Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

FRIGIDER CU DOUĂ UȘI
Model: HF-H415NFDXF+
• Frigider cu două uși
• Clasa de eficiență energetică: F
• Capacitate totala: 415 L

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HF-H415NFDXF+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Heinner HF-H415NFDXF+

  • Page 1 FRIGIDER CU DOUĂ UȘI Model: HF-H415NFDXF+ • Frigider cu două uși • Clasa de eficiență energetică: F • Capacitate totala: 415 L...
  • Page 2 Vă mulțumim pentru alegerea acestui produs! INTRODUCERE Vă rugăm să citiți instrucțiunile cu atenție și să păstrați manualul pentru consultări ulterioare. Acest manual are scopul de a vă oferi toate instrucțiunile necesare cu privire la instalarea, utilizarea și întreținerea aparatului. Pentru utilizarea corectă și în siguranță a aparatului, vă...
  • Page 3: Informații Privind Siguranța

    III. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Pentru siguranța dumneavoastră și o utilizare corectă, înainte de a instala și a folosi aparatul pentru prima data, citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni, inclusiv sugestiile și avertismentele. Pentru a evita erorile inutile și accidentele, este important să...
  • Page 4 Pentru a evita situațiile în care copiii se pot electrocuta sau închide în interiorul aparatului, înainte de a-l arunca, scoateți ștecărul din priză, tăiați cablul de alimentare (cât mai aproape de aparat posibil) și demontați ușa aparatului. Dacă acest aparat (care este prevăzut cu un sistem de închidere magnetic) înlocuiește un aparat mai vechi, prevăzut cu închizătoare cu arc (zăvor) pe ușă...
  • Page 5 AVERTISMENT! Nu depozitați în acest aparat produse explozive precum spray-urile cu aerosoli inflamabili. AVERTISMENT! Agentul frigorific și gazul izolant sunt inflamabile. Dacă doriți să aruncați aparatul, apelați la un centru autorizat de eliminare a deșeurilor. Nu expuneți aparatul la foc.
  • Page 6 Informații privind siguranța • Nu prelungiți cablul de alimentare. • Asigurați-vă că ștecărul nu este strivit sau deteriorat de partea din spate a aparatului. În cazul în care cablul de alimentare este strivit sau deteriorat, acesta se poate supraîncălzi și poate provoca un incendiu.
  • Page 7 IV. UTILIZARE COTIDIANĂ Nu așezați obiecte fierbinți pe componentele din plastic ale aparatului. Nu așezați alimente direct pe peretele posterior din interiorul aparatului. Nu congelați din nou alimentele care s-au dezghețat. Depozitați alimentele congelate preambalate în conformitate cu instrucțiunile producătorului alimentelor congelate.
  • Page 8 VI. INSTALARE Important! Pentru conexiunea electrică, urmați cu atenție instrucțiunile referitoare la aceasta. Despachetați aparatul și verificați dacă este deteriorat. Dacă aparatul prezintă deteriorări, nu îl conectați la sursa de alimentare. Dacă aparatul este deteriorat, comunicați imediat acest lucru distribuitorului de la care l-ați cumpărat. În acest caz, păstrați ambalajul.
  • Page 9: Descrierea Produsului

    VIII. DESCRIEREA PRODUSULUI Raft Rafturi pentru ușă Cutie de răcire Rafturi pentru ușă Rafturi Sertar pentru fructe și legume Picioare reglabile Pentru ca acest produs să fie cât mai efficient energetic, vă rugăm să amplasați rafturile și sertarele în pozițiile indicate în ilustrația de mai sus.
  • Page 10 IX. INSTALARE Reversibilitatea ușilor Înainte de a schimba sensul de deschidere a ușilor, vă rugăm să pregătiți instrumentele și piesele de mai jos: șurubelniță în linie, șurubelniță în cruce, cheie fixă și componentele incluse în punga din plastic. Balama pentru...
  • Page 11 4. Așezați aparatul pe spate, scoateți picioarele reglabile așa cum este indicat în imaginea de mai jos, apoi scoateți balamaua inferioară cu ajutorul șurubelniței în cruce. 5. Deșurubați și scoateți bolțul balamalei inferioare, întoarceți placa de fixare și reintroduceți bolțul.
  • Page 12 8. Întoarceți balamaua centrală la 180 de grade, apoi fixați-o în poziția corectă din partea stângă. Introduceți axul balamalei centrale în orificiul de sus al ușii inferioare, apoi strângeți șuruburile. 9. Montați ușa superioară, fixați balamaua superioară pe carcasă și conectați firul.
  • Page 13 Cerințe privind spațiul Lăsați spațiu suficient pentru deschiderea ușii. Lăsați un spațiu de cel puțin 50 de mm în laterale si in spatele aparatului. Echilibrarea aparatului Pentru a echilibra aparatul, reglați cele două picioare din partea din față a aparatului.
  • Page 14 Poziționare Instalați acest aparat într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe plăcuța cu informații tehnice a aparatului. Pentru aparatele frigorifice cu clasă climatică: • temperată extinsă: acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C (SN);...
  • Page 15: Panoul De Comandă

