Hans Grohe ShowerSelect 15743 1 Series Installation And User Instructions Manual
Hans Grohe ShowerSelect 15743 1 Series Installation And User Instructions Manual

Hans Grohe ShowerSelect 15743 1 Series Installation And User Instructions Manual

Hide thumbs Also See for ShowerSelect 15743 1 Series:

Advertisement

Quick Links

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
ShowerSelect
15743XX1
0
1 0
ShowerSelect
15763XX1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe ShowerSelect 15743 1 Series

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía ShowerSelect 15743XX1 ShowerSelect 15763XX1...
  • Page 2: Technical Information

    English Technical Information Water pressure Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) * Review and follow all applicable local plumbing Maximum 145 PSI (1 MPa) codes when setting the temperature on the water Hot water temp. heater. Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)* Maximum 158°F (70° C)* ** As configured at the factory, if permitted by plumbing Max. flow rate 6.8 GPM (25.7 L/min)** code. Review and follow all applicable local plumb- @ 44 PSI (0.3 MPa) ing codes. Max. flow rate 1.8 GPM (6.8 L/min)*** @ 80 PSI (0.55 MPa) *** A fter modification using the included flow control device.
  • Page 3: Données Techniques

    Français Données techniques Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de maximum 145 PSI (1 MPa) plomberie locaux applicables pour le réglage de la Température d'eau chaude température du chauffe-eau. recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* ** Tel que configuré en usine, si le code de plomberie Capacité nominale 6.8 GPM (25.7 L/min)** l’autorise. Veuillez consulter et suivre tous les codes @ 44 PSI (0.3 MPa) de plomberie en vigueur.. Capacité nominale 1.8 GPM (6.8 L/min)*** @ 80 PSI (0.55 MPa) *** Après modification avec le dispositif de contrÔle de débit inclus. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe • Ce produit comprend un dispositif pour réduire recommande que ce produit soit installé par un...
  • Page 4: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales max. 145 PSI (1 MPa) aplicables para ajustar la temperatura del calentador Temperatura del agua caliente de agua. recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* **Según la configuración de fábrica, si está permitido Caudal máximo 6.8 GPM (25.7 L/min)** por el código de plomería. Lea y cumpla con todos @ 44 PSI (0.3 MPa) los códigos de plomería aplicables. Caudal máximo 1.8 GPM (6.8 L/min)*** @ 80 PSI (0.55 MPa) *** Después de la modificación con el dispositivo de control de flujo incluido. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación • Este producto incluye un dispositivo para reducir el flujo total simultáneo de agua en la ducha debe estar a cargo de un plomero profesional...
  • Page 5 ShowerSelect Square ShowerSelect Round 15763xx1 15743xx1 ¾" (20 mm) ¾" (20 mm) 2⅛"-3¼ 2⅛"-3¼ (54 - 82 mm) (54 - 82 mm) 6⅛" (155 mm) Ø1¾" (44 mm) Button #1 (left) controls the bottom outlet. Button #2 (right) controls the top outlet. Le bouton de sélection № 1 (sur le côté gauche) contrôle la sortie inférieure. Le bouton de sélection № 2 (sur le côté droit) contrôle la sortie supérieure. El botón de selección № 1 (en el lado izquierdo) controla la salida inferior. El botón de selección № 2 (en el lado derecho) controla la salida superior.
  • Page 6 Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio closed ferme cerrado open 4 mm ouvert abierto 4 mm Important Avis Importante The 01850181 iBox Universal Le corps d'encastrement iBox El cuerpo empotrado iBox Plus rough valve (not included) Universal Plus, #01850181, Universal Plus, #01850181, (no incorporates service (isolation)
  • Page 7: Installation / Installation / Instalación

