Table of Contents
  • Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Sicherheitshinweise zur Montage
  • Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss
  • Manuelle Einstellung der Endpunkte
  • Probelauf / Verändern der Endpunkte
  • Beoogd Gebruik
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme à la Destination
  • Utilisation Non Conforme
  • Fonctions de Sécurité
  • Consignes de Sécurité pour le Montage
  • Simboli DI Pericolo
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Uso Non Conforme
  • Funzioni DI Sicurezza
  • Instrucciones de Servicio
  • Símbolos de Peligro
  • Indicaciones de Seguridad
  • Uso Debido
  • Uso Indebido
  • Funciones de Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad para el Montaje
  • Indicaciones de Seguridad para la Conexión Eléctrica
  • Symbole Ostrzegawcze
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem
  • Funkcje Bezpieczeństwa
  • Avsedd Användning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

S-line / M-line / C-line
DE
Sicherheitshinweise RolloTube
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 9
EN
RolloTube safety instructions
Please observe the safety instructions prior to commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 – 16
NL
Veiligheidsaanwijzingen RolloTube
Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht voor de inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 – 23
FR
Consignes de sécurité RolloTube
Nous vous prions d' o bserver les consignes de sécurité avant la mise en service . . . . . . . . . .24 – 30
IT
Indicazioni di sicurezza per RolloTube
Attenersi alle indicazioni di sicurezza prima della messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . .31 – 37
ES
Indicaciones de seguridad de RolloTube
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . .38 – 44
PL
Wskazówki dot. bezpieczeństwa silnika RolloTube
Przed uruchomieniem należy przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . .45 – 51
SV
Säkerhetsanvisningar RolloTube
Följ säkerhetsanvisningarna innan idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 – 58
A_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 1
https://www.rademacher.de/manuals/rollotube
Basis
04.02.22 11:43

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RolloTube S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RADEMACHER RolloTube S

  • Page 1 Säkerhetsanvisningar RolloTube Följ säkerhetsanvisningarna innan idrifttagning ......52 – 58 https://www.rademacher.de/manuals/rollotube A_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 1...
  • Page 2 A_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 2 04.02.22 11:43...
  • Page 3 1. Betriebsanleitung Bitte lesen Sie die Betriebs- und Montageanleitung vollständig durch und beachten Sie alle Sicher- heitshinweise sowie alle Montagehinweise, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen. Sie finden sie über den Link auf dem Deckblatt auf unserer Webseite. Diese Anleitung ist Teil des Produktes. Bitte be- wahren Sie sie gut erreichbar auf.
  • Page 4 EN DE Bei unkontrolliertem Anfahren des Antriebs besteht Lebensgefahr durch Quetschen. • Versuchen Sie nie, bei unkontrollierter Bewegung den Motor/Behang manuell zu stoppen. • Schalten Sie in diesem Fall den Antrieb spannungslos und sichern Sie diesen gegen eine weitere Inbetriebnahme. •...
  • Page 5: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Rollladenkasten beschädigen. • Lassen Sie sich bei der Auswahl eines Rohrmotors von einem Fachhändler beraten und beachten Sie die entsprechenden Zugkraftangaben auf unserer Internetseite: www.rademacher.de 4.1 Einsatzbedingungen • Für den elektrischen Anschluss muss am Einbauort ständig ein 230 V / 50 Hz Stromanschluss mit bauseitiger Freischaltvorrichtung (Sicherung) vorhanden sein.
  • Page 6: Sicherheitshinweise Zur Montage