    X. PANOUL DE COMANDĂ UTILIZAREA PANOULUI DE COMANDĂ FUNCȚIILE BUTOANELOR A. Buton pentru controlul temperaturii din compartimentul de refrigerare B. Răcire intensă/Blocare/ Deblocare CONDIȚII DE FUNCȚIONARE: 1. Panoul de comandă se aprinde complet timp 3 secunde, apoi afișează setările (modul și temperatura) stabilite anterior opririi aparatului.
  • Page 16 Controlul temperaturii compartimentului de congelare • Introduceți ștecărul în priză. Temperatura interioară este controlată prin intermediul unui senzor. Sunt disponibile 3 setări: COLD (temperatură scăzută), COLDER (temperatură mai scăzută) și COLDEST (temperatura cea mai scăzută). COLD este setarea pentru temperatura cea mai ridicată, iar COLDEST este setarea pentru temperatura cea mai scăzută.
  • Page 17: Prima Utilizare

    PRIMA UTILIZARE Curățarea interiorului Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, spălați interiorul și toate accesoriile interne cu apă călduță și cu detergent neutru, pentru a înlătura mirosul specific de produs nou, apoi uscați-le bine. Important! Nu folosiți detergenți sau prafuri abrazive, deoarece acestea vor deteriora suprafețele.
  • Page 18 Recomandari privind setarea temperaturii Temperatura mediului Compartimentul de Compartimentul de refrigerare ambiant congelare Frigider setat Vara pe 4°C Setați pe COLDER~COLDEST Frigider setat Normala pe 4°C Setați pe COLDER Frigider setat pe 4°C Iarna Setați pe COLDER~COLDEST Informațiile de mai sus oferă utilizatorilor recomandări privind setarea temperaturii.
  • Page 19: Curățare Și Întreținere

    XI. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE UTILIZARE COTIDIANĂ Congelarea alimentelor proaspete Compartimentul de congelare este adecvat pentru congelarea alimentelor proaspete și pentru conservarea pe termen lung a alimentelor congelate. Așezați alimentele proaspete în compartimentul din partea de jos. Cantitatea maximă de alimente ce pot fi congelate în 24 de ore este specificată pe plăcuța cu date tehnice.
  • Page 20 Recomandări privind congelarea Pentru a obține o congelare cât mai eficientă, iată câteva recomandări importante: cantitatea maximă de alimente ce pot fi congelate în 24 de ore este specificată pe plăcuța cu date tehnice; Procesul de congelare durează 24 de ore. În acest interval de timp, nu mai pot fi adăugate alte alimente în compartimentul de congelare;...
  • Page 21 Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați instrucțiunile de mai jos: • Dacă ușa aparatului este lăsată deschisă pe perioade lungi, temperatura din compartimentele aparatului crește semnificativ. • Curățați periodic suprafețele care pot intra în contact cu alimentele, precum și sistemele de scurgere ale aparatului.
  • Page 22 Carne proaspătă de porc, vită și pui, pește proaspăt, anumite alimente prelucrate și ambalate etc. (se recomandă să fie Fără stele -6≤0 consumate în aceeași zi, de preferință în termen de cel mult 3 zile) Alimente prelucrate, ambalate parțial (alimente necongelabile) Carne proaspătă/congelată...
  • Page 23 Curățare Din motive de igienă, interiorul aparatului și accesoriile interne trebuie să fie curățate în mod regulat. Atenție! În timpul curățării, aparatul trebuie să fie deconectat de la sursa de alimentare cu energie electrică. Pericol de electrocutare! Înainte de a curăța aparatul, opriți-l și scoateți ștecărul din priză...
  • Page 24 DEPANARE Atenție! Înainte de a remedia defecțiunile scoateți ștecărul din priză. Problemele tehnice care nu sunt prezentate în acest manual pot fi remediate numai de către un electrician calificat sau de către o persoană competentă. Important! În timpul utilizării normale, se pot auzi unele sunete (compresorul, circulația agentului de răcire).
  • Page 25: Date Tehnice

