Testboy TV 430 N Instruction Manual

Testboy TV 430 N Instruction Manual

Insulation resistance tester
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Инструкция
по эксплуатации
Мегаомметр TESTBOY TV 430N
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/izmeritelnyj/parametry-
setej/soprotivleniya/megaommetry/testboy/pribor-dlya-proverki-soprotivleniya-izolyatsii-testboy-tv-430n/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/izmeritelnyj/parametry-
setej/soprotivleniya/megaommetry/testboy/pribor-dlya-proverki-soprotivleniya-izolyatsii-testboy-tv-
430n/#tab-Responses

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Testboy TV 430 N

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Мегаомметр TESTBOY TV 430N Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/izmeritelnyj/parametry- setej/soprotivleniya/megaommetry/testboy/pribor-dlya-proverki-soprotivleniya-izolyatsii-testboy-tv-430n/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/izmeritelnyj/parametry- setej/soprotivleniya/megaommetry/testboy/pribor-dlya-proverki-soprotivleniya-izolyatsii-testboy-tv- 430n/#tab-Responses...
  • Page 2 TV 430 N    Isolationswiderstand Messgerät  Insulation Resistance Tester  Medidor da  Resistência do Isolamento    Измеритель сопротивления изоляции   Bedienungsanleitung 0913 GB Instruction Manual PT lnstruções de serviço RU Инструкция по использованию  ...
  • Page 3                                                    D                                                     Bedienungsanleitung    Garantie  Dieses Gerät wurde mit Sorgfalt überprüft und wurde frei von material‐ und Konstruktionsfehlern ausgeliefert.  Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre.   Jeder defekt, der innerhalb der dreijährigen Garantiefrist entsteht, wird nach zurücksenden des Gerätes wieder  repariert oder instandgesetzt oder kostenlos ersetzt. Von der Garantie ausgeschlossen sind Messleitungen  Batterien und Sicherungen. Wurde ein Defekt durch unsachgemäße Handhabung hervorgerufen, wird die  Reparatur berechnet.    SICHERHEITSINFORMATION  Dieses Gerät ist gemäß IEC/EN 61010‐1 bezüglich elektronischer Messgeräte mit einer Meß‐Kategorie (CAT II  600 V) und Verschmutzungsgrad 2 entworfen worden.    Warnung  Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden befolgen Sie bitte folgende Regeln:    ‐ Benutzen Sie das Gerät nicht wenn dieses einen Defekt aufweist. Achten Sie besonders auf Schäden  am Gehäuse und an der Isolation der Messleitungen und deren Anschlüsse.  ‐ Inspizieren Sie die Messleitungen regelmäßig nach fehlerhafter Isolierung und überprüfen Sie den  Durchgang. Ersetzen Sie defekte Testleitungen vor dem Benutzen des Gerätes.  ‐ Benutzen Sie das Gerät nicht  wenn es unnormal funktioniert. Der Schutz vor einem Stromschlag ist  nicht mehr gewährleistet, bei Zweifel wenden Sie sich an unseren Service!  ‐ Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven Gasen, Stäuben und anderen Stoffen.  ‐ Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der auf dem Gerät und in der Anleitung angegebenen   Spannungsbereiche.   ‐ Überprüfen Sie vor der Benutzung die Funktion des Gerätes durch Messen einer bekannten Spannung.  ‐...
  • Page 4: Spezifikationen

     Achtung  Um mögliche Schäden an diesem Gerät oder dem Messobjekt zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende  Hinweise:    ‐ Trennen Sie das Messobjekt von der Spannungsversorgung und entladen Sie alle Kapazitäten bevor Sie  Widerstand, Isolationswiderstand oder Durchgang prüfen.     ‐ Entfernen Sie die Messleitungen vom Messobjekt bevor Sie den Funktionswahlschalter betätigen.     ‐ Entfernen Sie die Messleitungen bevor Sie das Gerät öffnen.      SYMBOLE    AC (Wechselspannung)      DC (Gleichspannung)     Wichtige Sicherheitsinformation. Siehe Anleitung.     Gefährliche Spannung vorhanden. Seien Sie vorsichtig!     Erde (Schutzleiter)    CE‐konform    Schutzisoliert    Batterie schwach      Allgemeine Beschreibung  Zum testen des Isolationswiderstandes kann eine Spannung von 250V, 500V oder 1000V gewählt werden.  Ebenso können Widerstände kleiner 200 und Durchgangsprüfungen durchgeführt werden. Es können  Transformatoren, Motoren, Kabel, Schalter, elektrische Schaltungen überprüft sowie Isolationsprüfungen  durchgeführt werden.    Weitere Merkmale ...