    Installation / Installation / Instalación Remove the cover. To reduce the risk of scald injury and closed property damage, make sure the ferme stops are closed. cerrado 90° Enlevez le couvercle. Pour réduire les risques de blessures par brûlure et de dommages maté- riels, assurez-vous que les butées d’arrêt sont fermées.
  • Page 8 Loosen the flush insert screw using a 5 mm Allen wrench. Remove the flush insert and the flush insert seals. Dry the inside of the valve. Retirez le module encastré et les joints d'étanchéité du module encastré. Essuyez l’intérieur de la soupape. Retire el inserto de lavado y los sellos del inserto de 5 mm lavado. Secar el interior de la válvula. Install the function block. Tighten the screws using a 4 mm Allen wrench. Insérez le bloc de fonction. Installez les vis à l'aide d'une clé Allen de 4 mm. Inserte el bloque de función. Instale los tornillos con una llave Allen de 4 mm. 4 mm 3.7 ft-lb 5 Nm...
  • Page 9 Lower the spacer. Abaissez l'entretoise. 4 mm Baje el separador. Remove the backing from the adhesive pads on the fitting aid. Retirez la pellicule protectrice des plaquettes adhé- sives sur l'aide au montage. Retire la parte posterior de las almohadillas adhesi- vas de la ayuda de montaje.
  • Page 10 Position the fitting aid over the shutoff stems. Positionnez l'aide au montage sur les tiges d'arrêt. Posicione la ayuda de montaje sobre los vástagos de cierre. Cut the shutoff stems so that they are even with the front of the fitting aid. Coupez les tiges d'arrêt afin qu'elles soient de niveau avec le devant de l'aide au montage. Corte los vástagos de cierre de modo que estén parejos con el frente de la ayuda de montaje.
  • Page 11 File the shutoff stems so that they are straight and even. Limez les tiges d'arrêt afin qu'elles soient droites et égales. Lime los vástagos de cierre de modo que estén rectos y parejos. Reposition the fitting aid so that one of the small holes is over the spacer. Raise the spacer so that it is even with the back of the fitting aid. Repositionnez l'aide au montage afin que l'un des petits trous se trouve au-dessus de l'entretoise. Remontez l'entretoise afin qu'elle soit de niveau avec l'arrière de l'aide au montage. 4 mm Vuelva a colocar la ayuda de montaje de modo que uno de los orificios pequeños quede sobre el separador. Eleve el separador para que quede parejo con la parte trasera de la ayuda de montaje.
  • Page 12 Remove the fitting aid. Seal the wall around the plaster shield using water- proof sealant. Failure to seal the wall may lead to water damage. Retirez l'aide au montage. Scellez le mur autour de la coque de protection à l'aide d'un produit de scellement. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pour- rait causer des dommages. Retire la ayuda de montaje. Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden pro- ducirse daños por acción del agua. Tighten the nut on the spacer.
  • Page 13 Install the nuts on the shutoff valve stems so that they are even with the front of the stems. Installez les écrous sur les tiges des vannes d'arrêt afin qu'ils soient de niveau avec l'avant des tiges. Instale las tuercas en los vástagos de la válvula de cierre de modo que queden parejos con el frente de los vástagos. Measure the distance between the outside edge of the plaster shield and the screw flange (X). Mesurez la distance entre le bord extérieur de la coque de protection et la collerette de la vis (« X »). Mida la distancia entre el borde externo del protec- tor de yeso y la brida del tornillo ("X").
  • Page 14 Add ⁷⁄₁₆" (11 mm) to X. Cut each of the four white plastic retainer plate screws so that it is X + ⁷⁄₁₆" (X +11 mm) long. ⁷ ⁄ ₁ ₆ " ⁷ ⁄ ₁ ₆ " ⁷ ⁄ ₁ ₆ " Ajoutez ⁷⁄₁₆ po (11 mm) à X. Coupez les vis de la plaque d'arrêt afin que leur longueur soit de X + ⁷⁄₁₆ po (X + 11 mm). Agregue ⁷⁄₁₆" (11 mm) a X. Corte los tornillos de la placa de sujeción de modo que el largo sea X + ⁷⁄₁₆" (X + 11 mm). Place a small amount of caulk at the top and side grout joints. Make sure that the stops are open. Placez une petite quantité de pâte d'étanchéité au niveau des joints de coulis en haut et sur les côtés. Assurez-vous que les vannes d'arrêt soient ouvertes. Coloque una pequeña cantidad de calafate en la parte superior y uniones de lechada de cemento laterales. open Asegúrese de que las llaves de paso estén abiertas. ouvert abierto...
  • Page 15 Install the retainer plate. Installez la plaque d'arrêt. Instale la placa de sujeción. Remove the safety guard from the shutoff valves. Retirez les pièces de protection des vannes d'arrêt. Retire las protecciones de seguridad de las válvulas de cierre.
  • Page 16 Turn the water on at the main. Press the shutoff stems to turn the water on to test the functions. Ouvrez l'eau au niveau de la conduite principale. Appuyez sur les tiges d'arrêt pour ouvrir l'eau afin de tester les fonctions. Abra el paso del agua en la entrada del suministro. Presione los vástagos de cierre para encender el agua y probar las funciones.