    SERVICE ȘI ASISTENȚĂ PENTRU CLIENȚI Utilizați numai piese de schimb originale. Când contactați centrul nostru de service autorizat, asigurați-vă că aveți la îndemână următoarele informații: Denumirea modelului și numărul de serie. Informațiile pot fi găsite pe plăcuța cu date tehnice. Acestea pot suferi modificări fără...
  • Page 26 MASURI PENTRU PROTECTIA MEDIULUI Va informam ca persoanele fizice au urmatoarele obligatii prin legislatia specifica privind protectia mediului si regimul deseurilor: Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE), pot contine substante periculoase pentru mediu si sanatatea umana. Conform OUG 5/2015, exista obligativitatea predarii acestora, pentru tratarea corespunzatoare si valorificarea componentelor reciclabile.
  • Page 27 HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri și denumirile produselor sunt mărci de comerț sau mărci de comerț înregistrate ale respectivilor deținători. Nicio parte a specificațiilor nu poate fi reprodusă sub nicio formă și prin niciun mijloc, nici utilizată...
  • Page 28 DOUBLE DOOR REFRIGERATOR Model: HF-H415NFDXF+ • Double door refrigerator • Energy class: F • Total volume: 415 L...
  • Page 29 Thank you for choosing this product! INTRODUCTION Please read the instructions carefully and keep the manual for future information. This manual is designed to give all necessary instructions concerning installation, use and maintenance of the unit. In order to operate the unit correctly and safely, please read this instruction manual carefully before installation and use.
  • Page 30: Safety Information

    III. SAFETY INFORMATION In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
  • Page 31 Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances (this clause applies only to the EU region). General safety WARNING! Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
  • Page 32 Refrigerant The refrigerant isobutene (R-600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, ensure that none of the components of the refrigerant circuit becomes damaged. The refrigerant (R-600a) is flammable.
  • Page 33 • Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight. • Do not pull the main cable. • The fridge is only applied with power supply of single phase alternating current of 220~240V/50Hz. If fluctuation of voltage in the district of user is so large that the voltage exceeds the above scope, for safety sake, be sure to apply A.C.
  • Page 34: Daily Use

    IV. DAILY USE Do not put hot on the plastic parts in the appliance. Do not place food products directly against the rear wall. Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out. Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacture’s instructions.
  • Page 35: Installation

    VI. INSTALLATION Important! For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs. Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
  • Page 36: Product Description

    VIII. PRODUCT DESCRIPTION Shelf Balconies Chiller box Balconies Shelves Crisper Levelling feet To get the best energy efficiency of this product, please place all shelves, drawers on their original position as the illustration. Note: above picture is for reference only. The actual appliance may be slightly different.
  • Page 37 IX. INSTALLATION Door reversibility Before reversing the door, please be prepared below tools and material: straight screwdriver, cross screwdriver, spanner and the components included in the poly bag: Left hinger x 1 Left hinge cover x 1 Left middle stopper x 1...
  • Page 38 4. Laying down the refrigerator, take out the adjusting feet as below, then unscrew the lower hinge by cross screwdriver. 5. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it. 6. Refit the bracket fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable feet. Transfer the lower door to the property position.
  • Page 39 Make the middle hinge reverse the direction 180˚C, then transfer it to the left property position. Make the middle hinge pin in the upper hole of the lower door, then tight the screws. 9. Install the upper door, fix the upper door hinge onto the cabinet and connect the wire.
  • Page 40 Space requirement Keep enough space of door open. Keep at least 50mm gap at two sides and back. Levelling the unit To do this adjust the two levelling feet at front of the unit. If the unit is not level, the doors and magnetic seal alignments will not be covered...
  • Page 41 Positioning Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance: For refrigerating appliances with climate class: - extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C (SN);...
  • Page 42: Using The Control Panel

    X. CONTROL PANEL USING THE CONTROL PANEL KEY OPERATION: A. Temperature control of fridge compartment B. Power cool/Locking / Unlocking OPERATING CONDITION: 1. The control panel is 100% lit up for 3 seconds, which operates exactly as per the setting (mode and temperature) before the power off.
  • Page 43: Lock Function

