Worcraft CPMS-S20Li Instruction Manual

Cordless mouse sander
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 43

Quick Links

Akumulátorová mul�funkčná brúska
SK
Akumulátorová mul�funkční bruska
CZ
Akkumulátoros mul�funkciós csiszológép
HU
Mașină de șlefuit fără fir
RO
Cordless mouse sander
EN
Kabelloser maussander
DE
Bezprzewodowa szlifierka do myszków
PL
Preklad originálného návodu na použitie
Překlad originálním návodu k použití
Az eredeti használati útmutató fordítása
Traducerea manualului de utilizare original.
Instruction manual
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania
JD512520
CPMS-S20Li

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CPMS-S20Li and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Worcraft CPMS-S20Li

  • Page 1 CPMS-S20Li Akumulátorová mul�funkčná brúska Akumulátorová mul�funkční bruska Akkumulátoros mul�funkciós csiszológép Mașină de șlefuit fără fir Cordless mouse sander Kabelloser maussander Bezprzewodowa szlifierka do myszków Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití Az eredeti használati útmutató fordítása Traducerea manualului de utilizare original.
  • Page 4: Vysvetlivky Symbolov

    AKUMULÁTOROVÁ MULTIFUNKČNÁ BRÚSKA POUŽITIE Multifunkčná brúska je vhodná na brúsenie dreva, kovu, plastov a podobných materiálov s použitím príslušného brúsneho papiera. Prístroj nie je vhodný pre brúsenie za mokra. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia.
  • Page 5 Trieda ochrany III. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Prečítajte si bezpečnostné upozornenia, inštrukcie, vyobrazenia a technické údaje poskytované s týmto elektrickým náradím. Porušenie dodržiavania všetkých inštrukcií uvedených ďalej v texte môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké ublíženie na zdraví. 1) BEZPEČNOSŤ...
  • Page 6 spúšť sú v polohe „vypnuté“. Prenášanie el. náradia s prstom na vypínači alebo pripájanie vidlice el. náradia do zásuvky zo zapnutým vypínačom môže byť príčinou vážnych úrazov. - Pred zapnutím el. náradia odstráňte všetky nastavovacie kľúče a nástroje. Nastavovací kľúč alebo nástroj, ktorý...
  • Page 7 akumulátoru môže mať za následok jeho poškodenie a vznik požiaru. - Používajte iba akumulátory určené pre dané náradie. Použitie iných akumulátorov môže byť príčinou úrazu alebo vzniku požiaru. - Ak nie je akumulátor používaný, uschovávajte ho oddelene od kovových predmetov ako sú svorky, kľúče, skrutky a iné...
  • Page 8 dlhšie ako 24 hodín). Zahriatie akumulátora a nabíjacieho zariadenia na konštantnú teplotu je normálne a nie je známkou poškodenia. Podstatne skrátený prevádzkový čas akumulátora znamená, že musí byť vy- menený. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE MULTIFUNKČNÉ BRÚSKY - Používajte ručné elektrické náradie len na brúsenie na sucho. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 9 MONTÁŽ A POUŽITIE PRED PRVÝM POUŽITÍM - Akumulátorovú multifunkčnú brúsku rozbaľte a skontrolujte či nie je poškodená. Zoznámte sa so všetkými jej funkciami. - Zabezpečte, aby boli všetky súčasti nástroja v dobrom stave. Ak niektoré časti chýbajú alebo sú poškodené, vymeňte ich predtým, ako použijete tento nástroj.
  • Page 10: Údržba A Skladovanie

    - Pravidelne kontrolujte svoje zariadenie a keď zistíte, že niektoré súčiastky sú opotrebované alebo poškodené, preventívne ich kvôli vlastnej bezpečnosti vymeňte. Opotrebené či poškodené časti stroja sa môžu vymeniť iba v autorizovanom servise alebo ich výmenu zaistí predajca. - Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné súčiastky značky Worcraft.
  • Page 11: Ochrana Životného Prostredia