    EN DE Verwenden Sie den Rohrmotor nie für Behänge mit Öffnungen ≥ 50 mm Durchmesser. Verwenden Sie das DuoFern Funksystem und seine Komponenten nie zur Fernsteuerung von Geräten und Anlagen mit erhöhten sicherheitstechnischen Anforderungen oder mit erhöhter Unfallgefahr. • Dies bedarf zusätzlicher Sicherheitseinrichtungen. Beachten Sie die jeweiligen gesetz lichen Regelun- gen zum Errichten solcher Anlagen.
  • Page 7 EN DE • Achten Sie darauf, dass die Wickelwelle und die starren Wellenverbinder den Antrieb nicht berühren. Sie dürfen während des Betriebs nicht über den Rohrmotor schleifen. Bei automatisch betriebenen Markisen: • Bei Markisen ist der Mindestabstand von 0,4 m zu den Teilen in der Umgebung bei voll ausgerollter Markise zu beachten.
  • Page 8: Sicherheitshinweise Zum Elektrischen Anschluss

    EN DE ACHTUNG! – Bei Motoren im selbstlernenden Betrieb: Ohne Stopper oder Endschiene kann der Rollladen im selbstlernenden Betrieb in den Rolllad- en im selbstlernenden Betrieb in den Rollladenkasten fahren und beschädigt werden. • Montieren Sie immer zwei Stopper oder eine Endschiene an den Rollladen. •...
  • Page 9: Manuelle Einstellung Der Endpunkte

    EN DE 10. Manuelle Einstellung der Endpunkte WARNUNG! Lebensgefahr (Stromschlag) durch Abreißen des Motorkabels. • Achten Sie darauf, dass das Motorkabel während der Einstellungen nicht durch die Wickelwelle erfasst und abgerissen wird. Wichtige Bedingungen zur Einstellung der Endpunkte und für einen sicheren Betrieb. •...
  • Page 10: Hazard Symbols

    EN EN 1. Operating manual Before you begin, please read the operating and assembly manual through completely and follow all the safety instructions and installation instructions. You can find it on our website via the link on the cover page. This manual is a component of the product. Please store it in an easily accessible place. When passing the tubular motor on to any future owners, the manual must be passed on as well.
  • Page 11 EN EN There is also a risk of fatal injury from crushing resulting from uncontrolled starting of the drive. • Never attempt to manually stop the motor/shutter in the event of uncontrolled movement. • In such cases, switch off all power to the drive and take appropriate safety precautions to prevent any further start-up.
  • Page 12: Intended Use

    • Consult a specialist retailer when selecting a tubular motor and observe the corresponding tractive force specifications on our website: www.rademacher.de 4.1 Operating conditions • A 230 V / 50 Hz power supply, together with a site-provided isolating device (fuse, MCB), must be permanently available at the installation location.
  • Page 13: Safety Functions

    Never use the DuoFern Radio System and its components for the remote control of appliances and systems with increased safety-relevant requirements or where there is an accident risk. • Applications of this kind require additional safety equipment. Observe the respective statutory regu- lations for the installation of systems of this kind.
  • Page 14 For automatically actuated awnings: • A minimum gap of 0.4 m to other parts in the area must be maintained when the awning is fully extended. • Awnings used in an awning system must maintain a minimum height of 1.8 m. Incorrectly dimensioned drives and counter bearings can cause the roller shutter system to be damaged.
  • Page 15: Safety Instructions For The Electrical Connection

    ATTENTION! – For motors in self-learning mode: The roller shutter may run into the roller shutter box in self-learning mode and be damaged without stoppers or an end rail. • Always fit two stoppers or an end-rail to the roller shutter. •...
  • Page 16: Test Run / Modifying The End Points

    10. Manual setting of end points WARNING! Risk of fatal injury (electric shock) caused by tearing off the motor cable. • Ensure that the motor cable is not taken up by the winding shaft and torn off during the setting process.
  • Page 17 1. Bedieningshandleiding Lees deze gebruiks- en montagehandleiding nauwkeurig voordat u met de werkzaamheden begint en neem alle veiligheids- en montageaanwijzingen in acht. U kunt ze vinden via de link op de voorpa- gina van onze website. Deze handleiding maakt deel uit van het product. Bewaar hem op een goed bereikbare plaats.
  • Page 18 EN NL • Let daarbij vooral op dat de uitschuifsnelheid de laatste 0,4 m lager moet zijn dan 0,15 m/s. Bij ongecontroleerd gebruik bestaat er levensgevaar door beknelling. • Probeer nooit om de motor/het rolluik handmatig te stoppen wanneer deze ongecontroleerd be- weegt.
  • Page 19: Beoogd Gebruik