  • Page 5 Gerätebeschreibung    1. LCD‐Anzeige    2. “TEST”‐Taste:  Mit dieser Taste starten Sie den Isolationswiderstands‐Test. Nach ca. 30 Sek. wird der Test automatisch  gestoppt. Sie können aber auch durch erneutes drücken der Taste den Test jederzeit wieder abbrechen.    3. "LOCK"‐Taste:  Drücken Sie diese Taste um den Isolationswiderstands‐Test dauerhaft einzuschalten. Drücken Sie, nachdem Sie  die „Test“‐Taste gedrückt haben, die Taste „Lock“ um dauerhaft die Prüfspannung einzuschalten. Dieses wird  im Display durch "LOCK" angezeigt. Um den Test wieder abzuschalten drücken Sie erneut die Taste „Test“.    4. "HOLD"‐Taste:  Hält den aktuellen Messwert im Display fest. (In den Bereichen ACV und )  Hält den aktuellen Messwert im Display fest im M‐Bereich (mit Außnahme der Dezimalstelle)     5. " "‐Taste  Mit dieser Taste schalten Sie die Hintergrundbeleuchtung ein. Nach ca. 15 Sek. schaltet sich die  Hintergrundbeleuchtung automatisch wieder ab.    6. Drehschalter  Mit dem Drehschalter wählt man die gewünschte Funktion bzw. den gewünschten Messbereich aus. Ebenso  wird mit dem Drehschalter das Gerät ein‐ bzw. ausgeschaltet.     7. "E"‐Buchse:  Die Testbuchse wird mit dem Masseanschluß des Messobjektes verbunden.    8. "G"‐Buchse:  Eingangsbuchse für ACV und  Test    9. "ACV "‐Buchse  Testbuchse für ACV und  Test.    10. "L"‐Buchse  Die Testbuchse wird mit dem Messobjekt verbunden.    11. Hochspannungsanzeige  Die LED leuchtet  nach dem drücken der “Test”‐Taste in der Isolationswiderstandsmessung. Durch leuchten der  LED wird angezeigt das Spannung an den Messleitungen anliegt.  ...
  • Page 6 Identifizieren der Messleitungen                        1. Messleitung mit großer Krokoklemme.  2. Hochspannungs Messleitung.  3. Normale Messleitung (Für einfacheres Messen des Isolationswiderstandes kann eine        Kroko‐Klemme an der Messspitze befestigt werden. Siehe Bild unten.)      Spezifikationen  Die Genauigkeit ist spezifiziert bis zu einem Jahr nach Kalibrierung bei 18° bis 28°C, mit einer relative  Luftfeuchte kleiner 75%. Die Genauigkeit wird angegeben:  ± ([% des Anzeigewertes]+[Zahl des letzten Digits])    Wechselspannung (AC)  Bereich  Auflösung  Genauigkeit  600V  1V  ± (1,5%+5)  Eingangsimpedanz: 4.5M   Frequenzbereich: 45Hz bis 400Hz    Widerstand  Bereich  Auflösung  Genauigkeit  ±(1.0%+3)  200  0,1  Leerlaufspannung: ca. 2,8V  ...