    SUCHÝ ZIPS - Povrch suchého zipsu musí byť čistý, bez nečistôt a cudzích látok, ako sú vlasy, vlákna, piesok atď. - Na zabezpečenie adekvátnej priľnavosti na zaistenie príslušenstva musia byť suchý zips v dobrom stave. - Pri dlhodobom používaní sa suchý zips natiahne alebo zlomí a nemôže už poskytnúť požadovanú pevnosť priľnavosti Poznámka: Na suchý...
  • Page 12 Akumulátorová multifunkčná brúska / Cordless mouse sander Worcraft CPMS-S20Li 20V, 4.0Ah TYP / TYPE...
  • Page 14 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 15: Technické Parametry

    AKUMULÁTOROVÁ MULTIFUNKČNÍ BRUSKA POUŽITÍ Multifunkční bruska je vhodná na broušení dřeva, kovu, plastů a podobných materiálů za použití příslušného brusného papíru. Přístroj není vhodný pro broušení za mokra. Zařízení používejte pouze na předepsané účely. Jakékoliv jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití.
  • Page 16 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ Přečtěte si bezpečnostní upozornění, instrukce, vyobrazení a technické údaje poskytované s tímto elektrickým nářadím. Porušení dodržování všech instrukcí uvedených níže může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžké ublížení na zdraví. 1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ...
  • Page 17 vlastní sílu. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení. - Oblékejte se vhodným způsobem. Používejte pracovní oblečení. Nenoste volné oblečení ani šperky. Dbejte na to, aby se vaše vlasy, oblečení, rukavice nebo jiná část těla nedostala do přílišné blízkosti rotujících nebo rozpálených části el.
  • Page 18 Vyvarujte se kontaktu s ní. Pokud přece dojde ke kontaktu s touto chemickou látkou, vymyjte postižené místo proudem tekoucí vody. Pokud se chemická látka dostane do očí, vyhledejte ihned lékařskou pomoc. Chemická látka z akumulátoru může způsobit vážné poranění. - Akumulátor nebo nářadí se nesmí vystavovat ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě vyšší...
  • Page 19 FFP2, ochrany očí a chráničů sluchu. - Zajistěte, aby byli všichni lidé v blízkosti pracoviště vybaveni vhodnými osobními ochrannými pomůckami. - Zajistěte obrobek. Obrobek, který je uchycen v upínacím zařízení nebo ve svěráku, je přidržován bezpečnější než vaší rukou. - V žádném případě nepokládejte ruce vedle přístroje, před něj, ani na obdělávanou plochu. V případě uklouznutí...
  • Page 20 UPEVNĚNÍ BRUSNÉHO PAPÍRU (OBR. 2) - UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že zařízení je vypnuto a akumulátor je vytažen ze zařízení dříve než začnete upevňovat brusný papír. Poznámka: Nepoužívejte opotřebované, roztržené nebo zaprášené brusné papíry. Ujistěte se, že před zahájením užívání brusky byly obráběného materiálu odstraněny všechny nežádoucí předměty jako například hřebíky nebo šrouby.
  • Page 21: Údržba A Skladování

    Opotřebené či poškozené části stroje se mohou vyměnit pouze v autorizovaném servisu nebo jejich výměnu zajistí prodejce. - Postarejte se o to, aby byly použity originální náhradní součástky značky Worcraft. SUCHÝ ZIP - Povrch suchého zipu musí být čistý, bez nečistot a cizích látek, jako jsou vlasy, vlákna, písek atd.
  • Page 22 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol přeškrtnuté popelnice na produktech nebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Pro správnou likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
  • Page 24 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 25: Technikai Adatok