    Temperature control of the freezer compartment • Plug on your appliance. The internal temperature is controlled by a sensor. There are 3 settings COLD, COLDER, and COLDEST. COLD is the highest temperature setting and COLDEST is the lowest temperature setting.
  • Page 44 First use Cleaning the interior Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand new product, then dry thoroughly.
  • Page 45 Temperature Setting Recommendation Environment Freezer compartment Fridge compartment Temperature Fridge set on Summer 4°C Set on COLDER~COLDEST Fridge set on Normal 4°C Set on COLDER Fridge set on Winter 4°C Set on COLDER~COLDEST Information above give users recommendation of temperature setting.
  • Page 46: First Use

    XI. CLEANING AND MAINTENANCE FIRST USE Cleaning the interior Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap as to remove the typical smell of a brand new product, then dry thoroughly. Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
  • Page 47 Hints for freezing To help you make the most of the freezing process, here are some important hints: the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate; the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;...
  • Page 48 To avoid contamination of food, please respect the following instructions: • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
  • Page 49 Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed foods, etc. (Recommended to eat within the same day, 0-star -6≤0 preferably no more than 3 days). Partially encapsulated processed foods (non-freezable foods) Fresh/frozen pork, beef, chicken, freshwater aquatic products, etc.(7 days below 0 ℃ and above 0 ℃ is recommended for Chill -2≤+3...
  • Page 50 Cleaning For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly. Caution! The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.
  • Page 51: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Caution! Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only a qualified electrician of competent person must do the troubleshooting that is not in this manual. Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation). Problem Possible Cause...
  • Page 52: Customer Care And Service

    CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model and Serial Number. The information can be found on the rating plate. Subject to change without notice.
  • Page 53 Environment friendly disposal You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to an appropriate waste disposal center. HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
  • Page 54 ХЛАДИЛНИК С ДВЕ ВРАТИ Модел: HF-H415NFDXF+ • Хладилник с две врати • Клас на енергийна ефективност: F • Общ обем: 415 л.
  • Page 55 Благодарим Ви, че избрахте този продукт! ВЪВЕДЕНИЕ Моля прочетете внимателно инструкциите и запазете наръчника за бъдещи справки. Този наръчник има за цел да Ви предостави всички необходими инструкции по отношение на инсталирането, използването и поддържането на уреда. Преди инсталиране и използване на уреда, с цел правилна и безопасна употреба на уреда, моля...
  • Page 56 III. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА За Вашата безопасност и за правилна употреба, преди да инсталирате и използвате устройството за първи път, прочетете внимателно този наръчник за потребителя, включително препоръките и предупрежденията. За да се избегнат излишни грешки и злополуки е много важно да се уверите, че всички хора, които използват...
  • Page 57 Ако това устройство (което е снабдено с магнитна система за затваряне) заменя по-стар уред, снабден с пружинно затваряне (клипс) на вратата или на капака, преди да изхвърлите старото устройство се уверете, че пружинното затваряне не може да се използва повече. По този начин децата не могат да останат блокирани вътре.
  • Page 58 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не поставяйте зад уреда разклонители за контакт или преносими източници на захранване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Крушките не трябва да се сменят от потребителя! Ако крушките се повредят, обърнете се към специализиран сервиз. Това предупреждение е валидно само за хладилници, оборудвани с осветителни лампи.
  • Page 59 • Не дърпайте захранващият кабел. • Уредът може да се захранва само от електрически кръг с монофазен променлив ток 220-240V~/50Hz. Ако промените в напрежението в зоната, в която живее потребителят, не попадат в границите на диапазона на напрежение по-горе, за...
  • Page 60: Ежедневна Употреба

    IV. ЕЖЕДНЕВНА УПОТРЕБА Не поставяйте горещи предмети върху пластмасовите компоненти на устройството. Не поставяйте храни директно до задната стена във вътрешността на уреда. Не замразявайте повторно размразени храни. Съхранявайте опакованите замразени храни в съответствие с инструкциите на производителя на замразените храни.
  • Page 61 VI. ИНСТАЛИРАНЕ Важно! За свързване към електрическата мрежа, следвайте внимателно инструкциите. Разопаковайте устройството и проверете за повреди. Ако уреда е повреден, не го свързвайте към източника за захранване. Ако устройството е повредено, незабавно съобщете това на търговеца, от който сте го закупили. В такъв случай запазете...
  • Page 62: Описание На Продукта

    VIII. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Рафт Рафтове за врата Кутия за охлаждане Рафтове за врата Рафтове Чекмед же за плодов е и зеленчу Регулируеми ци крачета За да направите този продукт възможно най-ефективен, моля, поставете рафтовете и чекмеджетата в позициите, показани на изображението по-горе.
  • Page 63 IX. ИНСТАЛИРАНЕ Реверсивност на вратите Преди да смените посоката на отваряне на вратите, моля пригответе инструментите и частите по-долу: права отвертка, кръстата отвертка, гаечен ключ и компонентите, които са включени в найлоновата торбичка. Лява панта x 1 Капак лява панта x 1 Централен...
  • Page 64 4. Поставете уреда на задната страна, извадете регулируемите крачета, така както е посочено в долното изображение, след това извадете долната панта с помощта на кръстата отвертка. 5. Развийте и извадете болта на долната панта, обърнете плочата за фиксиране и...
  • Page 65 8. Обърнете централната панта на 180 градуса, след това фиксирайте я в правилната позиция от лявата страна. Вкарайте оста на централната панта в горния отвор на долната врата, след това затегнете винтовете. 9. Монтирайте горната врата, фиксирайте горната панта върху корпуса и свържете...
  • Page 66 Изисквания относно пространството Оставете достатъчно пространство за отваряне на вратата. Оставете място най-малко 50 мм отстрани. Нивелиране на уреда За да нивелирате уреда, регулирайте двете крачета от предната страна на уреда. Ако уредът не е нивелиран, вратата и магнитните уплътнения няма да бъдат...
  • Page 67 Разположение Инсталирайте това устройство на място, където температурата на помещението съответства на климатичния клас, посочен в таблицата с техническа информация за уреда. За хладилни уреди с климатичен клас: • разширен умерен: този хладилен уред е предназначен да се използва при...
  • Page 68: Контролен Панел

    X. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ ИЗПОЛЗВАНЕ НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ ФУНКЦИИТЕ НА БУТОНИТЕ A. Бутон за контрол на температурата в хладилното отделение B. Интензивно охлаждане / Блокиране / Деблокиране УСЛОВИЯ ЗА ФУНКЦИОНИРАНЕ: 1. Контролният панел светва изцяло по време на 3 секунди, след това показва...
  • Page 69 Контрол на температурата на фризерното отделение • Поставете щепсела в контакта. Вътрешната температура се контролира чрез един сензор. На разположение са 3 настройки: COLD (ниска температура), COLDER (по-ниска температура) и COLDEST (най-ниска температура). COLD е настройка за най-високата температура, а COLDEST е настройка за...
  • Page 70 Първо използване Почистване на вътрешната част Преди да използвате уреда за първи път, измийте вътрешната част и всички вътрешни аксесоари с леко топла вода и с неутрален препарат за миене, за да отстраните специфичната миризма на нов продукт, след това изсушете ги добре.
  • Page 71 Препоръки за настройка на температурата Температура на околната Фризерно отделение Хладилно отделение среда Хладилникът е настроен на Лято 4 ° C настроен на COLDER~COLDEST Хладилникът Нормална е настроен на 4 ° C настроен на COLDER Хладилникът е настроен на...
  • Page 72 XI. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ЕЖЕДНЕВНА УПОТРЕБА Замразяване на пресни храни Фризерното отделение е подходящо за замразяване на пресни храни и за дълготрайно съхранение на замразени храни. Поставете пресните храни в отделението от долната страна. Максималното количество храни, които могат да бъдат замразени за 24 часа, е...
  • Page 73 Съвети за замразяване За да получите по-ефективно замразяване, ето няколко важни препоръки: максималното количество храни, които могат да бъдат замразени за 24 часа, е посочено върху табелката с техническите данни; Процесът на замразяване трае 24 часа. В този интервал от време, не могат да бъдат добавяни други...
  • Page 74 За да избегнете заразяването на храни, спазвайте инструкциите по-долу: • Ако вратата на уреда е оставена отворена за дълъг период от време, температурата в отделенията на уреда се увеличава значително. • Почиствайте периодично повърхностите, които могат да влязат в контакт с...
  • Page 75 Прясно свинско, говеждо, телешко и пилешко месо, прясна риба, някои преработени и пакетирани храни и др. (препоръчва се да се консумират в същия ден, за Без звезди -6 ≤ 0 предпочитане до 3 дни) Преработени храни, частично пакетирани (храни, които не трябва да се замразяват) Прясно/замразено...
  • Page 76 Почистване Поради хигиенни съображения, вътрешността на устройството и вътрешните аксесоари трябва да се почистват редовно. Внимание! По време на почистване, устройството трябва да е изключено от източника на енергия. Опасност от токов удар! Преди да почистите уреда, изключете го и извадете щепсела от контакта или прекъснете общата...
  • Page 77: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Внимание! Преди да отстраните повредите, извадете щепсела от контакта. Техническите проблеми, които не са представени в това ръководство, могат да бъдат отстранени само от квалифициран електротехник или от компетентно лице. Важно! По време на нормална употреба, може да чувате шумове (компресорът, циркулация...
  • Page 78: Технически Данни