    • Laat u bij de keuze van een buismotor adviseren door een vakspecialist en houd rekening met de betreffende informatie over de trekkracht op onze internetpagina: www.rademacher.de 4.1 Gebruiksvoorwaarden • Voor de elektrische aansluiting moet bij de montageplaats continu een 230 V / 50 Hz stroomaan- sluiting met geïnstalleerde zekering aanwezig zijn.
  • Page 20 EN NL Gebruik het radiografische DuoFern systeem en zijn componenten nooit als afstandsbedien- ing voor apparaten en installaties waaraan verhoogde veiligheidstechnische eisen worden gesteld of waarbij een verhoogd ongevallenrisico bestaat. • Hiervoor zijn bijkomende veiligheidsinstallaties nodig. Houd rekening met de betreffende wettelijke regelingen voor het monteren van dergelijke systemen.
  • Page 21 Bij automatisch bestuurde knikarmschermen: • Bij volledig uitgerolde knikarmschermen moet een minimumafstand van 0,4 m ten opzichte van voor- werpen in de omgeving in acht worden genomen. • Bij het gebruik in knikarmscherminstallaties mag het onderste punt van het knikarmscherm niet onder 1,8 m liggen.
  • Page 22 EN NL LET OP! – Bij motoren in zelflerend bedrijf: Bij gebruik zonder stopper of eindrail kan het rolluik in zelflerend bedrijf in de rolluikkast schuiven en beschadigd raken. • Monteer altijd twee stoppers of een eindrail op het rolluik. •...
  • Page 23 EN NL 10. Handmatige instelling van de eindposities WAARSCHUWING! Levensgevaar (elektrische schok) door het afbreken van de motorkabel. • Let erop dat de motorkabel tijdens het instellen niet door de wikkelas wordt gegrepen of afgebroken. Belangrijke voorwaarden voor het instellen van de eindposities en voor een veilig bedrijf. •...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    EN FR 1. Mode d’emploi Nous vous prions de lire le mode d’ e mploi et de montage dans son intégralité et de respecter toutes les consignes de sécurité et instructions de montage avant de commencer les travaux. Vous le trouverez sur notre site Internet via le lien sur la page de garde.
  • Page 25 EN FR • Dans ce contexte, il faut impérativement veiller à ce que la vitesse du tablier ne dépasse pas 0,15 m/s sur les derniers 0,4 m de son déplacement. Un démarrage incontrôlé de la motorisation entraîne un risque mortel par écrasement. •...
  • Page 26: Utilisation Conforme À La Destination

    à auto-apprentissage. • N’hésitez pas à vous faire conseiller par un revendeur spécialisé lors du choix d’un moteur tubulaire et respectez les caractéristiques de traction figurant sur notre site Internet : www.rademacher.de 4.1 Conditions d’utilisation •...
  • Page 27: Fonctions De Sécurité

    EN FR N’utilisez jamais le moteur tubulaire dans des installations ayant des exigences techniques de sécurité élevées ou présentant des risques majeurs d’accident. • Des dispositifs de sécurité complémentaires sont requis pour de tels cas. Respectez les réglementa- tions applicables correspondantes pour réaliser de telles installations. N’utilisez jamais le moteur tubulaire en fonctionnement permanent.
  • Page 28 EN FR Un moteur tubulaire monté avec un alignement incorrect peut entraîner des dommages sur le moteur tubulaire ou sur le volet roulant. Un volet roulé mal enroulé peut par exemple bloquer ou détruire la motorisation. • Installez le moteur tubulaire et les paliers impérativement à l’horizontale. •...
  • Page 29 PRUDENCE ! – Le perçage et le vissage à proximité de la motorisation entraîne la destruction de la motorisation. • Ne jamais percer ou visser dans la zone de la motorisation pour fixer le volet roulant. PRUDENCE ! – Pour les moteurs avec roue libre (détection d’obstacle) : Un perçage trop profond peut détruire la fonction de roue libre.
  • Page 30 EN FR AVERTISSEMENT ! Risque de court-circuit par des câbles endommagés. • Posez tous les câbles dans le caisson de manière à ce que ces derniers ne puissent pas être endom- magés par des pièces en mouvement. • Le cordon d’alimentation secteur de cette motorisation doit être exclusivement raccordé au moyen d’un câble de même catégorie.
  • Page 31: Simboli Di Pericolo

