product, you must send the device along with the proof of purchase to the seller. Contact details avaible on site: www.garett.eu Manufacturer PP S.C. Paweł Knez, Piotr Wilczyński ul. Targowa 18/1413 25-520 Kielce www.garett.eu...
  • Page 85 Reklamując produkt należy wypełnić kartę gwarancyjną dołączoną do urządzenia oraz wysyłać urządzenie wraz z dowodem zakupu na adres serwisu podany na karcie gwarancyjnej. Dane kontaktowe dostępne na stronie: www.garett.pl Producent: Prawidłowe usuwanie produktu PP S.C. Paweł Knez, Piotr Wilczyński ul.

Table of Contents