  • Page 7 Wenn der Widerstand < 1M ist   Buzzer  wird der Buzzer aktiv.    Bedienung     Spannungsmessung    WARNUNG:  Seien Sie vorsichtig um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.  Nach abgeschlossener Messung des Isolationswiderstandes entladen Sie bitte das Messobjekt vollständig.    Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden brühren Sie nicht das Messobjekt. Berühren Sie auch keine  unisolierten Stellen am Messobjekt oder am Messgerät. Bleiben Sie immer mit den Fingern hinter den  Schutzbarrieren der Messleitungen.     Bevor Sie den Isolationswiderstand testen, vergewissern Sie sich das das Messobjekt keine Ladung enthällt.  Entladen Sie das Messobjekt vollständig bevor Sie Messen.     Wenn Sie den Isolationswiderstand testen, legen Sie keine andere Spannung an das Gerät an.     Vor der Messung prüfen Sie bitte ob der richtige Messbereich ausgewählt ist und die Messleitungen korrekt  angeschlossen sind.    Wenn mit dem Drehschalter der Bereich "2000M/250V", "2000M/500V" oder "2000M/ 1000V”  ausgewählt wurde und die „TEST“‐Taste gedrückt wurde, liegt an den Buchsen “E” und "L" eine Spannung von  250V‐1000V an. Berühren sie niemals unisolierte Teile des Messobjektes oder des Messgerätes. Es besteht die  Gefahr eines elektrischen Schlages.   Wechselspannungsmessung  Messen Sie keine Spannungen die größer sind als 600V.    Verbinden Sie die Hochspannungsmessleitung mit der Buchse ACV und die normale Messleitung mit der  Buchse “G”.    Wählen Sie mit dem Drehschalter  den Bereich V~ aus und führen Sie die Messung durch.  Der gemessene Wert wird im Display angezeigt.      Widerstands‐ und Durchgangsmessung:  Trennen Sie das Messobjekt von der Spannungsversorgung und entladen Sie das Messobjekt vollständig.   Verbinden Sie die Hochspannungsmessleitung mit der ACV Buchse und die normale Messleitung mit der “G” ...
  • Page 8 Messung beenden:  Nach Drücken des TEST Tasters, zeigt die Hochvolt‐LED das Anliegen hoher Spannung an. Nach 30 Sekunden  erlischt diese Anzeige, das bedeutet, dass keine Spannung mehr anliegt und die Messung beendet wurde.  Diese Messung kann jederzeit durch erneutes Drücken der TEST Taste beendet werden!    Entladen des Testobjektes  Das Testobjekt kann durch des Messgerät entladen warden. Halten Sie die Testleitungen an das Testobjekt so  lange bis dieses entladen ist.  Anmerkung: Bei kapazitiver Belastung achten Sie auf vollständiger Entladung nach jeder Messung um  körperliche Verletzungen vorzubeugen!     Instandhaltung  Dieses Gerät enthält empfindliche Schaltungen, bitte behandeln Sie es mit Sorgfalt.  Öffnen Sie das Gehäuse nur, wenn Sie es müssen.  Öffnen Sie das Batteriefach nur, wenn alle Messleitungen entfernt wurden und das Gerät ausgeschaltet wird.  Wenn das Gerät für längere Zeit nicht mehr benutzt wird, entfernen Sie die Batterien und bewahren Sie das  Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Platz auf.  Verändern Sie nie die Schaltung um eine Zerstörung zu vermeiden.    Batteriewechsel  Wenn das Symbol “ “ im Dislpay erscheint, wird eine schwache Batterieladung angezeigt. Um die Batterien  auszuwechseln entfernen Sie die Schrauben am Batteriefach, ersetzen Sie die alten, verbrauchten batterien  mit Batterien gleichen Typs (1,5V, Typ AA, 6 Stück), setzen die Batterieklappe wieder an ihrem Platz und  schrauben diese wieder an.     Zubehör  1. Spezialmessleitungen  2. Bedienungsanleitung  3. Transporttasche    Entsorgung des Gerätes    Lieber Kunde, bitte helfen auch Sie unnötigen Abfall zu vermeiden.  Entsorgen Sie das Gerät an einer Ihrer kommunalen Sammelstellen für Elektronikschrott.  Entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Batterien müssen gesondert entsorgt werden.           ...