    1. Istruzioni per l’uso Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e il montaggio e rispettare tutte le indicazioni di sicurezza e di montaggio prima di iniziare i lavori. Le istruzioni sono disponibili sul nostro sito web, accessibile tramite il link riportato sulla copertina. Queste istruzioni sono parte integrante del prodotto. Con- servarle in un luogo facilmente accessibile.
  • Page 32 EN IT Pericolo di morte per schiacciamento in caso di avvio incontrollato dell’azionamento. • Non provare mai ad arrestare manualmente il motore/l’ e lemento oscurante in caso di movimento incontrollato dello stesso. • In questa evenienza, scollegare l’azionamento dalla corrente e impedirne la messa in funzione. •...
  • Page 33: Uso Non Conforme

    • Richiedere l’assistenza di un rivenditore specializzato durante la scelta del motore tubolare e con- sultare le informazioni sulla forza di trazione disponibili sul nostro sito Internet: www.rademacher.de 4.1 Condizioni per l’utilizzo • Per eseguire l’allacciamento elettrico, nel luogo di montaggio deve essere sempre disponibile un collegamento da 230 V / 50 Hz con dispositivo di disinserimento (salvavita).
  • Page 34: Funzioni Di Sicurezza

    EN IT Non utilizzare mai il motore tubolare per elementi oscuranti che presentano aperture di diametro ≥ 50 mm. Non utilizzare mai il sistema radiocomandato DuoFern e i suoi componenti per comandare da remoto apparecchi e impianti con elevati requisiti tecnici di sicurezza o che implicano un alto rischio di incidenti.
  • Page 35 • Accertarsi che l’albero di avvolgimento e i relativi connettori fissi non siano a contatto con l’aziona- mento. È importante che questi non sfreghino contro il motore tubolare. In caso di tende ad azionamento automatico: • Rispettare una distanza minima di 0,4 m dalle parti circostanti quando la tenda è completamente srotolata.
  • Page 36 EN IT ATTENZIONE! – In caso di motori in modalità di autoapprendimento: Senza tappi di arresto o listello di battuta, in modalità di autoapprendimento la tapparella potrebbe scorrere all’interno del cassonetto e danneggiarsi. • Montare sempre due tappi di arresto o un listello di battuta sulla tapparella. •...
  • Page 37 EN IT 10. Impostazione manuale dei finecorsa AVVERTENZA! Pericolo di morte (folgorazione) in caso di strappo del cavo del motore. • Accertarsi che il cavo del motore non rimanga incastrato nell’albero di avvolgimento durante l’im- postazione in modo da evitarne lo strappo. Condizioni fondamentali per l’impostazione dei finecorsa e per un funzionamento sicuro.
  • Page 38: Instrucciones De Servicio

    EN ES 1. Instrucciones de servicio Lea las instrucciones de montaje y servicio hasta el final y observe todas las indicaciones de seguri- dad, así como todas las indicaciones para el montaje, antes de comenzar a trabajar. Las encontrará a través del enlace a nuestra página web que se indica en la portada.
  • Page 39 EN ES La puesta en marcha descontrolada del accionamiento puede provocar la muerte por aplastamiento. • No intente nunca parar manualmente el motor o la colgadura si se mueven descontroladamente. • Si esto sucede, desenchufe de la corriente el accionamiento y asegúrelo contra la puesta en marcha. •...
  • Page 40: Uso Debido