    За достъп до информация за вашия продукт в портала EPREL можете да сканирате кодовете по-долу: Благодарим ви, че закупихте този продукт! Ако имате нужда от помощ във връзка с вашия продукт, посетете нашия уебсайт, като използвате връзките по-долу: Получете ръководства за употреба: https://www.heinner.ro Получете информация относно ремонтите: https://www.heinner.ro...
  • Page 79 Изхвърляне на отпадъците по начин, отговорен за околната среда Можете да помогнете за опазването на околната среда! Моля спазвайте местните разпоредби: Предайте нефункциониращото електрическо оборудване на център за събиране на отпадъци от електрическо оборудване. HEINNER е регистрирана марка на компанията Network One Distribution SRL. Останалите...
  • Page 80 KÉTAJTÓS HŰTŐSZEKRÉNY Modell: HF-H415NFDXF+ • Kétajtós hűtőszekrény • Energiahatékonysági osztály: F • Teljes tárhely: 415 L...
  • Page 81 Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta! BEVEZETÉS Kérjük, figyelmesen olvassa el az utasításokat, és őrizze meg a kézikönyvet későbbi tanulmányozás céljából. A kézikönyv célja a készülék beszerelésével, használatával és karbantartásával kapcsolatos minden szükséges tudnivalót rendelkezésére bocsátani. A készülék helyes és biztonságos használata érdekében, kérjük, hogy beszerelés és használat előtt olvassa el figyelmesen a...
  • Page 82: Biztonsági Figyelmeztetések

    III. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Az ön biztonsága és a helyes használat érdekében a készülék felállítása és első használata előtt olvassa figyelmesen felhasználó kézikönyvét, ajánlásokkal és figyelmeztetésekkel együtt. A fölösleges tévedések és balesetek elkerülése érdekében fontos meggyőződni arról, hogy minden személy, aki a készüléket használja, ismeri a biztonságos működés módját és a biztonsági intézkedéseket.
  • Page 83 A 3 éves kort betöltött gyermekek kivehetnek és betehetnek. Általános biztonsági intézkedések FIGYELMEZTETÉS! Ellenőrizze, hogy a hűtőszekrény szellőzőnyílásai szabadon álljanak. FIGYELMEZTETÉS! Leolvasztáshoz kizárólag a gyártó által ajánlott módszereket használja, ne használjon gépi vagy más eszközt a leolvasztás gyorsítására. FIGYELMEZTETÉS! Ne sértse meg a hűtőfolyadék keringési rendszerét.
  • Page 84 HŰTŐFOLYADÉK A készülék hűtőfolyadék rendszere R-600a (izobután) hűtőfolyadékot tartalmaz, amely egy természetes gáz, magas szintű környezeti kompatibilitással, de gyúlékony. Győződjön meg, hogy szállítás és felállítás idején a hűtőfolyadék keringési rendszerének egyetlen eleme sem rongálódott meg. A hűtőfolyadék (R-600a) gyúlékony.
  • Page 85 • Ne nyúljon nedves/vizes kézzel a fagyasztott termékekhez, mert fagyégési sebeket, vagy bőrkárosodást szenvedhet. • Ne tegye ki hosszabb ideig a készüléket közvetlen napfénynek. • Ne rángassa a tápkábelt. • A berendezés csak 220~240V/50Hz, egyfázisú váltóáramú hálózatról működtethető. Amennyiben a felhasználó lakhelyén a feszültség értéke nem esik a fenti feszültség tartományba, a biztonsági előírásoknak való...
  • Page 86: Mindennapos Használat