  • Page 9: Warranty

    GB        Instruction manual    WARRANTY  This instrument is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of three years.  Any instrument found defective within three years from the delivery date and returned to the factory with  transportation charges prepaid, will be repaired, adjusted, or replaced at no Charge to the original purchaser.  This warranty dose not cover expandable items such as batteries or fuses. If the defect has been caused by a  misuse or abnormal operating conditions, the repair will be billed at a nominal Coat.    SAFETY INFORMATION  Dieses Gerät ist gemäß IEC/EN 61010‐1 bezüglich elektronischer Messgeräte mit einer Meß‐Kategorie (CAT II  600 V) und Verschmutzungsgrad 2 entworfen worden.  This fester has been designed according to IEC‐1010 concerning electronic measuring instruments with a  measurement category (CAT II 600 V) and Pollution degree 2.     WARNING  To avoid possible electric shock or personal Injury, follow these guidelines:    ‐ Do not use the meter if it is damaged. Before you use the mater, inspect the case. Pay particular  attention to the Insulation surrounding the connectors.  ‐ Inspect the test leads for damaged Insulation or metal. Check the fest leads for continuity. Replace  damaged fest leads before you use the meter.  ‐ Do not use the meter if it operates abnormally. Protection may be impaired. When in doubt, have the  meter serviced.  ‐ Do not operate the meter around explosive gas, vapor, or dust.  ‐ Do not apply more than the rated voltage, as marked on the meter, between terminals or between  any terminal and earth ground.  ‐ Before use, verify the meters operation by measuring a known voltage.  ‐ When servicing the meter, use only specified replacement parts.  ‐...
  • Page 10: Electrical Symbols

    Caution  To avoid possible damage to the meter or to the equipment under test, follow these guidelines:    ‐ Disconnect circuit power and discharge all high voltage capacitors before testing resistance, insulation  resistance, and test for continuity.    ‐ Before rotating the range switch to change functions, disconnect test leads from the circuit under test.    ‐ Remove test leads from the mater before opening the Meter case.      ELECTRICAL SYMBOLS    AC (Alternating Current)      DC (Direct Current)     Important safety information. Refer to the manual.     Dangerous voltage may be present. Be cautious!    Earth ground    Conforms to European Union directives    Double Insulated    Low battery    GENERAL DESCRIPTION  This instrument is accurate, reliable and easy to operate. For insulation resistance test, you can change the test  voltage among 250V, 500V and 1000V. It can also be used to test ACV, resistance which is lass than 200, and  fest for continuity. You can use it to test transformer, motor, cable, switch, electrical appliance as well as to do  insulation resistance test.    FEATURE  ‐ Data hold function ...
  • Page 11: Panel Description

      PANEL DESCRIPTION    1. LCD  2. “TEST” button:  Be used in insulation resistance fest. You can press the Button to start Insulation resistance test, and the test  stops about 30 seconds later automatically. At any time, you can press this Button to exit the test.    3. "LOCK" key:  Press this key to lock the insulation resistance test. Alter you press "TEST” Button to start insulation resistance  test, you can press "LOCK" key to lock the test and the display will show the symbol.  Locking the test means that continuous test voltage is provided.  To exit locking state, just press "TEST” Button again.    4. "HOLD" key;  Hold the present reading on display when in ACV and  ranges.  Hold the present data an display except the position of the decimal when in M ranges.    5. " "key  Used to enable backlight function. About 15 seconds later, the backlight goes off automatically.    6. Rotary Switch  Used to select desired function and range as well as to turn on/off the meter.    7. "E" jack:  Input jack to be connected to the ground of the object to be tested    8. "G" jack:  Input jack (shielding terminal / ground terminal of ACV.  test]    9. "ACV” jack  ACV.  test Input jack ...