    • Para seleccionar el motor tubular adecuado, pida asesoramiento en un establecimiento especializado y observe las indicaciones de fuerza de tracción de nuestra página web: www.rademacher.de 4.1 Condiciones de uso • Para la conexión eléctrica, el lugar de montaje debe disponer de una conexión de corriente perma- nente de 230 V / 50 Hz, con un dispositivo de activación provisto por el cliente (fusible).
  • Page 41: Funciones De Seguridad

    No utilice el motor tubular con colgaduras cuyos diámetros de abertura sean ≥ 50 mm. No utilice nunca el sistema de radio DuoFern ni sus componentes para el control remoto de equipos y aparatos con requisitos de seguridad técnica más exigentes o con mayor riesgo de accidentes.
  • Page 42 EN ES • Tenga en cuenta que el eje enrollador y los conectores ondulados rígidos no deben entrar en contac- to con el accionamiento. Durante el funcionamiento no deben rozar el motor tubular. En caso de toldos de accionamiento automático: •...
  • Page 43: Indicaciones De Seguridad Para La Conexión Eléctrica

    Los tornillos o remaches demasiado largos impiden la rodada libre. • Utilice tornillos de 10 mm como máximo. ATENCIÓN – En caso de motores en servicio autónomo: Sin topes ni guía final, durante el servicio autónomo la persiana puede desplazarse hasta la caja de persiana y resultar dañada.
  • Page 44 10. Ajuste manual de los puntos finales ADVERTENCIA Peligro de muerte (electrocución) por desgarro del cable del motor. • Evite que el cable del motor se enganche en el eje enrollador y resulte dañado durante la realización de los ajustes. Condiciones esenciales para el ajuste de los puntos finales y el servicio seguro.
  • Page 45: Symbole Ostrzegawcze

    1. Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem prac należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i montażu oraz zastosować się do wszystkich wskazówek bezpieczeństwa i uwag montażowych. Więcej informacji można znaleźć na naszej stronie internetowej, wchodząc w link u dołu strony tytułowej. Niniejsza instrukcja jest częścią produktu.
  • Page 46 EN PL • W pozycji rozwiniętej, przy sile przenoszonej do góry wynoszącej 150 N, przemieszczenie przy dolnej krawędzi powinno wynosić przynajmniej 40 mm. • W tym względzie należy zwrócić szczególną uwagę, aby prędkość rozwijania rolety/ pancerza na ostatnich 0,4 m była mniejsza niż 0,15 m/s. Zagrożenie życia w wyniku zgniecenia przez napędy poruszające się...
  • Page 47: Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    • W sprawie wyboru właściwego silnika rurowego należy zwrócić się po poradę do autoryzowanego dystrybutora i stosować się do informacji o sile uciągu na naszej stronie internetowej: www.rademacher.de 4.1 Warunki zastosowania • W celu podłączenia do instalacji elektrycznej w miejscu montażu musi znajdować się stałe przyłącze sieciowe 230 V/ 50 Hz z łącznikiem sieciowym (bezpiecznikiem).
  • Page 48: Funkcje Bezpieczeństwa