    IV. MINDENNAPOS HASZNÁLAT A készülék műanyag összetevőire ne helyezzen forró tárgyakat. Ne helyezze az élelmiszereket közvetlenül a készülék belső hátsó falára. A kiolvasztott élelmiszereket ne fagyassza le újra. A fagyott élelmiszert az élelmiszergyártó utasításainak megfelelően előcsomagolva tárolja. Szigorúan tartsa be a készülék gyártójának a tárolásra vonatkozó ajánlásait.
  • Page 87 VI. FELSZERELÉS Fontos! Az elektromos áramhoz való csatlakoztatáskor kövesse gondosan az erre vonatkozó utasításokat. Csomagolja ki a készüléket, ellenőrizze, hogy nem sérült-e a szállítás során. Ha a készülék sérült, ne csatlakoztassa az áramforráshoz. Ha a készülék sérült, az esetleges sérüléseket jelentse azonnal a forgalmazónak, ahonnan a készüléket vásárolta.
  • Page 88: A Termék Leírása

    VIII. A TERMÉK LEÍRÁSA Polc Ajtópolcok Hűtő doboz Ajtópolcok Polcok Zoldség- és gyümölc startó fiók Állítható lábak A termék lehető leghatékonyabbá tétele érdekében kérjük, helyezze a polcokat és a fiókokat a fenti ábrán látható pozíciókba. Megjegyzés: A fenti ábra kizárólag tájékoztató jellegű. A valós termék különbözhet.
  • Page 89: Üzembe Helyezés

    IX. ÜZEMBEHELYEZÉS Az ajtók nyitási irányának megfordítása Mielőtt hozzálát megváltoztatni az ajtók nyitási irányát, kérjük, készítse elő az alábbi eszközöket és alkatrészeket: lapos csavarhúzó, csillagcsavarhúzó, villás kulcs és a műanyag zacskóban található alkatrészek. Bal oldali zsanér fedője x 1 Bal oldali zsanér...
  • Page 90 4. A készüléket helyezze a hátára, szerelje le az állítható lábakat az alábbi ábra szerint, majd egy csillagcsavarhúzó segítségével szerelje az alsó zsanért. 5. Csavarja ki és távolítsa el az alsó zsanércsapot, fordítsa meg a rögzítő lemezt, majd helyezze vissza a zsanércsapot.
  • Page 91 8. A központi zsanért fordítsa el 180 fokkal, majd rögzítse a bal oldalt a megfelelő pozícióba. A középső zsanér tengelyét helyezze az alsó ajtó felső nyílásába, majd csavarokkal rögzítse csavarokkal. 9. Szerelje fel a felső ajtót, a felső zsanért szerelje a burkolatra, és csatlakoztassa a vezetéket.
  • Page 92 Helykövetelmények Hagyjon elegendő helyet az ajtó nyitásához. Hagyjon szabadon legkevesebb 50 mm helyet a készülék mindkét oldalán. A készülék kiegyensúlyozása A készülék kiegyensúlyozásához, használja a készülék első felén található állítható lábakat. Ha a készülék nincs kiegyensúlyozva, az ajtó és a mágneses tömítés nem fognak...
  • Page 93 Elhelyezés Kérjük, helyezze a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék műszaki adatokat tartalmazó lapján található klímaosztálynak. A valamely klímaosztályba tartozó hűtőkészülékek esetében: kiterjesztett mérsékelt övi: Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való...
  • Page 94: A Gombok Funkciói

    X. IRÁNYÍTÓ PANEL AZ IRÁNYÍTÓ PANEL HASZNÁLATA A GOMBOK FUNKCIÓI A. A hűtő rész hőmérsékletének ellenőrzésére szolgáló gomb B. Erős hűtés/Zárolás/Feloldás MŰKÖDÉSI FELTÉTELEK 1. Az irányító panel minden kijelzője 3 másodpercre aktiválódik, majd a kijelzőn megjelennek a készülék utolsó leállításakor rögzített beállítások (az üzemmód és a hőmérséklet).
  • Page 95 A fagyasztó rekesz hőmérsékletének ellenőrzése • Helyezze be a dugaszt a csatlakozóaljzatba. A belső hőmérsékletet érzékelő ellenőrzi. 3 beállítás elérhető: COLD (alacsony hőmérséklet), COLDER (alacsonyabb hőmérséklet) és COLDEST (legalacsonyabb hőmérséklet). A COLD a legnagyobb, a COLDEST pedig a legalacsonyabb hőmérsékleti beállítás.
  • Page 96 Első használat A készülék belsejének tisztítása Mielőtt először használná, törölje le a készülék belsejét és minden belső tartozékát langyos vízzel és semleges tisztítószerrel, hogy elűzhesse az új termékekre jellemző szagot, majd jól szárítsa ki a készüléket. Fontos! Ne használjon maró hatású vegyszereket, mert ezek károsítják a készülék felületeit.
  • Page 97 A hőmérséklet beállítására vonatkozó utasítások Környezeti Fagyasztó rekesz Hűtő rész hőmérséklet Nyár hűtőszekrény 4 ° C-ra áll Ráuszít COLDER~COLDEST Normál hűtőszekrény 4 ° C-ra áll Ráuszít COLDER Tél hűtőszekrény 4 ° C-ra áll Ráuszít COLDER~COLDEST A fenti információk a felhasználóknak ajánlják a hőmérséklet beállítását.
  • Page 98: Első Használat