  • Page 12: Specifications

    IDENTIFYING TEST LEADS    1‐ Test lead with a big test Clip.  2 ‐ High‐voltage test lead.  3 ‐ Normal test lead (For insulation resistance test, you can connect an alligator clip to this         test leads probe for easy use if necessary. See below figure).      SPECIFICATIONS  Accuracy is specified for a period of one year alter calibration and at 18°C to 28°C, with relative humidity <75%.  Accuracy specifications take the form of:   ±([% of Reading]+[number of Least Significant Digits])    AC Voltage  Range  Resolution  Accuracy  600V  1V  ± (1,5%+5)  Input Impedance: 4.5M  Frequency Range: 45Hz to 400Hz    Resistance  Range  Resolution  Accuracy  ±(1.0%+3)  200  0,1  Open Circuit Voltage: about 2. 8V   Overload Protection: 250V    Continuity  Range  Introduction  The built‐in buzzer will  Open Circuit Voltage:  sound if the resistance   about 2.8V   ...
  • Page 13 When resistance < 1M, the  Buzzer  buzzer will sound.    Operating Instructions    Voltage test    WARNING:  To avoid electric shock, be cautious.  Alter you finish insulation resistance test, discharge die tested object fully.    To avoid electric shock, do not touch the object under test and any naked part with your hand or skin. Always  place your finger behind the Finger guards an the fest leads when using the probes.    Before you do insulation resistance test, you should do the followings: make sure that the object to be tested  has no Charge, connect the object to ground and discharge the object fully.    When you do Insulation resistance test, don't apply other voltage to the test loop.    Before test, make sure that the rotary switch is in correct range and all the connections are tight.    After you set the rotary switch in "2000M/250V", "2000M/500V" or "2000M 1000V” range positions and  then press "TEST' button, the “E” and "L" terminals will output high voltage of 250V‐1000V. Don`t touch the  naked parts of the meter and the object under tast, otherwise, electric shock will occur.    AC Voltage Test  Don`t attempt to test the voltage which is more than 600V    Insert the plug of the high‐voltage test lead Info ACV jack, the plug of the normal test lead into G jack    Set the rotary switch in V‐range. Connect the probes across the object to be measured.    Read the reading an the display    Resistance and Continuity Measurements:  Make sure that the object to be measured has no charge. Disconnect power to the object which you want to  measure.  Insert the plug of the high‐voltage test lead into ACVQ jack, the plug of the normal test lead into G jack.    Set the rotary switch in ““ range, Connect the probes across the load to be measured. ...
  • Page 14: Battery Replacement

    At any time, you can press TEST button to stop the measurement.  Discharge the Tested Object  The tested object discharges through the meter. Keep the probes touched to the test points until the abject is  completely discharged.  Note:  For capacitive load, you should discharge it fully alter the measurement to avoid personal injury.    Maintenance  This instrument is an exact unit, please maintain it carefully.    Don open the case unless you need to do so.    Before you open battery door, remove all the test leads from the jack first.    lf you don't use this meter for a long time, please take out the battery and place the meter in dry and  ventilating place.    Don`t change the meters circuit to avoid damage.      BATTERY REPLACEMENT  When the Symbol “ “ appears on the display, it shows that the battery should be replaced. To replace the  battery, remove the screws on the battery case, replace the exhausted batteries with new batteries of the  same type (1.5V, AA battery, 6 units), rejoin the cover and reinstall the screws.      ACCESSORIES  1. Special test leads   2. Manual  3. Transport bag    DISPOSAL OF THE ARTICLE    Dear Customer, please help avoiding refuse.  If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components  consist of valuable materials, which can be recycled.  Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local council for recycling facilities in your  area. ...
