Chicco Aerosol SUPER SOFT Series Instructions Manual

Chicco Aerosol SUPER SOFT Series Instructions Manual

Super soft nebulizer
Table of Contents
  • Accessori in Dotazione
  • Componenti Dell'apparecchio
  • Avvertenze Generali
  • Dati Tecnici
  • Legenda Simboli
  • Condizioni Ambientali DI Utilizzo
  • Garanzia
  • Notice D'emploi
  • Composants de L'appareil
  • Avertissements Généraux
  • Fiche Technique
  • Légende des Symboles
  • Conditions Ambiantes D'utilisation
  • Garantie
  • Mitgeliefertes Zubehör
  • Allgemeine Hinweise
  • Technische Daten
  • Elektrostatische Entladung
  • Instruções de Uso
  • Advertências Gerais
  • Dados Técnicos
  • Descarga Eletrostática
  • Legenda Dos Símbolos
  • Bijgeleverde Accessoires
  • Technische Gegevens
  • Instrukcja Użytkowania
  • Dane Techniczne
  • Warunki Przechowywania I Transportu
  • Warunki Pracy
  • Инструкции По Использованию
  • Общие Меры Предосторожности
  • Технические Характеристики
  • Электромагнитная Совместимость
  • Электростатиче- Ский Разряд
  • Условные Обозначения

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Aerosol Chicco
SUPER SOFT FAMILY
Super Soft Nebulizer
00009814000000
0068

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aerosol SUPER SOFT Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Uatana Pacavira
March 6, 2025

Hi, i would like to know the name of the solution uses in the treatment please. Thank you additionally i would also like to know whats liquid goes inside the main machine. Thank you

1 comments:
Mr. Anderson
March 6, 2025

The Chicco Aerosol SUPER SOFT Series is designed to transform liquid or suspension medications into an aerosol for respiratory treatment. However, the specific name of the medication used is not mentioned in the provided context. The liquid that goes inside the main machine would be the prescribed medication in liquid or suspension form.

This answer is automatically generated

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Chicco Aerosol SUPER SOFT Series

  • Page 1 Aerosol Chicco SUPER SOFT FAMILY Super Soft Nebulizer 00009814000000 0068...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3 Fig. 3 fig. 3C...
  • Page 4: Accessori In Dotazione

    ISTRUZIONI IMPORTANTI, CONSERVARE PER USI FUTURI. Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto l’aerosol di Chicco, l’apparecchio per aerosolterapia progettato e prodotto secondo le tecnologie più avanzate. L’aerosol è un dispositivo medico di classe IIa che, trasformando i farmaci dalla forma liquida o di sospensione alla forma aerosolica, ne permette la somministrazione per via aerea direttamente nell’apparato respiratorio.
  • Page 5 o se l’apparecchio è utilizzato in impianti elettrici non conformi alle vigenti norme di sicurezza. • La mancanza di energia elettrica, un guasto improvviso o qualunque altra condizione sfavore- vole, potrebbero causare il mancato funzionamento dell’apparecchio, pertanto si raccomanda di dotarsi di un dispositivo o di un farmaco (concordato con il medico) che possano essere utilizzati in alternativa.
  • Page 6 piccole parti che potrebbero essere ingerite e il cavo potrebbe rappresentare un potenziale pericolo di strangolamento. • Non utilizzare raccordi o accessori non previsti dal produttore. • Assicurarsi che l’apparecchio sia posizionato durante l’uso su superfici piane e stabili, per pre- venire eventuali rovesciamenti.
  • Page 7 • Al termine del trattamento spegnere l’apparecchio staccando la spina del cavo di rete dalla presa di corrente, rimuovere l’accessorio utilizzato e pulire l’apparecchio e gli accessori come da indicazioni fornite nel paragrafo Pulizia e Manutenzione; • Paziente ed operatore sono la stessa persona. Le operazioni che il paziente/utilizzatore può effettuare in sicurezza sono solo le operazioni indicate nei paragrafi ”Preparazione ed utilizzo dell’apparecchio”, “pulizia e manutenzione del compressore”, “pulizia e manutenzione dell’am- polla e degli accessori”.
  • Page 8: Dati Tecnici