    XI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ELSŐ HASZNÁLAT A készülék belsejének tisztítása Mielőtt először használná, törölje le a készülék belsejét és minden belső tartozékát langyos vízzel és semleges tisztítószerrel, hogy elűzhesse az új termékekre jellemző szagot, majd jól szárítsa ki a készüléket. Fontos! Ne használjon maró hatású...
  • Page 99 Javaslatok a mélyhűtéshez A lehető leghatékonyabb fagyasztás érdekében, íme néhány fontos tanács: a 24 óra alatt lefagyasztható maximális mennyiség megtalálható a technikai adatokat tartalmazó címkén; A fagyasztási eljárás ideje: 24 óra. Ebben az időintervallumban nem adhatunk hozzá a fagyasztó részhez újabb élelmiszereket;...
  • Page 100 Annak érdekében, hogy az élelmiszerek ne romoljanak meg, tartsa be az alábbi utasításokat: • Ha a készülék ajtója huzamos ideig nyitva van, akkor a készülék rekeszeiben a hőmérséklet jelentősen megnő. • Tisztítsa rendszeresen azokat a felületeket, amelyekkel az élelmiszerek érintkezhetnek, valamint a készülék lefolyó...
  • Page 101 Friss disznó-, borjú- és csirkehús, friss hal, különböző feldolgozott és csomagolt élelmiszerek stb. (javasolt azon a Csillag nélkül -6≤0 napon elfogyasztani, illetve legkésőbb három napon belül.) Feldolgozott élelmiszerek, részben csomagolva (nem fagyasztható élelmiszerek) Friss/fagyasztott disznó, borjú, csirke hús, akvakultúra-termékek, stb. (ezeket az élelmiszereket legtöbb 7 Hűtés...
  • Page 102 Tisztítás Higiéniai okokból a készülék belsejét, ideértve a tartozékokat is, rendszeresen tisztítani kell. Figyelem! A készüléket húzza ki az elektromos hálózatból a tisztítás idejére. Áramütés veszély! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a konnektorból, vagy szakítsa meg az áramellátást vezérlő gombtól, illetve a főbiztosítéktól. A tisztításhoz soha ne használjon gőzkeltő...
  • Page 103 HIBAELHÁRÍTÁS Figyelem! Hibaelhárítás előtt húzza ki a készüléket a villamos hálózatból. Azokat a hibákat, amelyek nem szerepelnek ebben a kézikönyvben, kizárólag szakosított villanyszerelő, vagy illetékes személy háríthatja el. Fontos! A szokványos használat alatt hallatszik néhány zaj (kompresszor, a hűtőfolyadék áramlása).
  • Page 104: Műszaki Adatok

    SZERVIZ ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Kizárólag eredeti cserealkatrészeket használjon. Mielőtt felvenné a kapcsolatot az engedélyezett szakszervizünkkel, győződjön meg róla, hogy a következő adatok a rendelkezésére állnak: Modell megnevezése és sorozatszáma Ezeket az adatokat a készülék műszaki adattábláján találja. Ezek az adatok előzetes értesítés nélkül is megváltoztathatók.
  • Page 105 Copyright © 2013 Network One Distribution. Minden jog fenntartva. www.heinner.com, http://www.nod.ro http://www.heinner.com, http://www.nod.ro A terméket az Európai Közösség előírásainak és jogszabályainak megfelelően tervezték és gyártották. Importőr: Network One Distribution Marcel Iancu utca, 3-5 szám, Bukarest (București), Románia Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.com, www.nod.ro...

Table of Contents