  • Page 15: Informação De Segurança

    PT         Manual de Instruções    GARANTIA  Garante‐se que este aparelho está livre de defeitos relativos a materiais e acabamentos, durante um período  de três anos. Qualquer instrumento com defeito dentro dos três anos após a data de entrega e que seja  devolvido à fabrica com os portes de transporte pagos, será reparado, retificado ou substituído, sem custos  para o comprador inicial. Esta garantia não se estende a pilhas ou fusíveis. Se o defeito tiver sido causado por  mau uso ou por condições de funcionamento fora do normal, proceder‐se‐á à cobrança da reparação.     INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA  Este aparelho foi concebido de acordo com a norma IEC‐1010, que respeita os instrumentos de medição  eletronica com a categoria de medição (CAT II 600 V) e grau 2 de poluição.   AVISO  Para evitar cheques elétricos ou ferimentos pessoais, siga as seguintes indicações:    ‐ Não utilize o medidor se este estiver danificado. Antes de o utilizar, inspecione o seu revestimento.  Preste particular atenção ao isolamento à volta dos conetores.  ‐ Inspecione os cabos de teste em termos de metal ou isolamento danificado. Verifique a sua  continuidade. Substitua os cabos danificados antes de usar o medidor.  ‐ Não utilize o medidor se ele estiver a funcionar de forma anómala. A proteção pode estar reduzida.  Em caso de dúvida, mande repara‐lo.  ‐ Não trabalhar com o aparelho em ambientes com gases explosivos, vapor ou pó.  ‐ Não utilize uma voltagem superior à marcada no medidor, entre os terminais ou entre um terminal e a  terra.  ‐ Antes de utilizar, verifique o funcionamento do aparelho, procedendo à medição de uma tensão  conhecida.  ‐ Em caso de reparação, utilize apenas as peças de substituição recomendadas.  ‐ Tenha cuidado quando estiver a trabalhar com mais de 30V AC RMS, 42V no máximo, ou 60V DC. Tais  voltagens implicam um risco de choque.  ...
  • Page 16: Descrição Geral

    ‐ Desligue a energia do circuito e descarregue todos os condensadores de alta voltagem, antes de testar  a resistência, o isolamento da resistência e a continuidade. Antes de rodar o comutador de mudança  de função, desligue os cabos de teste do circuito a testar.    ‐ Remova os cabos de teste antes de abrir o aparelho.      SIMBOLOS ELÉTRICOS    AC (Corrente Alternada)      DC (Corrente continua)     Informação de segurança importante. Consulte o manual.     Pode estar perante tensão perigosa. Tenha cuidado!    Terminal terra    Está conforme as diretrizes da União Europeia    Isolamento duplo    Pilhas fracas    DESCRIÇÃO GERAL  Este instrumento é preciso, fiável e de fácil utilização. Para testar a resistência do isolamento, pode escolher  entre as voltagens de 250V, 500V e 1000V. Também pode ser utilizado para testar correntes e resistências  inferiores a 200 e para testar continuidades.  Pode ainda ser usado para testar transformadores, motores, cabos, interrutores e eletrodomésticos, assim  como para testar a resistência de isolamentos.    CARATERISTICAS ADICIONAIS  ‐ Função de fixação de dados  ‐ A voltagem de teste pode ser mudada através do botão giratório  ‐ O LED indica um normal funcionamento em condições de alta tensão ...
  • Page 17  DESCRIÇÃO DO PAINEL    1. LCD    2. Botão  “TEST”:  Usado em testes de resistência do isolamento. Premir o botão para realizar o teste; o teste termina  automaticamente cerca de 30 segundos depois. Pode premir este botão a qualquer momento para terminar o  teste.     3. Tecla  "LOCK":  Premir esta tecla para bloquear o teste de resistência do isolamento. Depois de premir o botão “TEST”, pode  premir a tecla “LOCK” para bloquear o teste e o símbolo surgirá no ecrã.  Bloquear o teste significa que é fornecida uma tensão de teste continua. Para sair do bloqueio, premir  novamente o botão “TEST”.    4. Tecla "HOLD";  Manter a leitura atual no ecrã no alcance  ACV e .  Mantenha os dados atuais no ecrã, exceto a posição das décimas no alcance M.    5. Tecla " ”  É utilizada para possibilitar a existência de uma luz de fundo. A luz de fundo apaga‐se automaticamente 15  segundos depois.    6. Botão giratório  É utilizado para selecionar a função de calibração  desejada, bem como para ligar e desligar o medidor.    7. Tomada "E":  Tomada de entrada para se ligar ao fio terra do objeto a testar.     8. Tomada "G":  Tomada de entrada (terminal de proteção /terminal terra para testes de ACV e  )   ...