  • Page 17 Install the shutoff buttons on the escutcheon. Installez les boutons d'arrêt. Instale los botones de cierre. Install the thermostatic mixer sleeve. 15762xx1: Install the foam gasket on the escutcheon. Install the escutcheon. Installez la douille du mitigeur thermostatique. 15762xx1: Installez le joint mousse sur l'écusson. Installez l'écusson. Instale el manguito del mezclador termostático. 15762xx1: Instale la junta de espuma en el escudo. Instale el escudo.
  • Page 18 In the "off" position, the front of the shutoff button should be flush with the front of the escutcheon. If it is, go to step 24. If it is not, go to step A. En position fermée, le devant du bouton d’arrêt doit 0 mm < 0 mm être à égalité avec le devant de l’écusson. Si c’est le cas, passez à l’étape 24. Si ce n’est pas le cas, passez à l’étape A. En la posición de apagado ("off"), el frente del botón de apagado debe estar al nivel del frente del escudo. Si está al mismo nivel, vaya al paso 24. Si no está al mismo nivel, vaya al paso A. Remove the escutcheon Retirez l’écusson Retire el escudo.
  • Page 19 Rotate the nuts on the shutoff stems slightly counter- clockwise, to bring them out farther. Tournez légèrement les écrous sur les tiges d’arrêt dans le sens antihoraire, pour les positionner plus loin. Gire las tuercas de los vástagos de cierre levemente en sentido antihorario para sacarlas un poco más. Reinstall the escutcheon. Go to step 24 to continue the installation. Réinstallez l’écusson. Passez à l’étape 24 pour continuer l’installation. 1 0 0 °F Vuelva a instalar el escudo. Vaya al paso 24 para continuar con la instalación.
  • Page 20 Turn the thermostatic mixer stem until the output water is 104° F. Tournez la tige du mitigeur thermostatique jusqu’à ce que l’eau de sortie soit à une température de 104° F. Gire el vástago del mezclador termostático hasta que el agua de salida esté en 104º F. Install the handle so that the lever is next to the index- ing mark on the sleeve and the 100° marking on the escutcheon. Install the screw cover. Installez la manette afin que le levier se trouve à côté de la marque de positionnement sur la douille et de la marque 100° sur l'écusson. Installez le cache-vis. Instale la manija de modo que la palanca esté al lado de la marca indicadora en el manguito y la marca 100° en el escudo. Instale el tapón. 2 mm...
  • Page 21 Make sure that the escutcheon is level. Assurez-vous que l'écusson est de niveau. Asegúrese de que el escudo quede nivelado. If it is not, go to page 22. max. 5° Si ce n'est pas le cas, référez-vous à la page 22. Si no lo está, vaya a la página 22.
  • Page 22 If the escutcheon is tilted 5° or less, follow these closed steps. ferme cerrado To reduce the risk of scald injury and property damage, make sure the stops are closed. Remove the function block. Si l'écusson est incliné de 5° ou moins, suivez ces étapes. Pour réduire les risques de blessures par brûlure et de dommages maté- riels, assurez-vous que les butées d’arrêt sont fermées.
  • Page 23 Reinstall the function block in the rough. Rotate the function block so that it is straight. Install the screws. 0 ° Reinstallez le bloc fonction dans la boîte d'encastrement. Faites tourner le bloc fonction afin qu'il soit droit. Installez les vis. Instale el bloque de función en la pieza interior. Rote el bloque de función de modo que esté recto. Instale los tornillos. 4 mm 3.7 ft-lb 5 Nm...
  • Page 24 Install the flow device / Installez le dispositif de débit / Instale el dispositivo de flujo. If your local plumbing code re- Si votre code de plomberie ex- Si el código de plomería lo requi- quires it, install the flow device to ige, installez le dispositif de débit ere, instale el dispositivo de con- reduce the total flow of water to pour réduire le débit simultané trol de flujo para reducir el fluo the maximum simultaneous flow maximal de 1.8 gal/mn à...
  • Page 25 Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura 2 mm 3 mm Follow all applicable local plumbing codes when set- ting the high temperature limit stop. To prevent scald in- jury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F (44°C). **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F (44°C).
  • Page 26 Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura...
  • Page 27 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos ShowerSelect Square 15763xx1 92594000 97980000 96525000 98133000 (M5x20) (16x2) SW 4 mm 98368000 95758000 92219000 (M28x1) SW 19 mm) 92540000 92696000 94073000 98793000 98156000 (Ø145 mm) (36x2) 92498000 92218XX0 98282000 98471000 (44x4) 98197000 98913000 92218XX0 (20x1.5) (M34x1.5) 96454000 98146000 SW 27 mm (M5x55)
  • Page 28 ShowerSelect Round 15743xx1 92594000 97980000 96525000 98133000 (M5x20) (16x2) SW 4 mm 98368000 95758000 92219000 (M28x1) SW 19 mm) 92540000 92696000 94073000 98793000 98156000 (Ø145 mm) (36x2) 92498000 92218XX0 98471000 98282000 (44x4) 98197000 98913000 (20x1.5) 92218XX0 (M34x1.5) 96454000 98146000 SW 27 mm (M5x55) (25x1.5) 92216XX0 92146000 (25x2.5) 92325XX1 95843000 SW 3 mm...
  • Page 29 User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert fermé abierto cerrar ouvert fermé abierto cerrar cold chaud froid caliente frío >100° F...
  • Page 30: Maintenance / Entretien / Mantenimiento