    EN PL Nigdy nie używać silnika rurowego do obsługi pancerzy o średnicy otworów ≥ 50 mm. Nigdy nie używać istniejącego systemu radiowego DuoFern i jego elementów w celu zdalnego sterowania urządzeniami i sprzętami o wyższych wymaganiach bezpieczeństwa lub ze zwiększonym ryzykiem wystąpienia wypadków.
  • Page 49 EN PL • Zwrócić uwagę, aby rura nawojowa i stałe wieszaki blokujące nie dotykały napędu. Podczas pracy nie mogą ślizgać się po silniku rurowym. Markizy uruchamiane automatycznie: • W przypadku markizy rozwiniętej w całości należy przestrzegać minimalnej odległości 0,4 m do sąsiadujących części.
  • Page 50 EN PL UWAGA! Silniki samouczące: Bez stoperów lub listwy końcowej roleta w trybie samouczenia może wślizgnąć się do skrzynki i zostać uszkodzona. • Roleta powinna mieć zamontowane zawsze dwa stopery i listwę końcową. • W żadnym wypadku nie demontować stoperów mechanicznych i listwy końcowej ostatniej lameli rolety. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zwarcia w wyniku przedostania się...
  • Page 51 EN PL 10. Ustawianie ręczne punktów końcowych OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia (porażenie prądem) wskutek urwania się kabla silnika. • Zwrócić uwagę, aby podczas ustawiania kabel silnika nie został wciągnięty i zerwany przez rurę nawojową. Ważne wymagania dotyczące ustawiania punktów końcowych i bezpiecznej pracy. •...
  • Page 52 1. Bruksanvisning Läs igenom hela bruks- och monteringsanvisningen och följ alla säkerhetsanvisningar och monteringsanvisningar innan arbetet påbörjas. Du hittar dem via länken på startsidan vår webbplats. Denna anvisning är en del av produkten. Förvara den lättillgängligt. När du lämnar rörmotorn vidare ska du också...
  • Page 53 Om drivningen startas okontrollerat råder livsfara på grund av klämning. • Försök aldrig att stoppa motorn/upphängningen manuellt vid okontrollerad rörelse. • Koppla i så fall bort enheten från strömförsörjningen och säkra den mot ytterligare idrifttagning. • Se till att systemet inspekteras av en behörig elektriker. Överskridande av maximal tillåten drifttid (KB = kortvarig drift) kan leda till överbelastning av rörmotorn.
  • Page 54: Avsedd Användning

    > En överdimensionerad rörmotor kan till exempel skada rulljalusin eller rulljalusilådan i självlärande drift. • När du väljer en rörmotor, kontakta en återförsäljare och följ motsvarande anvisningar för dragkraft på vår webbplats: www.rademacher.de 4.1 Användningsvillkor • För den elektriska anslutningen måste en 230 V / 50 Hz strömanslutning med aktiveringsanordning på...
  • Page 55 Använd aldrig rörmotorn för upphängningar med öppningar ≥ 50 mm i diameter. Använd aldrig DuoFern radiosystem och dess komponenter för fjärrstyrning av enheter och system med ökade säkerhetskrav eller med ökad olycksrisk. • Detta kräver ytterligare säkerhetsanordningar. Beakta respektive lagbestämmelser för uppförande av sådana anläggningar.
  • Page 56 • Se till att lindningsaxeln och de styva axelanslutningarna inte vidrör drivenheten. Den får inte slipas över rörmotorn under drift. Vid automatiskt manövrerade markiser: • När det gäller markiser ska det minsta avståndet på 0,4 m från delarna i närheten med markisen helt utrullad iakttas.
  • Page 57 OBSERVERA! – För motorer i självlärande drift: Utan stopp eller ändskena kan rulljalusin flyttas in i rulljalusilådan under självinlärning och kan skadas. • Montera alltid två stopp eller en ändskena på rulljalusin. • Demontera aldrig de mekaniska stoppen eller ändskenan på den sista rulljalusilamellen. VARNING! Risk för kortslutning på...
  • Page 58 10. Manuell inställning av ändpunkterna VARNING! Livsfara (elektrisk stöt) på grund av att motorkabeln slits av. • Se till att motorkabeln inte fastnar och slits av lindningsaxeln under inställningarna. Viktiga förutsättningar för att ställa in ändpunkterna och för säker drift. •...
  • Page 59 A_VBD_100-007-1_RolloTube_105x148_8x_1c_220204.indd 59 04.02.22 11:43...
  • Page 60 Tel.: +49 2872 933 174 service.en@rademacher.de Tel.: +49 2872 933 175 service.nl@rademacher.de Tel.: +49 2872 933 175 service.fr@rademacher.de Tél.: +49 2872 933 175 servizio.it@rademacher.de Tel.: +49 2872 933 175 servicio.es@rademacher.de Tel.: +49 2872 933 175 serwis.pl@rademacher.de Tel.: +49 2872 933 175 service.sv@rademacher.de...

This manual is also suitable for:

Rollotube mRollotube cRollotube basis

Table of Contents