  • Page 18 IDENTIFICAÇÃO DOS CABOS DE TESTE    1‐ Cabo de teste com uma grande pinça.  2 – Cabo de teste de alta tensão.  3 – Cabo normal de teste (Num teste de resistência do isolamento pode ligar‐se uma pinça  de alavanca à sonda de cabos de teste para um uso fácil, se necessário. Ver figura abaixo)        Pinça de alavanca    ESPECIFICAÇÕES  A precisão está especificada por um período de um ano após calibração e em 18°C a 28°C, com humidade  relativa  <75%.  As especificações de precisão tomam a forma de ±([% de leitura]+[numero do ultimo digito])    Tensão AC  Alcance  Resolução  Precisão  600V  1V  ± (1,5%+5)   Impedância de entrada : 4.5M  Alcance da frequência: de 45Hz a 400Hz    Resistência  Alcance  Resolução  Precisão  ±(1.0%+3)  200  0,1  Voltagem do Circuito Aberto: cerca de 2.8V   Proteção de Sobrecarga: 250V    Continuidade  Alcance  Introdução  A sirene incorporada soará se  Voltagem do Circuito  a resistência for menor que ...
  • Page 19 Quando a resistência é < 1M, a campainha faz‐ Campainha  se ouvir.    Instruções de funcionamento    Teste de Tensão    AVISO:  Tenha cuidado para evitar choques elétricos.  Depois de terminar o teste de resistência do isolamento, descarregue completamente o objeto testado.  Para evitar choques elétricos, não toque no objeto a ser testado ou em qualquer parte exposta, com a sua mão  ou pele. Coloque sempre o seu dedo por trás dos resguardos e dos cabos de teste, quando estiver a usar as  sondas.    Antes de fazer o teste de resistência do isolamento, deve fazer o seguinte: certifique‐se de que o objeto a  testar não tem corrente, ligue o objeto à terra e descarregue‐o completamente.  Quando fizer o teste de resistência do isolamento, não aplique outra voltagem ao quadro de teste.  Antes do teste, certifique‐se de que o botão giratório está no alcance correto e que todas as ligações estão  bem apertadas.  Depois de colocar o botão giratório nas posições de alcance "2000M/250V", "2000M/500V" ou "2000M  1000V” e de premir o botão "TEST', os terminais “E” e "L" irão libertar uma alta tensão de 250V‐1000V. Não  toque nas partes expostas do medidor ou do objeto a testar, de outro modo, ocorrerá um choque elétrico.    Teste de Tensão de Corrente alternada   Não tente testar tensões acima dos 600V.  Insira a ficha do cabo de teste de alta tensão na tomada ACV e a ficha do cabo de teste normal na tomada G.    Rode o comutador giratório para V. Ligue os cabos ao objeto a medir.  Faça a leitura no ecrã.    Medições da Resistência e Continuidade:  Certifique‐se de que o objeto a medir não tem corrente. Desligue a energia do objeto que deseja medir.  Insira a ficha do cabo de teste de alta‐tensão na tomada ACVQ e a ficha do cabo de teste normal, na tomada G.  Vire o comutador giratório para a posição  ““ e ligue as sondas à carga a ser medida.  Faça a leitura no ecrã. Se a resistência for <50 , a campainha incorporada soará.    Medição da Resistência do Isolamento  Insira a ficha do cabo de teste de alta tensão, na tomada L, a ficha do cabo de teste que tem um grampo  grande na ponta, na tomada E e a ficha do cabo de teste normal, na tomada G.  O cabo de teste da tomada E é o fio de terra. ...