    AKKUMULÁTOROS MULTIFUNKCIÓS CSISZOLÓGÉP HASZNÁLAT A multifunkciós csiszológép alkalmas fa, fém, műanyagok és hasonló anyagok csiszolására a megfelelő csiszolópapír segítségével. A készülék nedves csiszolásra nem alkalmas. A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. Minden más felhasználás helytelen használat esete. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a felhasználó / üzemeltető és nem a gyártó felelős. Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezt az eszközt nem kereskedelmi vagy ipari használatra tervezték.
  • Page 26 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A ELEKTORMOS SZERSZÁMHOZ Olvassa el a biztonsági figyelmeztetéseket, utasításokat, illusztrációkat és műszaki adatokat, amik az elektromos szerszámhoz mellékelve vannak.. A továbbiakban feltüntett biztonsági utasítások és előírások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket eredményezhet. 1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG - A munkaterület legyen tiszta, jól megvilágított.
  • Page 27 ruházatát, kesztyűjét. A mozgó részek becsíphetik a laza ruházatot, ékszert vagy a hosszúhajat. - Csatlakoztassa az elektromos szerszámot a porelszívóhoz. Ha felszerelhető porelszívó vagy -felfogó berendezés, győződjön meg róla, hogy ezeket megfelelően csatlakoztatja és használja. A porelszívás használata a porral kacsolatos kockázatokat csökkenti. - Biztosítsa be a munkadarabot.
  • Page 28 szivároghat ki. Kerülje az ezzel való érintkezést. Ha mégis érintkezik ezzel a vegyi anyaggal, mossa meg az érintett területet folyóvízzel. Ha a folyadék belekerül a szemébe, azonnal forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból kifröccsenő vegyi anyag súlyos sérülést okozhat. - Az akkumulátort vagy a szerszámot tilos tűznek vagy erős hőhatásnak kitenni. A tűznek, vagy 130 ° C –nál magasabb hőmérsékletnek kitevés, robbanást okozhat.
  • Page 29 növeli az áramütés kockázatát. - Mindig használjon megfelelő védőfelszerelést, beleértve a minimális FFP2 besorolású porvédő maszkot, szem- és hallásvédőt. - Gondoskodjon arról, hogy a munkahely közelében minden ember megfelelő személyi védőfelszereléssel legyen ellátva. - Rögzítse a munkadarabot. A munkadarabot, amelyet egy rögzítőelemben vagy aljzatban tartanak, biztonságosabban fogják, mint a kezével.
  • Page 30 - Javasoljuk, hogy próbacsiszolást végezzen egy anyagon, hogy meghatározza az optimális csiszolópapír típusát. A CSISZOLÓPAPIR RÖGZITÉSE (2.ÁBRA) - VIGYÁZAT: A csiszolópapír felszerelése előtt ellenőrizze, hogy a gép ki van-e kapcsolva, és az akkumulátort kivette-e a készülékből. - Megjegyzés: Ne használjon kopott, szakadt vagy poros csiszolópapírt. A csiszoló használata előtt győződjön meg róla, hogy minden nem kívánt tárgyat, például szegeket vagy csavarokat eltávolított a megmunkálandó...
  • Page 31 érdekében elővigyázatosságból cseréltesse ki őket. A gép kopott vagy sérült alkatrészeit csak hivatalos szervizek cserélhetik ki, vagy a kereskedő cserélheti ki. - Ügyeljen arra, hogy eredeti Worcraft pótalkatrészeket használjon. TÉPŐZÁR - A tépőzár felületének tisztának kell lennie, a szennyeződéstől és idegen anyagokat, például szőrt, szálakak, homokot stb.
  • Page 32 KÖRNYEZETVÉDELEM A termékeken vagy a kísérő dokumentumokon látható áthúzott, kerekes kukás szimbólum azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad keverni az általános háztartási hulladékkal. megfelelő ártalmatlanítás, hasznosítás és újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsa ezeket a termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol azokat ingyenesen elfogadják.
  • Page 33 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Page 34 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Page 35: Specificații Tehnice

    Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare. Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale. SPECIFICAȚII TEHNICE Baterie aplicabilă Tip / model: CPMS-S20Li (JD512520) CLB-S20Li-2.0 / CLB-S20Li-4.0 Nivel de presiune acustică Tensiune...
  • Page 36 ● operațiuni diferite de cele intenționate ar putea duce la o Nu abuzați de cablu. Nu folosiți niciodată cablul pentru transportarea, situație periculoasă. tragerea sau deconectarea sculei electrice. Păstrați cablul departe de ● Păstrați mânerele și suprafețele de prindere uscate, curate și căldură, ulei, margini ascuțite și piese în mișcare.
  • Page 37 de asistență pentru clienți sau de o persoană calificată în mod similar. ● Nu înmuiați materialele sau zona care urmează a fi ● AVERTISMENT! Nu folosiți încărcătorul cu un cablu, sau o fișă prelucrată cu lichide care conțin solvenți. deteriorată. Cablurile de alimentare deteriorate pot duce la pericol ●...
  • Page 38: Protejarea Mediului

