Consignes De Sécurité Relatives Au Raccordement Électrique; Raccordement Électrique; Commande D'un Entraînement Avec Un Commutateur De Volet/ Store Unipolaire - RADEMACHER RTBS Operating And Assembly Manual

Tubular motors
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
Consignes de sécurité relatives au raccordement électrique
Sicherheitshinweise zum Elektrischen
Danger de mort par électrocution pour tous les travaux
Sicherheitshinweise zum Elektrischen
réalisés sur les installations électriques.
Sicherheitshinweise zum Elektrischen
Bei allen Arbeiten an elektrischen
◆ Le raccordement de réseau du moteur tubulaire et
fahr durch Stromschlag.
tous les travaux réalisés sur les installations électriques
Bei allen Arbeiten an elektrischen
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
sont strictement réservés à un électricien professionnel
fahr durch Stromschlag.
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
Bei allen Arbeiten an elektrischen
homologué et doivent être exécutés selon les sché-
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
fahr durch Stromschlag.
mas de raccordement figurant dans cette notice.
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
◆ Coupez l'alimentation du réseau sur tous les pôles
Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elek-
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
et fixez-la contre une remise en marche accidentelle.
trischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofach-
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
kraft nach den Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen.
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
◆ Contrôlez l'installation afin d'être sûr qu'elle soit hors
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
tension
Trennen Sie die Zuleitung allpolig vom Netz und sichern Sie sie
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
spannungslosen Zustand aus.
◆ Réalisez tous les travaux de montage et de raccor-
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
dement uniquemnet lorsque l'installation est hors
Prüfen Sie die Anlage auf Spannungsfreiheit.
spannungslosen Zustand aus.
tension.
Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten nur im
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
spannungslosen Zustand aus.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
Risque de court-circuit par câble endommagé.
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
◆ Acheminez tous les câbles dans le caisson de volet/
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
Kurzschlussgefahr durch beschädigte Kabel.
Die Netzanschlussleitung dieses
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
store de telle manière que ces derniers ne puissent
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
Verlegen Sie alle Kabel im Rollladenkasten so, dass diese nicht
pas être endommagés par des pièces en mouvement.
an den Kundendienst.
Die Netzanschlussleitung dieses
durch bewegliche Teile beschädigt werden können.
◆ Le cordon d'alimentation secteur de cette motorisa-
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
Die Netzanschlussleitung dieses
tion doit être exclusivement raccordé au moyen d'un
an den Kundendienst.
chen Leitungstyp angeschlossen werden. Wenden Sie sich ggf.
conducteur de même type. Contactez si nécessaire le
an den Kundendienst.
service après-vente.
Elektrischer Anschluss (Abbildung
Elektrischer Anschluss (Abbildung
Elektrischer Anschluss (Abbildung
9
Raccordement électrique (illustration
9
9
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
Commande d'un entraînement avec un commutateur de volet/store unipolaire
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
Steuerung eines Antriebes mit einem einpoligen Rollladenschalter
Organa de
commande
par ex. unipolaire
Organa de
Commutateur/
commande
bouton-poussoir
Organa de
par ex. unipolaire
commande
Commutateur/
par ex. unipolaire
bouton-poussoir
Commutateur/
RÉSEAU
bouton-poussoir
230 V/50 Hz
RÉSEAU
230 V/50 Hz
RÉSEAU
52
230 V/50 Hz
Anlagen besteht Lebensge-
Anlagen besteht Lebensge-
Anlagen besteht Lebensge-
Antriebs darf nur durch den glei-
Antriebs darf nur durch den glei-
Antriebs darf nur durch den glei-
(15)
(15)
L 1 ( / )
L 1 ( / )
(15)
L 1 ( / )
N
L 1 ( / )
L 1 ( / )
PE
N
L 1 ( / )
PE
N
PE
4
4
4
Prise de
commutateur
Prise de
3
commutateur
Prise de
commutateur
L1
3
N
3
PE
L1
N
L1
PE
N
PE
Anschluss
Anschluss
Dans le cas d'appareils fermement installés...