  • Page 20: Substituição Das Pilhas

    Descarregamento do Objeto Testado  O objeto testado descarrega‐se através do medidor. Mantenha as sondas encostadas às pontas de teste até o  objeto estar completamente descarregado.  Nota:  Para uma carga capacitiva, deve descarrega‐la totalmente após a medição, a fim de evitar ferimentos pessoais.    Manutenção  Este instrumento é uma unidade exata. Por favor faça‐lhe uma manutenção cuidadosa.  Não abra o invólucro a menos que seja necessário.  Antes de abrir a tampa do compartimento das pilhas, primeiramente remova todos os cabos de teste da  tomada.  Se não usar este medidor durante bastante tempo, retire a pilha e guarde o medidor num local seco e  ventilado.  Não altere o circuito do medidor para evitar danos.    SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS  Quando o símbolo “ “ aparece no ecrã, significa que as pilhas devem ser substituídas. Para substituir as  pilhas, retire os parafusos do compartimento das pilhas, substitua as pilhas gastas por pilhas novas do mesmo  tipo (6 pilhas tipo AA de 1.5V) e coloque novamente a tampa e os parafusos.      ACESSORIOS  1. Cabos de teste especiais  2. Manual  3. Bolsa de transporte    ELIMINAÇÃO DO PRODUTO      Caro cliente,      Por favor ajude a evitar o desperdício.  Se em qualquer altura decidir eliminar este artigo, por favor lembre‐se que muitos dos seus componentes são  materiais valiosos que podem ser reciclados.  Por favor, não o descarte juntamente com o lixo doméstico. Informe‐se sobre os pontos de recolha disponíveis  na sua área de residência. ...
  • Page 21 RU                                       Инструкция по использованию Гарантия Данный прибор проверен с особой тщательностью и выпущен без дефектов материала и конструктивных недостатков. Срок гарантии составляет 3 года. Все дефекты, которые возникнут в период трехлетней гарантии, после получения прибора мы исправим, прибор будет отремонтирован или заменен бесплатно. Гарантия не распространяется...
  • Page 22 Категория CAT II Категория измерения II определяет измерения электрических схем или приборов, которые подсоединены к низковольтному источнику тока (например, измерения на бытовых приборах, ручных инструментах и аналогичных изделиях). Ни в коем случае не следует использовать прибор для измерения электрических схем и приборов категории измерения III или IV! Внимание...
  • Page 23 Технические данные Дисплей: 3 ½ разряда, ЖК Индикация состояния батарей: символ “ ” на дисплее Питание: 6 батарей 1.5В, AA Рабочая температура: 0°C - 40°C, влажность воздуха <75% Температура хранения: -10°C до 50°C, влажность воздуха <85% Выходной ток при проверке сопротивления изоляции: 1,5 мA <...
  • Page 24 10. Гнездо "L": Контрольное гнездо соединяется с проверяемым объектом. 11. Индикатор высокого напряжения Светодиод загорается после нажатия кнопки Test при измерении сопротивления изоляции. Горящий светодиод сигнализирует, что измерительные провода находятся под напряжением. Описание измерительных проводов 1. Измерительный провод с большим зажимом типа «крокодил». 2.
  • Page 25 Сопротивление изоляции Испытательное напряжение 250 500В 1000В Выходное напряжение Испыт. напряжение X (1 ± 10%) Испытательный ток 1 мA Диапазон индикации 2.000M, 20.00M, 200.00M, 2000M Диапазон измерения 0,25M -2000M) Минимальное разрешение 0,001M Погрешность 0,25M - 200M : ± (3%+3) 200M - 2000M: ±(5%+5) Включается, если...
  • Page 26 Измерение сопротивления изоляции Присоедините высоковольтный измерительный провод к гнезду “L”, измерительный провод с большим зажимом типа «крокодил» к гнезду “E”, а обычный измерительный провод - к гнезду “G”. Измерительный провод в гнезде „E“ предназначен для соединения с массой. Измерительный провод в гнезде „L“ соединен с источником напряжения. Измерительный...
  • Page 27 Не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Батареи подлежат отдельной утилизации.
  • Page 29 GmbH  Elektrotechnische Spezialfabrik Beim Alten Flugplatz 3, 49377 Vechta, Germany Tel: +49(0)4441/89112-10 - Fax: +49(0)4441/84536 Internet: http://www.testboy.de - Email: info@testboy.de...

Table of Contents