    Maintenance / Entretien / Mantenimiento 2 mm 4 mm 27 mm...
  • Page 31 27 mm 5.9 ft-lb/8 Nm 4 mm 3.7 ft-lb/5 Nm 2 mm...
  • Page 32: Maintenance

    Maintenance • Should the volume of water decrease over time, water off using the stops on the iBox first inspect and clean the showerhead(s). If the Universal Plus or at the main shutoff. problem persists, inspect the cartridge. • When reassembling after maintenance, set the • To prolong the life of the thermostatic cartridge, high temperature limit stop before reinstalling the regularly run it through its complete range of handle. temperatures. • If the shower will not be used for an extended • At least once per year, inspect the check valves.
  • Page 33: Entretien

    Entretien pièce intérieure iBox Universal Plus ou à • Si le débit d’eau devait décroître avec le temps, la vanne d’arrêt principale. commencez par inspecter et nettoyer la ou les pomme(s) de douche. Si le problème persiste, inspectez la cartouche. • Lors du réassemblage après l’entretien, réglez la butée limite d’eau chaude avant de réinstaller la • Pour prolonger la durée de vie de la cartouche poignée.
  • Page 34: Mantenimiento

    Mantenimiento • Si el volumen del agua disminuye con el tiempo, la pieza interior iBox Universal Plus o la primero inspeccione y limpie el cabezal de válvula de paso principal. ducha. Si el problema persiste, inspeccione el cartucho. • Al rearmar después de realizar el mantenimiento, configure el tope de límite de alta temperatura • Inspeccione las válvulas de retención al menos de reinstalar la manija. una vez por año. Reemplace las válvulas de retención de ser necesario. • Si la ducha no se usará por un período extenso de tiempo, corte el suministro de agua a la • Para prolongar la vida útil del cartucho válvula de la ducha usando las llaves de paso termostático, hágalo funcionar regularmente en...
  • Page 35 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: ´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. ´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. ´ Steam cleaners. ´ “No rinse” cleaning agents. • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
  • Page 36: Para Obtener Mejores Resultados

    Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le pour réduire les risques de blessures, de dommages matériels ou de défaillances du produit.
  • Page 39 Hansgrohe, Inc. Limited Warranty Offering our customers the highest quality at all times is a funda- • abuse, neglect or improper or incorrectly performed mental part of the Hansgrohe, Inc. company philosophy. We of- installation, maintenance or repair, including the use of fer consumers a limited warranty on our hansgrohe and AXOR abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” clean- ® ® branded products. ing products. This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, This warranty does not cover: (i) accessories, connected mate- rials and products, or related products not manufactured by Inc. that are purchased from a Hansgrohe, Inc. authorized seller by a consumer in the United States or Canada after September Hansgrohe, Inc. (ii) any hansgrohe or AXOR product sold for...
  • Page 40 PRODUCT I NSTRUC TIONS A ND QUE STIONS TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER, EXCESSIVE WATER PRESSURE, PIPE CORROSION IN Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect THE HOME IN WHICH THE PRODUCT IS INSTALLED, ABUSE, your product for any damage or visible defect. Prior to installing, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED always carefully study the enclosed instructions on the proper in- INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING stallation and the care and maintenance of this product.

Table of Contents