    2 lumini aprinse înseamnă că volumul rămâne între 10% și Indicatorul volumului bateriei (fig. 8) Acumulatorul are o funcție care indică starea volumului. Pentru a afișa această caracteristică, trebuie doar să apăsați butonul 3 lumini aprinse înseamnă că volumul rămâne între 25% și de pe carcasă.
  • Page 39 Descriere detaliată CPMS-S20Li...
  • Page 40 Piese de schimb pentru CPMS-S20Li Nr. Piesă Denumire piesă Nr. Piesă Denumire piesă Cant. Cant. Carcasă sculă Picior spate placă de bază Placă de conectare picior Picior frontal placă de bază Placă de bază superioară Coloană anti-vibrații nailon Șurub auto-filetant ST2.9x6 Inel anti-vibrații...
  • Page 42 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 43: Technical Specifications

    Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. This appliance is not intended for commercial use. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type / model: CPMS-S20Li (JD512520) Applicable battery pack CLB-S20Li-2.0 / CLB-S20Li-4.0 Voltage...
  • Page 44 ● operations different from those intended could result in a Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling hazardous situation. or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, ● Keep handles and grasping surfaces dry, clean and sharp edges and moving parts.
  • Page 45: Operation

    ● Do not soak the materials or the area to be processed be replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly qualified person. with liquids containing solvents. ● Never work on moistened materials or damp surfaces. WARNING! Do not operate the charger with a damaged cable, ●...
  • Page 46: Maintenance

    Oberflächen bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. TECHNISCHE DATEN Typ / Modell: CPMS-S20Li (JD512520) Anwendbarer Akku CLB-S20Li-2.0 / CLB-S20Li-4.0 Stromspannung 20V d.c.
  • Page 47 Achtung! Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Netzkabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt wurde. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Tragen Sie einen Gehörschutz Betriebsanleitung lesen Tragen Sie einen Augenschutz Tragen Sie einen Atemschutz. Elektrogeräte gehören nicht in den Schutzklasse III Hausmüll.
  • Page 48 Elektrowerkzeug unerwarteten Situationen besser haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku kontrollieren. ● Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
  • Page 49: Bedienung

    Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek używania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Nie jest ono przeznaczone do zastosowań komercyjnych. PARAMETRY TECHNICZNE Typ / model: CPMS-S20Li (JD512520) Odpowiedni akumulator CLB-S20Li-2.0 / CLB-S20Li-4.0 Napięcie 20VDC Poziom ciśnienia akustycznego...
  • Page 50: Objaśnienie Symboli

    Prędkość znamionowa 11000/min Poziom mocy akustycznej LwA: 80,6 dB (A), , K=3 dB (A) Arkusz szlifierski 95X145X145mm Wibracja ah=7,34m/s ,K=1.5m/s Klasa izolacji Waga (bez akumulatora) 1.2kg INFORMACJA NA TEMAT HAŁASU I WIBRACJI Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 62841 dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć...
  • Page 51 dostosowanego rownież do zastosowań zewnętrznych. Uży Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób stanowią cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na duże zagrożenie. zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. e) Elektronarzędzia i narzędzia robocze wymagają ● Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w starannej pielęgnacji.
  • Page 52 OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE OPARY! Serwis elektronarzędzia zlecaj tylko ►► Powstające wskutek obróbki szkodliwe lub trujące Naprawy wykwalifikowanemu specjaliście i stosuj do tego wyłącznie pyły stanowią zagrożenie zdrowia osoby oryginalne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w użytkowania elektronarzędzia.
  • Page 53: Deklaracja Zgodności

    domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Deklarujemy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że ten produkt jest zgodny z następującymi normami lub dokumentami norm: EN62841-1:2015;...
  • Page 54 Exploded view CPMS-S20Li...
  • Page 55 Part list for CPMS-S20Li Part No Part Name Part No Part Name Tool housing Baseplate rear foot Connect foot plate Baseplate front foot Anti-vibration column Nylon upper Baseplate Anti-vibration ring Self-tapping screw ST2.9x6 Switch Nylon lower Baseplate Dust-proof cover Sponge baseplate #785 motor Self-tapping screw ST2.9x9...

This manual is also suitable for:

Jd512520

Table of Contents