    TIPO DIFETTO CAUSA RIMEDIO Scarsa nebulizzazione Ampolla otturata Rimuovere e separare completamente tutti i componenti dell’ampolla e pulirla come indicato nel presente manuale. Scarsa nebulizzazione Ampolla otturata Se dopo la pulizia il problema permane, sostituire l’ampolla. Mancata nebulizzazione Componenti dell’ampolla Smontare e rimontare non assemblati l’ampolla, se il problema...
  • Page 9 Questa sezione contiene informazioni specifiche riguardanti la conformità del prodotto con la norma EN60601-1-2. L’aerosol Chicco Super Soft Family è un dispositivo elettromedicale che necessita di particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica e che deve essere installato e messo in servizio secondo le informazioni di compatibilità elettroma- gnetica fornite.
  • Page 10 Dichiarazione del produttore e linee guida - immunità elettromagnetica - porta involucro Livelli prova immunità Norma di Fenomeno riferimento EMC o Strutture sanitarie Ambiente metodo di prova professionali domestico SCARICHE ± 8 kV contatto IEC 61000-4-2 ELETTROSTATICHE ± 2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV aria Campi elettromagnetici 10 V/m...
  • Page 11: Legenda Simboli

    EM. Ulteriori informazioni sulle distanze di separazione tra apparecchi di radiocomunicazione por- tatili e mobili e l’aerosol Chicco Super Soft Family possono essere richiesti ad Artsana S.p.A., tramite il contatto indicato nel presente manuale. Si consiglia comunque di mantenere l’appa- recchio per aerosolterapia a distanza adeguata (almeno 1m) da telefoni cellulari o apparecchi trasmettitori a radiofrequenza al fine di ridurre possibili interferenze.
  • Page 12: Condizioni Ambientali Di Utilizzo

    CONDIZIONI PER LA CONSERVAZIONE E TRASPORTO: Umidità: 15% ÷ 85% RH Temperatura: -25°C ÷ 70°C Pressione atmosferica da 700hPa a 1060hPa CONDIZIONI AMBIENTALI DI UTILIZZO: Temperatura: 5°C ÷ 40°C Umidità: 15% ÷ 85% RH Pressione atmosferica da 700hPa a 1060hPa QUESTO PRODOTTO È...
  • Page 13: Device Components

    THESE INSTRUCTIONS ARE IMPORTANT. PLEASE KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. Dear customer, Thank you for choosing this Chicco aerosol piston, an aerosol therapy unit designed and manu- factured according the most up-to-date technologies. The aerosol is a class IIa medical device which converts medicines from liquid or suspension form to aerosol form, so they can be administered directly to the airways.
  • Page 14 working, therefore it is recommended that users have an alternative unit or medicine (agreed upon with a physician) that can be used in the event this occurs. • After removing the device from its packaging, check that it is intact, without any visible dam- age that may have occurred during transport.
  • Page 15 discharge/nebulisation of he liquid. • Before cleaning or performing any maintenance work on the device, disconnect it from the mains by pulling the plug out of the electrical socket. • If you decide to no longer use the device, disconnect from the mains and cut off the power cord so the device cannot work.
  • Page 16 5 minutes. • WARNING! Do not boil the masks. • Rinse the accessories (masks, connector, mouthpiece, fork and tube) under running water. Cold disinfect all parts that come in contact with the patient using denatured alcohol. Carefully dry all accessories and the device before reassembling. Store the device and the accessories in a cool, dry place, away from light and heat.
  • Page 17: Technical Data

    TYPE OF DEFECT CAUSE REMEDY Scarce nebulisation Clogged nebuliser cup Remove and detach all the nebuliser cup components and clean them as illustrated in this instruction manual. Scarce nebulisation Clogged nebuliser cup If the issue persists after cleaning, replace the nebuliser cup.
  • Page 18 EN 13544-1 Respiratory therapy equipment – Part one: Nebulising systems and their components. This section contains information specific to product compliance with the EN 60601-1-2 stand- ard. The Chicco aerosol Super Soft is a medical electrical device that requires special precautions regarding electromagnetic compatibility and needs to be installed and commissioned accord- ing to the electromagnetic information provided.
  • Page 19: Electrostatic Discharge

    NOTE: Further information about distances to communications be maintained between portable and mobile equipment RF communications equipment (transmitters) and the Chicco nebulizers Super Soft Family 00009814000000 can be requested from Artsana S.p.A. using the contact information provided in this manual. However, it is advisable to keep the electromechanical aerosol equipment at an adequate distance of, at least, 0.5 m from...
  • Page 20: Legend Of Symbols

    More information on distances to be kept between portable and mobile radio communications equipment and the Chicco aerosol Super Soft Family can be requested from Artsana S.p.A., through the contact information provided in this manual. It is nevertheless advisable to keep a safe distance (at least 1 m) between the aerosol therapy appliance and mobile phones or RF transmitters in order to reduce possible interference.
  • Page 21: Warranty

    CONDITIONS FOR STORAGE AND TRANSPORTATION: Relative humidity: 15% / 85% RH Temperature: -25°C / 70°C Atmospheric pressure from 700hPa to 1060hPa ENVIRONMENTAL CONDITIONS DURING USE: Temperature: 5°C / 40°C Relative humidity: 15% / 85% RH Atmospheric pressure from 700hPa to 1060hPa THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE DIRECTIVE 2012/19/EU.
  • Page 22: Notice D'emploi

    NOTICE IMPORTANTE, CONSERVER POUR LES UTILISATIONS FUTURES. Cher client, nous vous remercions d'avoir choisi l'aérosol de Chicco, l'appareil pour aérosolthérapie conçu et fabriqué selon les technologies les plus avancées. L'aérosol est un dispositif médical de classe IIa qui transforme les médicaments d'une forme liquide ou en suspension sous une forme d'aérosol.
  • Page 23 propre, erronée et/ou irrationnelle, ou si l'appareil est utilisé sur des installations électriques non conformes aux normes de sécurité en vigueur. • Une coupure de courant électrique, une panne imprévue ou toute autre condition défavorable pourrait provoquer un dysfonctionnement de l'appareil. Il est donc conseillé de s'équiper d'un dispositif ou d'un médicament (de concert avec son médecin) qui peut être utilisé...
  • Page 24 ingérés, et le câble pourrait représenter un danger potentiel d'étranglement. • Ne pas utiliser de raccords ni d'accessoires non prévus par le fabricant. • Durant l'utilisation et le stockage, s'assurer que l'appareil est placé sur une surface plane et stable pour éviter qu'il ne se renverse. •...
  • Page 25 poule. Reprendre le traitement et terminer la séance lorsque le médicament nébulisé ne sort plus de l'ampoule ; • À la fin du traitement, éteindre l'appareil en débranchant la fiche du câble de secteur de la prise de courant, retirer l'accessoire utilisé et nettoyer l'appareil et les accessoires selon les indications fournies au paragraphe Nettoyage et Entretien.
  • Page 26: Fiche Technique

    TYPE DE DÉFAUT CAUSE SOLUTION Nébulisation faible Ampoule obstruée Enlever et séparer complètement tous les composants de l'ampoule et la nettoyer selon les indications fournies dans cette notice. Nébulisation faible Ampoule obstruée Si le problème persiste après le nettoyage, remplacer l’ampoule.
  • Page 27 Cette section contient des informations spécifiques concernant la conformité du produit à la norme EN60601-1-2. L’aérosol Chicco Super Soft Family est un dispositif électromédical qui né- cessite certaines précautions en matière de compatibilité électromagnétique. Il doit être installé...
  • Page 28 REMARQUE  : D'autres informations concernant l'équipement de les distances à maintenir entre l'équipement de communication sans communication portable et mobile RF (émetteurs) fil RF aérosols Chicco Super Soft Family 00009814000000 peuvent être demandées à Artsana S.p.A. en utilisant les informations de contact fournies dans le présent manuel.
  • Page 29: Légende Des Symboles

    Toute information complémentaire sur les distances de séparation entre les appareils de ra- diocommunication mobiles et portables et l'aérosol Chicco Super Soft Family peut être deman- dée à Artsana S.p.A., en utilisant le contact indiqué dans la présente notice. Il est toutefois conseillé...
  • Page 30: Conditions Ambiantes D'utilisation

    CONDITIONS DE CONSERVATION ET DE TRANSPORT : Humidité relative : 15% ÷ 85% HR Température : -25°C ÷ 70°C Pression atmosphérique de 700hPa à 1 060hPa CONDITIONS AMBIANTES D’UTILISATION : Humidité relative : 15% ÷ 85% HR Température : 5°C ÷ 40°C Pression atmosphérique de 700hPa à...
  • Page 31: Mitgeliefertes Zubehör

    GEBRAUCHSANLEITUNG ANLEITUNG FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für das Aerosol von Chicco entschieden haben, das Gerät für Aerosoltherapie, das mit Hilfe der fortschrittlichsten Technologien konzipiert und hergestellt wurde. Das Aerosol ist ein Medizinprodukt der Klasse IIa, das flüssige oder suspendierte Medikamente in Aerosol umwandelt und es somit ermöglicht, diese direkt über die Atmungsorgane zu ver-...
  • Page 32 Inhalationen. Jede Nutzung des Gerätes, die sich von der beschriebenen unterscheidet, gilt als unsachgemäßer Gebrauch und ist daher gefährlich. Artsana haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen, falschen und/oder unvernünftigen Gebrauch des Geräts oder durch Anschluss des Geräts an Stromnetze entstanden sind, die nicht den geltenden Sicherheitsvorschriften ent- sprechen.
  • Page 33 dies geschehen sein sollte, sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen, das Gerät nicht mehr verwenden und sich an Artsana S.p.A. oder an den Kundendienst wenden. • Die Belüftungsschlitze während des Gebrauchs nicht verdecken. • Das Gerät bei Schläfrigkeit oder Benommenheit nicht benutzen. •...
  • Page 34 benutzt werden soll Abb. 3C), Gabel, Mundstück (angebrachte Teile). Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren behandelnden Arzt, welches Zubehörteil Sie benutzen sollten; • Den Schlauch am Druckluftausgang und an der Ampulle anschließen; • Das Gerät an das Stromnetz anschließen; • Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste (G) einschalten und die Therapie durchführen; •...
  • Page 35: Technische Daten

    AUSTAUSCHEN DES FILTERS (Abb. 2): • Den Filterdeckel gegen den Uhrzeigersinn abschrauben; • Den auszutauschenden Filter aus seinem Sitz nehmen (nötigenfalls unter Verwendung eines kleinen Werkzeugs); • Den neuen Filter vorsichtig in seinen Sitz einsetzen; • Den Filterdeckel im Uhrzeigersinn wieder anschrauben. •...
  • Page 36 Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte (Handys, Sendeempfänger usw.) können das elektromedizinische Gerät stören. Das Aerosol Chicco Super Soft Family ist zum Gebrauch in einer wie unten angegebenen elekt- romagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Benutzer des Produkts muss sicher- stellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Page 37: Elektrostatische Entladung

    HINWEIS: Weitere Informationen zu den einzu- munikationsgeräten haltenden Abständen zwischen tragbaren und mobilen Funkkommunikationsgeräten (Sendern) und dem Chicco Aerosolen Super Soft Family 00009814000000 können von der Artsana S.p.A. angefordert werden, indem Sie die in dieser Ge- brauchsanleitung gelieferten Kontaktdaten benut- zen.
  • Page 38 Magnetfelder der IEC 61000-4-8 30 A/m NENNSTROMFREQUENZ. 50 Hz oder 60 Hz ) Das Gerät eignet sich zur Verwendung zur Hauskrankenpflege und in professionellen Gesundheitseinrichtungen, beschränkt auf Patientenzimmer und Einrichtungen zur Behandlung der Atemwege in einem Krankenhaus oder einer Klinik. Die einschränkenderen STÖRFESTIGKEITS- Grenzen wurden berücksichtigt und angewandt.
  • Page 39 Weitere Informationen zu den Abständen zwischen tragbaren und mobilen Hochfrequenzkom- munikationsgeräten und dem Aerosol Chicco Super Soft Family können Sie von Artsana S.p.A. un- ter den in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Kontaktdaten anfordern. Es wird jedoch emp- fohlen, auf jeden Fall einen entsprechenden Abstand (mindestens 1 m) zu Mobiltelefonen oder sonstigen Funkgeräten einzuhalten, um mögliche Störungen auf ein Minimum zu reduzieren.
  • Page 40 elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden.
  • Page 41: Instruções De Uso

    INSTRUÇÕES IMPORTANTES, CONSERVE-AS PARA CONSULTAS FUTURAS. Caro cliente, Agradecemos a escolha pelo aerossol da Chicco, o aparelho para aerossolterapia projetado e fabricado segundo as tecnologias mais avançadas. O aerossol é um dispositivo médico de classe IIa que, transformando os medicamentos na forma líquida ou em suspensão em forma de aerossol, permite a administração por via aérea,...
  • Page 42 não estejam conforme as normas de segurança em vigor. • A falta de energia elétrica, uma avaria imprevista ou qualquer outra condição desfavorável, podem causar uma falha no funcionamento do aparelho, portanto recomenda-se adotar um dispositivo ou um medicamento (prescrito pelo médico) que possa ser utilizado como alter- nativa.
  • Page 43 aparelho contém pequenas peças que podem ser ingeridas e o cabo pode representar um potencial perigo de estrangulamento. • Nunca utilize ligações ou acessórios não previstos pelo fabricante. • Assegure-se de que, durante a utilização, o aparelho está colocado sobre superfícies planas e estáveis, para prevenir eventuais quedas.
  • Page 44 Retome o tratamento e termine a sessão quando a nebulização não sair mais da ampola; • No final do tratamento desligue o aparelho, retirando a ficha do cabo da tomada de corrente, remova o acessório utilizado e limpe o aparelho e os acessórios segundo as indicações forne- cidas no parágrafo Limpeza e Manutenção;...
  • Page 45: Dados Técnicos

    TIPO DE DEFEITO CAUSA SOLUÇÃO Nebulização escassa Ampola obstruída Remova e separe completamente todos os componentes da ampola e limpe-a como indicado no presente manual. Nebulização escassa Ampola obstruída Se após a limpeza o problema permanecer, substitua a ampola. Nebulização em falta Componentes da ampola Desmonte e monte a não montados...
  • Page 46 Esta secção contém informações específicas sobre a conformidade com a norma EN60601-1- 2. O aerossol Chicco Super Soft Family é um dispositivo de eletromedicina que necessita de precauções específicas no que diz respeito à compatibilidade eletromagnética e que deve ser instalado e feito funcionar segundo as informações de compatibilidade eletromagnética for-...
  • Page 47: Descarga Eletrostática

    RF portáteis e móveis (transmissores) e fios por RF o Aerossóis da Chicco Super Soft Family 00009814000000 (Urso) podem ser solicitadas à Artsana S.p.A., do contacto indicado no presente manual. No entanto, é aconselhável...
  • Page 48: Legenda Dos Símbolos

    Mais informações sobre as distâncias de separação entre os aparelhos de radiocomunicação por- táteis e móveis e o aerossol da Chicco Super Soft Family podem ser solicitadas à Artsana S.p.A., através do contacto indicado no presente manual. É aconselhável, em todo caso, manter o apare- lho para aerossolterapia eletromagnético a uma distância apropriada (ao menos de 1 m) dos te-...
  • Page 49 CONDIÇÕES PARA A CONSERVAÇÃO E TRANSPORTE: Humidade relativa: 15% ÷ 85% HR Temperatura: -25°C ÷ 70°C Pressão atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa CONDIÇÕES AMBIENTAIS DE USO: Humidade relativa: 15% ÷ 85% HR Temperatura: 5°C ÷ 40°C Pressão atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa ESTE PRODUTO ESTÁ...
  • Page 50: Bijgeleverde Accessoires

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN, BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING. Beste klant, Wij danken u voor uw keuze van de inhalator van Chicco, het toestel voor aerosoltherapie, ont- worpen en geproduceerd volgens de meest geavanceerde technologieën. De inhalator is een medisch hulpmiddel van klasse IIa die geneesmiddelen van vloeibaar of suspen- sie omzet in aerosol, en de toediening ervan via de lucht rechtstreeks in het ademhalingsapparaat uitvoert.
  • Page 51 keerd en/of onlogisch gebruik of als het apparaat gebruikt wordt in elektrische installaties die niet voldoen aan de geldende veiligheidsnormen. • Stroomuitval, een onverwacht defect of eender welke negatieve omstandigheid kunnen het uitvallen van het apparaat veroorzaken. Daarom is het raadzaam om een toestel of geneesmid- del (afgesproken met de arts) te voorzien dat als alternatief kan worden gebruikt.
  • Page 52 personen met een beperkt lichamelijk of geestelijk vermogen. Kinderen moeten onder het toezicht staan van een volwassene die er voor zorgt dat ze niet met het apparaat spelen. Het apparaat bevat kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt en de kabel kan gevaar op wurging veroorzaken.
  • Page 53 • Voer de therapie zittend en ontspannen uit; • Onderbreek de therapie een aantal seconden als de aerosolstroom begint te haperen en laat de druppels geneesmiddel in suspensie op de wanden van de ampul afzetten. Herneem de the- rapie en beëindig deze wanneer het vernevelde geneesmiddel niet langer uit de ampul komt; •...
  • Page 54: Technische Gegevens

    • LET OP! Laat de gedemonteerde filterbedekking en/of de filters niet onbewaakt ach- ter: het kunnen kleine onderdelen zijn die verstikking kunnen veroorzaken als een kind ze inslikt. TYPE STORING OORZAAK OPLOSSING Weinig verneveling Ampul is verstopt Verwijder alle bestanddelen van de ampul, neem ze uit elkaar en reinig ze zoals aangegeven in deze...
  • Page 55 Mobiele en draagbare RF-communicatie-apparaten (mobiele telefoons, zender-ontvangers, enz.) kunnen het apparaat beïnvloeden. De inhalator van Chicco Super Soft Family is bestemd om te functioneren in de hieronder be- schreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het product moet garan- deren dat deze wordt gebruikt in een dergelijke omgeving.
  • Page 56 IEC 61000-4-3 draadloze RF-commu- NB: Verdere informatie over scheidingsafstan- nicatieapparatuur den tussen draagbare en mobiele RF-communi- catieapparatuur (zenders) en Inhalators Chicco 000009814000000 Super Soft Family aangevraagd worden bij Artsana S.p.A. via de contactadressen vermeld in deze handleiding. Het is echter raadzaam om de elektromecha-...
  • Page 57 Verdere informatie over de scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele radiocommuni- catie-apparaten en de Chicco-inhalator Super Soft Family kan aangevraagd worden bij Artsana S.p.A., via het contact aangegeven in deze handleiding. Er wordt in ieder geval aangeraden om het toestel voor aerosoltherapie op een geschikte afstand (minimaal 1 m) te zetten van mobiele telefoons of RF-zenderapparaten om mogelijke interferentie te beperken.
  • Page 58 LEGENDA VAN SYMBOLEN: Let op! Volg de Aan - Uit gebruiksaanwijzingen Apparaat van Klasse II Frequentie Apparaat beschermd tegen indringen van vaste voorwerpen Serienummer IP21 en vloeistoffen. Apparaat beschermd tegen vallende druppels. Productidentificatiecode Apparaat met aangebracht deel van het type BF Fabrikant Voldoet aan de richtlijn MDD 0068...
  • Page 59 afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product is samengesteld. Voor meer gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen, wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar u het product hebt gekocht.
  • Page 60: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WAŻNE INSTRUKCJE, ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybór inhalatora marki Chicco, urządzenia do terapii Inhalatorowej, zaprojekto- wanego i wyprodukowanego zgodnie z najnowszymi technologiami. Inhalator jest urządzeniem medycznym klasy IIa, które przekształcając lekarstwa z postaci płyn- nej lub zawiesiny w Inhalator umożliwia ich podawanie drogą wziewną bezpośrednio do układu oddechowego.
  • Page 61 użytkowane przy wykorzystaniu instalacji elektrycznych niezgodnych z obowiązującymi norma- mi bezpieczeństwa. • Brak energii elektrycznej, nagła usterka lub jakakolwiek inna niekorzystna sytuacja może zatrzy- mać urządzenie, dlatego zaleca się zaopatrzenie w urządzenie lub lekarstwo (po uzgodnieniu z lekarzem), które będzie można użyć w zastępstwie. •...
  • Page 62 potencjalne zagrożenie uduszeniem. • Nie używać złączek ani akcesoriów nie przewidzianych przez producenta. • Podczas użytkowania upewnić się, że urządzenie jest ustawione na płaskiej i stabilnej po- wierzchni, tak aby zapobiec ewentualnemu przewróceniu. • Na płaszczyźnie, na której stoi działające urządzenie nie może być przedmiotów mogących utrudniać...
  • Page 63 • Pacjent jest jednocześnie osobą obsługującą. Czynności, które pacjent/użytkownik mogą bez- piecznie wykonać to wyłącznie czynności podane w punktach ”Przygotowanie i użytkowanie urządzenia”, “Czyszczenie i konserwacja sprężarki”, “Czyszczenie i konserwacja komory i akceso- riów”. Ostrzeżenie! Nie naprawiać i/lub przeprowadzać konserwacji w trakcie używania urzą- dzenia! Wszystkie inne działania/prace konserwacyjne/przeglądy mogą...
  • Page 64: Dane Techniczne

    RODZAJ USTERKI PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Słabe rozpylanie Zatkana komora Zdjąć i całkowicie rozłożyć wszystkie części komory; wyczyścić ją w sposób opisany w tej instrukcji. Jeżeli po wyczyszczeniu Słabe rozpylanie Zatkana komora problem się powtarza, wymienić komorę. Zdjąć i ponownie założyć Brak rozpylania Komponenty komory komorę.
  • Page 65 Mobilny i przenośny sprzęt komunikacji częstotliwości radiowych (telefony komórkowe, nadaj- niki/odbiorniki itp.) może wpływać na działanie aparatu. Inhalator Chicco Super Soft Family jest przeznaczony do użytku w przedstawionym poniżej śro- dowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik urządzenia musi się upewnić, iż jest ono używane w takim właśnie środowisku.
  • Page 66 IEC 61000-4-3 promieniowania UWAGA: Dodatkowe informacje na temat odległo- radiowego (RF) ści pomiędzy mobilnym i przenośnym sprzętem do pochodzące od komunikacji radiowej a urządzeniem Marki Chicco urządzeń łączności 00009814000000 Super Soft Family można bezprzewodowej uzyskać, kontaktując się ze spółką Artsana S.p.A. przy użyciu danych kontaktowych podanych w tej in-...
  • Page 67 ) Urządzenie ME EQUIPMENT: do wejścia zasilania prądem przemiennym (AC) konwertera stosuje się BADAWCZY POZIOM ODPORNOŚCI. Dodatkowe informacje na temat odległości pomiędzy mobilnym i przenośnym sprzętem komu- nikacji radiowej a inhalatorem Chicco można uzyskać kontaktując się ze spółką Super Soft Family Artsana S.p.A.
  • Page 68: Warunki Przechowywania I Transportu

    WARUNKI PRZECHOWYWANIA I TRANSPORTU: Wilgotność: 15% ÷ 85% RH Temperatura: -25°C ÷ 70°C Ciśnienie atmosferyczne od 700 hPA do 1060 hPA WARUNKI PRACY: Temperatura: 5°C ÷ 40°C Wilgotność: 15% ÷ 85% RH Ciśnienie atmosferyczne od 700 hPA do 1060 hPA PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI ZARZĄDZENIA 2012/19/UE.
  • Page 69: Инструкции По Использованию

    ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ. СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. Уважаемый покупатель, Мы благодарим Вас за то, что Вы выбрали небулайзер от Chicco для аэрозольной терапии, разработанный и изготовленный по самым новейшим технологиям. Небулайзер - это медицинский прибор 2-го класса, который преобразует медицинские...
  • Page 70 зование прибора, за исключением указанного в руководстве, считается неправильным и опасным. Компания Artsana не несёт ответственности за какой-либо ущерб, возникший в результате неправильного или неразумного использования прибора, либо при его эксплу- атации в электрических системах, не соответствующих действующим нормам безопасности. •...
  • Page 71 • Не используйте прибор, если вы ощущаете сонливость. • При использовании прибора детьми и инвалидами требуется внимательно следить за их действиями. Не позволяйте детям использовать прибор в качестве игрушки. Прибор содержит мелкие детали, которые дети могут проглотить, а кабель представляет потенци- альную...
  • Page 72 • Подсоединить трубку к выходу сжатого воздуха и распылителю; • Включите прибор в электросеть; • Включить прибор, нажав на кнопку включения/выключения (G), и начать сеанс лечения; • Предпочтительно проводить лечение в удобном сидячем положении; • Когда аэрозольный поток начнёт прерываться, следует прекратить ингаляцию на не- сколько...
  • Page 73: Технические Характеристики

    • Установить на место крышку фильтра и заблокировать её, повернув по часовой стрелке. • ВНИМАНИЕ! Не оставлять снятую крышку фильтра и (или) фильтры без присмо- тра: они могут содержать мелкие детали, которые в случае их проглатывания ребёнком, могут вызвать удушье. ТИП...
  • Page 74: Электромагнитная Совместимость

    мость - Предписания и испытания. EN 13544-1 Аппаратура дыхательной терапии – Часть 1: Системы распыления и их компоненты. Данный раздел содержит особую информацию, касающуюся соответствия продукции со- гласно нормы EN60601-1-2. Ингалятор Chicco относится к электромедицин- Super Soft Family скому оборудованию, которое требует особых мер предосторожности относительно элек- тромагнитной...
  • Page 75: Электростатиче- Ский Разряд

    ПРИМЕЧАНИЕ: Дополнительную информа- оборудования цию о расстояниях, которые необходимо беспроводной связи соблюдать между переносным и мобильным радиочастотным оборудованием (передатчи- ками) и прибором Ингаляторами Chicco Su- 00009814000000 per Soft Family , можно запросить у компании Artsana S.p.A., исполь- зуя контактную информацию, приведённую в...
  • Page 76 ) ЭЛЕКТРОМЕДИЦИНСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ: ИСПЫТАНИЕ НА УСТОЙЧИВОСТЬ применяется для входа переменного тока преобразователя. Дополнительную информацию о дистанции, которую необходимо соблюдать, между мо- бильными переносными устройствами радиочастотной связи и небулайзером Chicco можно запросить в компании Artsana S.p.A.В любом случае, для уменьшения per Soft Family возможных...
  • Page 77: Условные Обозначения

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ: Внимание! Соблюдайте Включён - Выключен инструкции по использованию прибора Гц Частота Прибор класса II Серийный номер Прибор защищён от попадания твёрдых и жидких тел. Прибор IP21 защищён против вертикального Идентификационный код каплепадения. изделия Прибор с рабочей частью типа BF Изготовитель...
  • Page 78 использованию материалов, из которых состоит изделие. . Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете получить, обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие. ГАРАНТИЯ Производитель гарантирует отсутствие дефектов соответствия при нормальных условиях использования, согласно...
  • Page 79 ‫عالوة على ذلك، يوجد جهاز الري األنفي بالرقم املرجعي‬ ‫00000031890000 (على هيئة‬ ‫00000076090000 (على هيئة ضفدع) والرقم املرجعي‬ ‫ بالرقم املرجعي‬Chicco ‫األنفي مع ر َ ذ َّ اذات‬ .‫00000041890000 وميكن شراؤها بشكل منفصل‬ )‫كلب‬ ‫قبل استخدام الوحدة، ننصحك بشدة بقراءة قائمة التحذيرات اخملتصرة الواردة في دليل التشغيل هذا، للتحقق من فهمك‬...
  • Page 80 .‫في حالة الشك، ال تستخدم الوحدة واتصال بخدمة العمالء‬ .‫قم بسحب كابل الكهرباء حتى النهاية قبل توصيله بالتيار الكهربائي‬ .‫• قد يؤدي عدم الفرد الكامل لسلك الطاقة إلى ارتفاع درجة حرارة احملرك‬ ‫• قد تكون مواد التغليف (األكياس والصناديق وخالفه) خطرة وينبغي إبقائها بعي د ً ا عن متناول األطفال. احتفظ بالوحدة‬ .‫بعيدة...
  • Page 81 .‫تغيير كابل الكهرباء واملصهر احملدد في «املواصفات الفنية» عن طريق فريق خدمة العمالء فقط‬ ‫• تنبيه! ي ُ عد كابل الكهرباء عنصر الفصل عن مصدر الكهرباء. أثناء استخدامه، لفصل اجلهاز عن مصدر الكهرباء، قم‬ ‫بإيقافه واسحب القابس من املقبس الكهربائي. احرص دائم ً ا على توصيل القابس فقط في مقبس كهربائي، بحيث يسهل‬ .‫الوصول...
  • Page 82 ،‫• أعد تركيب غطاء الفلتر وثبته جي د ً ا من خالل إدارته في اجتاه حركة عقارب الساعة‬ ‫• حتذير! ال تترك غطاء الفلتر اخمللوع و/أو الفالتر دون مراقبة: فهي عبارة عن قطع صغيرة قد تؤدي إلى االختناق في حالة بلعها‬ .‫من...
  • Page 83 ‫وحدة العالج بالرذاذ من شيكو مصممة لالستخدام في البيئات الكهرومغناطيسية املبينة أدناه. يجب على عمالء ومستخدمي‬ .‫هذا املنتج التحقق من استخدامه في البيئة املوصى بها‬ .‫00000041890000 لالستخدام في بيئة كهرومغناطيسية تلبي املواصفات الواردة أدناه‬ ‫ بالرقم‬Chicco ‫مت تصميم بخاخ‬ ‫00000041890000 مسؤولية التأكد أن اجلهاز يتم استخدامه في بيئة تتوافق مع‬ ‫يتحمل مشتري أو مستخدم البخاخ‬...
  • Page 84 ‫مجاالت االقتراب من جتهيزات‬ IEC 61000-4-3 IEC 61000-3-3 ‫االتصاالت الالسلكية‬ ‫مالحظة: ميكن طلب املزيد من املعلومات اخلاصة باملسافات‬ ‫املطلوب توافرها بني أجهزة االتصاالت الالسلكية النقالة‬ ‫00000041890000مصمم لدى شركة‬ ‫واحملمولة واجلهاز‬ ‫. باستخدام معلومات االتصال املذكورة بهذا‬Artsana S.p.A ‫الدليل. وعلى الرغم من ذلك، ي ُ نصح بوجود جهاز العالج بالرذاذ‬ ‫الكهروميكانيكي...
  • Page 85 .‫، قبل تطبيق املعايرة‬ ( r.m.s. 13.553 ،‫ (صناعي، علمي وطبي) بني 51.0 ميجاهرتز و 08 ميجاهرتز هي 567.6 ميجاهرتز حتى 597.6 ميجاهرتز‬ISM ‫) النطاقات املوجية‬ ‫ميجاهرتز حتى 765.31 ميجاهرتز، 759.62 ميجاهرتز حتى 382.72 ميجاهرتز، 66.04 ميجاهرتز حتى 07.04 ميجاهرتز. النطاقات الالسلكية‬ 5.4 ‫للمهواة...
  • Page 86 . 2012/19/EU ‫هذا املنتج مطابق ملواصفة االحتاد األوروبي‬ ‫يشير رمز سلة املهمالت املشطوب عليها واملوجود على اجلهاز إلى أن املنتج، في نهاية فترة صالحيته، يجب التعامل معه‬ ‫بصورة مستقلة عن املهمالت املنزلية العادية، فيتم تسليمه إلى أحد مراكز التجميع املصنف لألجهزة الكهربائية‬ ‫واإللكترونية،...
  • Page 87 NOTE...
  • Page 88 00009814000000 Artsana S.p.A - Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate (Como) - Italy www.chicco.com Fabbricato in Cina - Made in China - Fabricado en China Fabricado em China - κατασκευάζονται στην Κίνα...

This manual is also suitable for:

00009814000000

Table of Contents

Save PDF