Anschluss
...un disjoncteur de protection doit être installé pour
Bei festinstallierten Geräten...
chaque phase sur site selon la norme DIN VDE 0700. Des
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
commutateurs avec une largeur d'ouverture de contact de
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
Bei festinstallierten Geräten...
3 mm minimum sont considérés comme des disjoncteurs
ten Schalter mit einer Kontaktöf fnungsweite von min. 3 mm (z. B.
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
Bei festinstallierten Geräten...
de protection (commutateur coupe-circuit, fusibles ou
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
LS-Schalter , Sicherungen od. FI-Schalter).
...muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvor-
commutateur disjoncteur).
ten Schalter mit einer Kontaktöf fnungsweite von min. 3 mm (z. B.
richtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gel-
LS-Schalter , Sicherungen od. FI-Schalter).
ten Schalter mit einer Kontaktöf fnungsweite von min. 3 mm (z. B.
Kurzschlussgefahr durch W
LS-Schalter , Sicherungen od. FI-Schalter).
Risque de court-circuit par l'eau en cas de mauvais ache-
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
minement de câble.
Kurzschlussgefahr durch W
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
Kurzschlussgefahr durch W
N'acheminez jamais le câble du moteur (15) directement à
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefste n
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
la verticale vers le haut, sinon de l'eau peut éventuellement
Verlegen Sie das Motorkabel (15) nie direkt senkrecht nach oben,
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
pénétrer dans le moteur par le câble et détériorer ce dernier.
sonst kann evtl. Wasser über das Kabel in den Motor laufen und
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefste n
diesen zerstören. Verlegen Sie das Kabel in einer Schlaufe. Die
Acheminez le câble en boucle. La boucle a pour effet que
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
Schlaufe bewirkt, dass am Kabel ablaufendes Wasser am tiefste n
l'eau coulant le long du câble est concentrée au point le
Punkt der Schlaufe gesammelt wird und dort abtropft.
plus bas de la boucle et goutte à cet endroit.
9
)
9
)
)
9
)
1.
Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene
1.
1.
Après avoir accroché le moteur, acheminez le câble du
Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
Motors in die dafür vorgesehene
moteur (15) dans la boîte de dérivation ou la prise du
1.
Führen Sie das Motorkabel (15) nach dem Einhängen des
commutateur.
Motors in die dafür vorgesehene
Farbskala der Motorleitung (15)
Échelle de couleurs de lignes du moteur (15)
L 1
=
L1 = Sens de rotation 1
Farbskala der Motorleitung (15)
L 1
=
L1 = Sens de rotation 2
L 1
=
Farbskala der Motorleitung (15)
N
=
N = Conducteur neutre
L 1
=
=
L 1
PE
=
PE = Mise à la terre
N
=
L 1
=
PE
=
N
=
PE
=
Plan d'installation et schéma de raccordement pour le
Installationsplan und Anschlussplan für die Mont
montage sur le côté droit
rechten Seite.
Installationsplan und Anschlussplan für die Mont
rechten Seite.
Installationsplan und Anschlussplan für die Mont
rechten Seite.
asser bei falscher Kabelführung.
asser bei falscher Kabelführung.
asser bei falscher Kabelführung.
Abzweig- oder Schalterdose.
Abzweig- oder Schalterdose.
Abzweig- oder Schalterdose.
Drehrichtung 1 (schwarz)
(noir)
Drehrichtung 2 (braun)
(brun)
Drehrichtung 1 (schwarz)
Neutralleiter (blau)
(bleu)
Drehrichtung 2 (braun)
Drehrichtung 1 (schwarz)
Erdung
(grün/gelb)
(vert/jaune)
Neutralleiter (blau)
Drehrichtung 2 (braun)
Erdung
(grün/gelb)
Neutralleiter (blau)
Erdung
(grün/gelb)
DE EN NL FR IT ES
FR
D
D
D
age an der
age an der
age an der

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents