Chicco SUPER SOFT 00009067000000 Instructions Manual

Chicco SUPER SOFT 00009067000000 Instructions Manual

Aerosol piston
Table of Contents
  • Accessori in Dotazione
  • Componenti Dell'apparecchio
  • Avvertenze Generali
  • Dati Tecnici
  • Legenda Simboli
  • Condizioni Ambientali DI Utilizzo
  • Garanzia
  • Notice D'emploi
  • Composants de L'appareil
  • Avertissements Généraux
  • Fiche Technique
  • Légende des Symboles
  • Conditions Ambiantes D'utilisation
  • Garantie
  • Mitgeliefertes Zubehör
  • Allgemeine Hinweise
  • Technische Daten
  • Elektrostatische Entladung
  • Instruções de Uso
  • Advertências Gerais
  • Dados Técnicos
  • Descarga Eletrostática
  • Legenda Dos Símbolos
  • Bijgeleverde Accessoires
  • Technische Gegevens
  • Instrukcja Użytkowania
  • Dane Techniczne
  • Warunki Przechowywania I Transportu
  • Warunki Pracy
  • Használati Útmutató
  • A Készülék Részei
  • Általános Figyelmeztetések
  • Műszaki Adatok
  • Инструкции По Использованию
  • Общие Меры Предосторожности
  • Технические Характеристики
  • Электромагнитная Совместимость
  • Электростатиче- Ский Разряд
  • Условные Обозначения

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Aerosol a Pistone
SUPER SOFT
Super Soft Nebulizer
00009067000000
00009813000000
0068
0068

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SUPER SOFT 00009067000000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Chicco SUPER SOFT 00009067000000

  • Page 1 Aerosol a Pistone SUPER SOFT Super Soft Nebulizer 00009067000000 00009813000000 0068 0068...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3 Fig. 3 fig. 3C...
  • Page 4: Accessori In Dotazione

    ISTRUZIONI IMPORTANTI, CONSERVARE PER USI FUTURI. Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto l’aerosol di Chicco, l’apparecchio per aerosolterapia progettato e prodotto secondo le tecnologie più avanzate. L’aerosol è un dispositivo medico di classe IIa che, trasformando i farmaci dalla forma liquida o di sospensione alla forma aerosolica, ne permette la somministrazione per via aerea direttamente nell’apparato respiratorio.
  • Page 5 essere considerata responsabile per danni causati da uso improprio, erroneo e/o irragionevole o se l’apparecchio è utilizzato in impianti elettrici non conformi alle vigenti norme di sicurezza. • La mancanza di energia elettrica, un guasto improvviso o qualunque altra condizione sfavore- vole, potrebbero causare il mancato funzionamento dell’apparecchio, pertanto si raccomanda di dotarsi di un dispositivo o di un farmaco (concordato con il medico) che possano essere utilizzati in alternativa.
  • Page 6 • In caso di utilizzo da parte di bambini o persone con ridotte capacità fisiche o cognitive è ne- cessaria un’adeguata sorveglianza da parte di un adulto. I bambini devono essere supervisio- nati da un adulto per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. L’apparecchio contiene piccole parti che potrebbero essere ingerite e il cavo potrebbe rappresentare un potenziale pericolo di strangolamento.
  • Page 7 • Quando il flusso aerosolico diventa intermittente, interrompere la terapia per qualche secondo e far depositare le gocce di farmaco in sospensione sulle pareti dell’ampolla. Riprendere la terapia e terminare la seduta quando il nebulizzato non esce più dall’ampolla; • Al termine del trattamento spegnere l’apparecchio staccando la spina del cavo di rete dalla presa di corrente, rimuovere l’accessorio utilizzato e pulire l’apparecchio e gli accessori come da indicazioni fornite nel paragrafo Pulizia e Manutenzione;...
  • Page 8: Dati Tecnici

    TIPO DIFETTO CAUSA RIMEDIO Scarsa nebulizzazione Ampolla otturata Rimuovere e separare com- pletamente tutti i compo- nenti dell’ampolla e pulirla come indicato nel presente manuale. Scarsa nebulizzazione Ampolla otturata Se dopo la pulizia il pro- blema permane, sostituire l’ampolla. Mancata nebulizzazione Componenti dell’ampolla Smontare rimontare...
  • Page 9 EN 13544-1 Apparecchiature per la terapia respiratoria - Prima parte: sistemi di nebulizzazione e relative componenti. Questa sezione contiene informazioni specifiche riguardanti la conformità del prodotto con la norma EN60601-1-2. L’aerosol Chicco è un dispositivo elettromedicale che necessita di Super Soft particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità...
  • Page 10 Campi elettromagnetici 10 V/m ) 80 MHz - 2,7 IEC 61000-4-3 a radiofrequenza GHz 80% AM a 1 kHz irradiati CONFORME Campi in prossimità IEC 61000-4-3 di apparecchiature NOTA: è possibile richiedere ulteriori informazio- di comunicazione ni sulle distanze di separazione tra apparecchi wireless in di comunicazione a radiofrequenza portatili e radiofrequenza...
  • Page 11: Legenda Simboli

    ) DISPOSITIVO EM: il LIVELLO DELLA PROVA D'IMMUNITÀ è stato applicato all'ingresso in corrente alternata del dispositivo EM. Ulteriori informazioni sulle distanze di separazione tra apparecchi di radiocomunicazione por- tatili e mobili e l’aerosol Chicco possono essere richiesti ad Artsana S.p.A., tramite il Super Soft contatto indicato nel presente manuale.
  • Page 12: Condizioni Ambientali Di Utilizzo

    CONDIZIONI PER LA CONSERVAZIONE E TRASPORTO: Umidità: 15% ÷ 85% RH Temperatura: -25°C ÷ 70°C Pressione atmosferica da 700hPa a 1060hPa CONDIZIONI AMBIENTALI DI UTILIZZO: Temperatura: 5°C ÷ 40°C Umidità: 15% ÷ 85% RH Pressione atmosferica da 700hPa a 1060hPa QUESTO PRODOTTO È...
  • Page 13: Device Components

    THESE INSTRUCTIONS ARE IMPORTANT. PLEASE KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. Dear customer, Thank you for choosing this Chicco aerosol piston, an aerosol therapy unit designed and manu- factured according the most up-to-date technologies. The aerosol is a class IIa medical device which converts medicines from liquid or suspension form to aerosol form, so they can be administered directly to the airways.
  • Page 14 • A power outage, a sudden failure or any other adverse condition may cause the unit to stop working, therefore it is recommended that users have an alternative unit or medicine (agreed upon with a physician) that can be used in the event this occurs. •...
  • Page 15 or other items: this could cause the motor to overheat and reduce device performance • Do not pour liquid on the device, especially on the filter cover: this could lead to the undesired discharge/nebulisation of he liquid. • Before cleaning or performing any maintenance work on the device, disconnect it from the mains by pulling the plug out of the electrical socket.
  • Page 16 CLEANING AND MAINTENANCE OF THE NEBULISER CUP AND ACCESSORIES • Remove and detach all the nebuliser cup components and dip them in boiling water for about 5 minutes. • WARNING! Do not boil the masks. • Rinse the accessories (masks, connector, mouthpiece, fork and tube) under running water. Cold disinfect all parts that come in contact with the patient using denatured alcohol.
  • Page 17: Technical Data

    TYPE OF DEFECT CAUSE REMEDY Scarce nebulisation Clogged nebuliser cup Remove and detach all the nebuliser cup components and clean them as illustrated in this instruction manual. Scarce nebulisation Clogged nebuliser cup If the issue persists after cleaning, replace the nebuliser cup.
  • Page 18: Electrostatic Discharge

    Customers or users of the product must ensure that it is used in the recommended environment. Chicco nebulizers Super Soft 00009067000000 and 00009813000000 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Chicco nebulizers 00009067000000 and 00009813000000 must make sure that it is used in such an environment.
  • Page 19 (transmitters) and the Chicco nebulizers Super Soft 00009067000000 (Frog) and 00009813000000 (Dog) can be requested from Artsana S.p.A. using the contact information provided in this manual. However, it is advisable to keep the electromechanical aerosol equipment at an adequate distance of, at least, 0.5 m from...
  • Page 20: Legend Of Symbols

    ) ME EQUIPMENT: the IMMUNITY TEST LEVEL is applied to the AC power input of the me equipment. More information on distances to be kept between portable and mobile radio communications equipment and the Chicco aerosol can be requested from Artsana S.p.A., through the Super Soft contact information provided in this manual.
  • Page 21: Warranty

    ENVIRONMENTAL CONDITIONS DURING USE: Temperature: 5°C / 40°C Relative humidity: 15% / 85% RH Atmospheric pressure from 700hPa to 1060hPa THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE DIRECTIVE 2012/19/EU. The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed of separately from domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic appliances or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance.
  • Page 22: Notice D'emploi

    NOTICE IMPORTANTE, CONSERVER POUR LES UTILISATIONS FUTURES. Cher client, nous vous remercions d'avoir choisi l'aérosol de Chicco, l'appareil pour aérosolthérapie conçu et fabriqué selon les technologies les plus avancées. L'aérosol est un dispositif médical de classe IIa qui transforme les médicaments d'une forme liquide ou en suspension sous une forme d'aérosol.
  • Page 23 Artsana ne pourra être tenue pour responsable en cas de dommages dus à une utilisation im- propre, erronée et/ou irrationnelle, ou si l'appareil est utilisé sur des installations électriques non conformes aux normes de sécurité en vigueur. • Une coupure de courant électrique, une panne imprévue ou toute autre condition défavorable pourrait provoquer un dysfonctionnement de l'appareil.
  • Page 24 réduites, prévoir une surveillance appropriée. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assu- rer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. L'appareil contient de petits éléments susceptibles être ingérés, et le câble pourrait représenter un danger potentiel d'étranglement. • Ne pas utiliser de raccords ni d'accessoires non prévus par le fabricant. •...
  • Page 25 • Lorsque le flux aérosolique devient intermittent, interrompre le traitement pendant quelques secondes et faire déposer les gouttes de médicament en suspension sur les parois de l'am- poule. Reprendre le traitement et terminer la séance lorsque le médicament nébulisé ne sort plus de l'ampoule ;...
  • Page 26: Fiche Technique

    TYPE DE DÉFAUT CAUSE SOLUTION Nébulisation faible Ampoule obstruée Enlever et séparer complètement tous les composants de l'ampoule et la nettoyer selon les indications fournies dans cette notice. Nébulisation faible Ampoule obstruée Si le problème persiste après le nettoyage, remplacer l’ampoule.
  • Page 27 EN 13544 -1 Appareils pour la thérapie respiratoire – Première partie : systèmes de nébulisation et leurs composants. Cette section contient des informations spécifiques concernant la conformité du produit à la norme EN60601-1-2. L’aérosol Chicco est un dispositif électromédical qui nécessite Super Soft certaines précautions en matière de compatibilité...
  • Page 28 à maintenir entre l'équipement de communication sans communication portable et mobile RF (émetteurs) fil RF et aérosols Chicco Super Soft 00009067000000 00009813000000 peuvent être demandées à Artsana S.p.A. en utilisant les informations de contact fournies dans le présent manuel. Toutefois, il est conseillé...
  • Page 29: Légende Des Symboles

    ) L'ÉQUIPEMENT EM: le NIVEAU D'ESSAI D'IMMUNITÉ est appliqué à l'entrée d'alimentation AC du equipement EM. Toute information complémentaire sur les distances de séparation entre les appareils de ra- diocommunication mobiles et portables et l'aérosol Chicco peut être demandée à Super Soft Artsana S.p.A., en utilisant le contact indiqué...
  • Page 30: Conditions Ambiantes D'utilisation

    CONDITIONS DE CONSERVATION ET DE TRANSPORT : Humidité relative : 15% ÷ 85% HR Température : -25°C ÷ 70°C Pression atmosphérique de 700hPa à 1 060hPa CONDITIONS AMBIANTES D’UTILISATION : Humidité relative : 15% ÷ 85% HR Température : 5°C ÷ 40°C Pression atmosphérique de 700hPa à...
  • Page 31: Mitgeliefertes Zubehör

    GEBRAUCHSANLEITUNG ANLEITUNG FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für das Aerosol von Chicco entschieden haben, das Gerät für Aerosoltherapie, das mit Hilfe der fortschrittlichsten Technologien konzipiert und hergestellt wurde. Das Aerosol ist ein Medizinprodukt der Klasse IIa, das flüssige oder suspendierte Medikamente in Aerosol umwandelt und es somit ermöglicht, diese direkt über die Atmungsorgane zu ver-...
  • Page 32 net hat. Folgen Sie auch dessen Hinweisen hinsichtlich von Dosierung, Häufigkeit und Dauer der Inhalationen. Jede Nutzung des Gerätes, die sich von der beschriebenen unterscheidet, gilt als unsachgemäßer Gebrauch und ist daher gefährlich. Artsana haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen, falschen und/oder unvernünftigen Gebrauch des Geräts oder durch Anschluss des Geräts an Stromnetze entstanden sind, die nicht den geltenden Sicherheitsvorschriften ent- sprechen.
  • Page 33 bei denen Wasser mit dem Gerät in Kontakt kommen könnte. • Das Gerät auf keinen Fall mit nassen oder feuchten Händen anfassen! • Das Gerät auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder fallen lassen. Falls dies geschehen sein sollte, sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen, das Gerät nicht mehr verwenden und sich an Artsana S.p.A.
  • Page 34 gebenen Höchststand. Die Ampulle wieder verschließen • Die Ampulle an das Zubehörteil anschließen, mit dem die Therapie durchgeführt werden soll: Maske für Erwachsene oder für Kinder (das Maskenanschlussstück in die Maske einführen, die benutzt werden soll Abb. 3C), Gabel, Mundstück (angebrachte Teile). Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren behandelnden Arzt, welches Zubehörteil Sie benutzen sollten;...
  • Page 35 bensdauer des Aerosolgerätes. Die Häufigkeit, mit der die Filter ausgewechselt werden müssen, hängt von den Bedingungen der Umgebung ab, in der das Gerät benutzt wird. Der Filter befin- det sich an der Rückseite des Gerätes. AUSTAUSCHEN DES FILTERS (Abb. 2): •...
  • Page 36: Technische Daten

    - Vorschriften und Tests. EN 13544-1 Atemtherapiegeräte – Teil 1: Verneblersysteme und deren Bauteile. Dieser Abschnitt enthält spezifische Informationen zur Übereinstimmung des Produkts mit der Norm EN60601-1-2. Das Aerosol Chicco ist ein elektromedizinisches Gerät, für das es Super Soft besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit zu tref- fen gilt und das gemäß...
  • Page 37: Elektrostatische Entladung

    Chicco Aerosolen Super Soft 00009067000000 und 00009813000000 ist zum Gebrauch in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Benutzer von Chicco Aerosolen 00009067000000 und 00009813000000 muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Hinweise und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Umgebung einer pro- Phänomen...
  • Page 38 Magnetfelder der IEC 61000-4-8 30 A/m NENNSTROMFREQUENZ. 50 Hz oder 60 Hz ) Das Gerät eignet sich zur Verwendung zur Hauskrankenpflege und in professionellen Gesundheitseinrichtungen, beschränkt auf Patientenzimmer und Einrichtungen zur Behandlung der Atemwege in einem Krankenhaus oder einer Klinik. Die einschränkenderen STÖRFESTIGKEITS- Grenzen wurden berücksichtigt und angewandt.
  • Page 39 Weitere Informationen zu den Abständen zwischen tragbaren und mobilen Hochfrequenzkom- munikationsgeräten und dem Aerosol Chicco können Sie von Artsana S.p.A. unter Super Soft den in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Kontaktdaten anfordern. Es wird jedoch emp- fohlen, auf jeden Fall einen entsprechenden Abstand (mindestens 1 m) zu Mobiltelefonen oder sonstigen Funkgeräten einzuhalten, um mögliche Störungen auf ein Minimum zu reduzieren.
  • Page 40 elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden.
  • Page 41: Instruções De Uso

    INSTRUÇÕES IMPORTANTES, CONSERVE-AS PARA CONSULTAS FUTURAS. Caro cliente, Agradecemos a escolha pelo aerossol da Chicco, o aparelho para aerossolterapia projetado e fabricado segundo as tecnologias mais avançadas. O aerossol é um dispositivo médico de classe IIa que, transformando os medicamentos na forma líquida ou em suspensão em forma de aerossol, permite a administração por via aérea,...
  • Page 42 uso impróprio, incorreto e/ou irracional ou se o aparelho for utilizado em instalações elétricas que não estejam conforme as normas de segurança em vigor. • A falta de energia elétrica, uma avaria imprevista ou qualquer outra condição desfavorável, podem causar uma falha no funcionamento do aparelho, portanto recomenda-se adotar um dispositivo ou um medicamento (prescrito pelo médico) que possa ser utilizado como alter- nativa.
  • Page 43 reduzida, é necessária uma adequada supervisão por parte de um adulto. As crianças devem ser sempre supervisionadas por um adulto para garantir que não brincam com o aparelho. O aparelho contém pequenas peças que podem ser ingeridas e o cabo pode representar um potencial perigo de estrangulamento.
  • Page 44 • Quando o fluxo de aerossol fica intermitente, interrompa o tratamento por alguns segundos e faça com que as gotas do medicamento em suspensão se depositem nas paredes da ampola. Retome o tratamento e termine a sessão quando a nebulização não sair mais da ampola; •...
  • Page 45: Dados Técnicos

    TIPO DE DEFEITO CAUSA SOLUÇÃO Nebulização escassa Ampola obstruída Remova e separe completamente todos os componentes da ampola e limpe-a como indicado no presente manual. Nebulização escassa Ampola obstruída Se após a limpeza o problema permanecer, substitua a ampola. Nebulização em falta Componentes da ampola Desmonte e monte a não montados...
  • Page 46 Super Soft pecificado abaixo. O cliente ou utilizador do produto devem garantir que o mesmo é utilizado em tal ambiente. Aerossóis da Chicco Super Soft 00009067000000 e a 00009813000000 destina-se a funcionar no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do Aerossóis...
  • Page 47: Descarga Eletrostática

    RF portáteis e móveis (transmissores) fios por RF e o Aerossóis da Chicco Super Soft 00009067000000 e a 00009813000000 podem ser solicitadas à Artsana S.p.A., do contacto indicado no presente manual. No entanto, é...
  • Page 48: Legenda Dos Símbolos

    CA do equipamento elétrico para medicina. Mais informações sobre as distâncias de separação entre os aparelhos de radiocomunicação por- táteis e móveis e o aerossol da Chicco podem ser solicitadas à Artsana S.p.A., através do Super Soft contacto indicado no presente manual.
  • Page 49 CONDIÇÕES PARA A CONSERVAÇÃO E TRANSPORTE: Humidade relativa: 15% ÷ 85% HR Temperatura: -25°C ÷ 70°C Pressão atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa CONDIÇÕES AMBIENTAIS DE USO: Humidade relativa: 15% ÷ 85% HR Temperatura: 5°C ÷ 40°C Pressão atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa ESTE PRODUTO ESTÁ...
  • Page 50: Bijgeleverde Accessoires

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN, BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING. Beste klant, Wij danken u voor uw keuze van de inhalator van Chicco, het toestel voor aerosoltherapie, ont- worpen en geproduceerd volgens de meest geavanceerde technologieën. De inhalator is een medisch hulpmiddel van klasse IIa die geneesmiddelen van vloeibaar of suspen- sie omzet in aerosol, en de toediening ervan via de lucht rechtstreeks in het ademhalingsapparaat uitvoert.
  • Page 51 Artsana kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door oneigenlijk, ver- keerd en/of onlogisch gebruik of als het apparaat gebruikt wordt in elektrische installaties die niet voldoen aan de geldende veiligheidsnormen. • Stroomuitval, een onverwacht defect of eender welke negatieve omstandigheid kunnen het uitvallen van het apparaat veroorzaken.
  • Page 52 • Sluit tijdens het gebruik de luchtspleten nooit af. • Gebruik het apparaat nooit in het geval van slaperigheid of loomheid. • Zorg voor toezicht door een volwassene als het apparaat gebruikt wordt door kinderen of personen met een beperkt lichamelijk of geestelijk vermogen. Kinderen moeten onder het toezicht staan van een volwassene die er voor zorgt dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Page 53 • Verbind de slang met de uitgang van de perslucht en met de ampul; • Sluit het apparaat aan op het stroomnet; • Schakel het apparaat aan door op de aan/uit-toets (G) te drukken en voer de therapie uit; • Voer de therapie zittend en ontspannen uit; •...
  • Page 54: Technische Gegevens

    • Breng de nieuwe filter zorgvuldig in zijn zitting in; • Plaats de filterbedekking terug en draai hem naar rechts om hem vast te zetten. • LET OP! Laat de gedemonteerde filterbedekking en/of de filters niet onbewaakt ach- ter: het kunnen kleine onderdelen zijn die verstikking kunnen veroorzaken als een kind ze inslikt.
  • Page 55 EN 13544-1 Apparatuur voor ademhalingstherapie - Deel 1: Verstuivingssystemen en hun be- standdelen. Dit deel bevat specifieke informatie betreffende de overeenstemming van het product met de norm EN60601-1-2. De inhalator van Chicco is een elektromedisch apparaat waarvoor Super Soft bijzondere voorzorgsmaatregelen nodig zijn voor de elektromagnetische compatibiliteit en dat moet worden geïnstalleerd en in bedrijf genomen volgens de bijgevoegde aanwijzingen inzake...
  • Page 56 NB: Verdere informatie over scheidingsafstan- nicatieapparatuur den tussen draagbare en mobiele RF-com- municatieapparatuur (zenders) en Inhalators Chicco Super Soft 00009067000000 en 00009813000000 kan aangevraagd worden bij Artsana S.p.A. via de contactadressen vermeld in deze handleiding. Het is echter raadzaam om de...
  • Page 57 ) ME-APPARATUUR: het IMMUNITEITSTESTNIVEAU is van toepassing op het ingaand wisselstroomvermogen van de me-apparatuur. Verdere informatie over de scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele radiocommuni- catie-apparaten en de Chicco-inhalator kan aangevraagd worden bij Artsana S.p.A., Super Soft via het contact aangegeven in deze handleiding. Er wordt in ieder geval aangeraden om het toestel voor aerosoltherapie op een geschikte afstand (minimaal 1 m) te zetten van mobiele telefoons of RF-zenderapparaten om mogelijke interferentie te beperken.
  • Page 58 LEGENDA VAN SYMBOLEN: Let op! Volg de Aan - Uit gebruiksaanwijzingen Apparaat van Klasse II Frequentie Apparaat beschermd tegen indringen van vaste voorwerpen Serienummer IP21 en vloeistoffen. Apparaat beschermd tegen vallende druppels. Productidentificatiecode Apparaat met aangebracht deel van het type BF Fabrikant Voldoet aan de richtlijn MDD 0068...
  • Page 59 afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product is samengesteld. Voor meer gedetailleerde informatie over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen, wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar u het product hebt gekocht.
  • Page 60: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WAŻNE INSTRUKCJE, ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybór inhalatora marki Chicco, urządzenia do terapii aerozolowej, zaprojektowa- nego i wyprodukowanego zgodnie z najnowszymi technologiami. Inhalator jest urządzeniem medycznym klasy IIa, które przekształcając lekarstwa z postaci płyn- nej lub zawiesiny w aerozol umożliwia ich podawanie drogą wziewną bezpośrednio do układu oddechowego.
  • Page 61 nieprawidłowego, błędnego i/lub nieprzemyślanego użytkowania, bądź też gdy urządzenie jest użytkowane przy wykorzystaniu instalacji elektrycznych niezgodnych z obowiązującymi norma- mi bezpieczeństwa. • Brak energii elektrycznej, nagła usterka lub jakakolwiek inna niekorzystna sytuacja może zatrzy- mać urządzenie, dlatego zaleca się zaopatrzenie w urządzenie lub lekarstwo (po uzgodnieniu z lekarzem), które będzie można użyć...
  • Page 62 fizycznych lub umysłowych wymagany jest odpowiedni nadzór przez osobę dorosłą. Dzieci muszą być nadzorowane przez osobę dorosłą, która przypilnuje, aby nie bawiły się urządze- niem. Aparat zawiera małe części, które mogłyby zostać połknięte, a przewód może stwarzać potencjalne zagrożenie uduszeniem. •...
  • Page 63 • Po zakończeniu zabiegu wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka, zdjąć użyte akcesoria i wyczyścić urządzenie oraz akcesoria zgodnie ze wskazówkami podanymi w punkcie Czysz- czenie i konserwacja; • Pacjent jest jednocześnie osobą obsługującą. Czynności, które pacjent/użytkownik mogą bez- piecznie wykonać to wyłącznie czynności podane w punktach ”Przygotowanie i użytkowanie urządzenia”, “Czyszczenie i konserwacja sprężarki”, “Czyszczenie i konserwacja komory i akceso- riów”.
  • Page 64: Dane Techniczne

    RODZAJ USTERKI PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Słabe rozpylanie Zatkana komora Zdjąć i całkowicie rozłożyć wszystkie części komory; wyczyścić ją w sposób opisany w tej instrukcji. Jeżeli po wyczyszczeniu Słabe rozpylanie Zatkana komora problem się powtarza, wymienić komorę. Zdjąć i ponownie założyć Brak rozpylania Komponenty komory komorę.
  • Page 65 Marki Chicco Super Soft 00009067000000 i 00009813000000 jest przeznaczone do pracy w określonym niżej otoczeniu elektromagnetycznym. Klient, który zakupi urządzenia Marki Chicco 00009067000000 i 00009813000000 , lub użytkownik tego urządzenia, musi upewnić się, że będzie ono używane w takich warunkach.
  • Page 66 (RF) ści pomiędzy mobilnym i przenośnym sprzętem pochodzące od do komunikacji radiowej a urządzeniem Marki urządzeń łączności Chicco Super Soft 00009067000000 i bezprzewodowej 00009813000000 można uzyskać, kontaktując się ze spółką Artsana S.p.A. przy użyciu danych kontak- towych podanych w tej instrukcji. W celu zmniej- szenia ewentualnych zakłóceń, zaleca się...
  • Page 67 ) Urządzenie ME EQUIPMENT: do wejścia zasilania prądem przemiennym (AC) konwertera stosuje się BADAWCZY POZIOM ODPORNOŚCI. Dodatkowe informacje na temat odległości pomiędzy mobilnym i przenośnym sprzętem ko- munikacji radiowej a inhalatorem Chicco można uzyskać kontaktując się ze spółką Super Soft Artsana S.p.A.
  • Page 68: Warunki Przechowywania I Transportu

    WARUNKI PRZECHOWYWANIA I TRANSPORTU: Wilgotność: 15% ÷ 85% RH Temperatura: -25°C ÷ 70°C Ciśnienie atmosferyczne od 700 hPA do 1060 hPA WARUNKI PRACY: Temperatura: 5°C ÷ 40°C Wilgotność: 15% ÷ 85% RH Ciśnienie atmosferyczne od 700 hPA do 1060 hPA PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI ZARZĄDZENIA 2012/19/UE.
  • Page 69: Használati Útmutató

    EZEN INFORMÁCIÓK FONTOSAK. KÉRJÜK, TARTSA MEG ŐKET A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a Chicco aeroszolterápiás készüléket választotta, amely egy, a legújabb techno- lógiák szerint tervezett és gyártott aeroszolterápiás készülék. Az aeroszolterápiás készülék egy „IIa” besorolású orvosi készülék, amely a folyékony vagy szusz- penzió...
  • Page 70 eredő károkért, illetve ha a készüléket olyan elektromos rendszerben használják, amely nem felel meg az érvényben lévő biztonsági előírásoknak. • Áramkimaradás, hirtelen meghibásodás vagy bármilyen más kedvezőtlen körülmény esetén a készülék működése leállhat, ezért javasoljuk, hogy a felhasználó rendelkezzen másik készülék- kel vagy gyógyszerrel (az orvossal egyeztetve), amelyet ilyen esetben használhat.
  • Page 71 apró alkatrészeit lenyelhetik, illetve a tápkábel megfojthatja őket. • Ne használjon a gyártó által nem kifejezetten ajánlott csatlakozókat vagy tartozékokat. • A berendezést használat közben minden esetben vízszintes, stabil felületre kell helyezni, így elkerülhető a kiömlés. • Használat közben a felületen ne legyenek olyan tárgyak, amelyek megakadályozhatják a levegő megfelelő...
  • Page 72 karbantartás című fejezetben szereplő utasítások szerint; • A beteg és a kezelő ugyanaz a személy. A beteg/felhasználó csak „A készülék előkészítése és használata”, „A kompresszor tisztítása és karbantartása” és „Az inhalátor és tartozékainak tisztítá- sa és karbantartása” fejezetben szereplő lépéseket hajthatja végre biztonságosan. Figyelem! Ne szerelje és/vagy javítsa a készüléket, mialatt használják! Minden más karbantartási és szervize- lési tevékenységet és műveletet kizárólag az ügyfélszolgálat végezhet.
  • Page 73: Műszaki Adatok

    HIBA TÍPUSA MEGOLDÁS A porlasztás nem megfelelő Az inhalátor eltömődött Távolítsa el és válassza le az inhalátor összes alkatrészét, és tisztítsa meg azokat a jelen útmutatóban szemléltetett módon. A porlasztás nem megfelelő Az inhalátor eltömődött Ha a tisztítás után a probléma továbbra is fennáll, cserélje ki az inhalátort.
  • Page 74 A Chicco Super Soft porlasztókészülék 00009067000000 és 00009813000000 az alább ismertetett elektromágneses környezetben való használatra készült. A Chicco porlasztókészülékek 00009067000000 és 00009813000000 vásárlójának vagy felhasználójának meg kell győződnie arról, hogy ilyen környezetben használja Útmutató és gyártói adatok – elektromágneses kibocsátás Professzionális...
  • Page 75 MEGJEGYZÉS: hordozható és mobil kommunikációs rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések berendezéstől (jeladók) és a Chicco Super Soft számított közelségi 00009067000000 és 00009813000000 tartomány porlasztókészülékek között tartandó távolsággal kapcsolatos további információt az Artsana S.p.A. cégtől kérhet a jelen útmutatóban szereplő elérhetőségeken. Mindenesetre, az esetleges interferencia minimalizálása érdekében...
  • Page 76 24,89 MHz–24,99 MHz, 28,0 MHz–29,7 MHz és 50,0 MHz–54,0 MHz. ) GYÓGYÁSZATI ELEKTROMOS KÉSZÜLÉK: a ZAVARTŰRÉSI TESZT SZINTJÉT a gyógyászati elektromos készülék bemenő váltóáramára alkalmazzuk. A hordozható és mobil rádiókommunikációs eszközök és a Chicco készülék között Super Soft tartandó távolsággal kapcsolatos további információkért keresse fel az Artsana S.p.A. vállalatot a jelen útmutatóban található...
  • Page 77 BF típusú, alkalmazott részt Gyártó tartalmazó készülék Megfelel az MDD 93/42/EGK és Váltakozó áram 0068 0068 2007/47/EK irányelveknek A készülék gyártási dátuma: A tételszám második két számpárja azonosítja az évet, a harma- dik pár pedig a hónapot. ( 1016100001; 16 = 2016; 10 = október) TÁROLÁSI ÉS SZÁLLÍTÁSI FELTÉTELEK: Relatív páratartalom: 15% ÷...
  • Page 78: Инструкции По Использованию

    ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ. СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. Уважаемый покупатель, Мы благодарим Вас за то, что Вы выбрали небулайзер от Chicco для аэрозольной терапии, разработанный и изготовленный по самым новейшим технологиям. Небулайзер - это медицинский прибор 2-го класса, который преобразует медицинские...
  • Page 79 зование прибора, за исключением указанного в руководстве, считается неправильным и опасным. Компания Artsana не несёт ответственности за какой-либо ущерб, возникший в результате неправильного или неразумного использования прибора, либо при его эксплу- атации в электрических системах, не соответствующих действующим нормам безопасности. •...
  • Page 80 • Не закрывайте прорези для вентиляции во время использования прибора. • Не используйте прибор, если вы ощущаете сонливость. • При использовании прибора детьми и инвалидами требуется внимательно следить за их действиями. Не позволяйте детям использовать прибор в качестве игрушки. Прибор содержит...
  • Page 81 сессуаров лучше использовать; • Подсоединить трубку к выходу сжатого воздуха и распылителю; • Включите прибор в электросеть; • Включить прибор, нажав на кнопку включения/выключения (G), и начать сеанс лечения; • Предпочтительно проводить лечение в удобном сидячем положении; • Когда аэрозольный поток начнёт прерываться, следует прекратить ингаляцию на не- сколько...
  • Page 82: Технические Характеристики

    • Осторожно вставить новый фильтр; • Установить на место крышку фильтра и заблокировать её, повернув по часовой стрелке. • ВНИМАНИЕ! Не оставлять снятую крышку фильтра и (или) фильтры без присмо- тра: они могут содержать мелкие детали, которые в случае их проглатывания ребёнком, могут...
  • Page 83: Электромагнитная Совместимость

    мость - Предписания и испытания. EN 13544-1 Аппаратура дыхательной терапии – Часть 1: Системы распыления и их компоненты. Данный раздел содержит особую информацию, касающуюся соответствия продукции со- гласно нормы EN60601-1-2. Ингалятор Chicco относится к электромедицинскому Super Soft оборудованию, которое требует особых мер предосторожности относительно электро- магнитной...
  • Page 84: Электростатиче- Ский Разряд

    оборудования о расстояниях, которые необходимо соблю- беспроводной связи дать между переносным и мобильным ради- очастотным оборудованием (передатчиками) и прибором Ингаляторами Chicco Super Soft 00009067000000 и 00009813000000, можно запросить у компании Artsana S.p.A., используя контактную информацию, приве- дённую в данном руководстве. Тем не менее, желательно...
  • Page 85 ) ЭЛЕКТРОМЕДИЦИНСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ: ИСПЫТАНИЕ НА УСТОЙЧИВОСТЬ применяется для входа переменного тока преобразователя. Дополнительную информацию о дистанции, которую необходимо соблюдать, между мо- бильными переносными устройствами радиочастотной связи и небулайзером Chicco Super можно запросить в компании Artsana S.p.A.В любом случае, для уменьшения возможных...
  • Page 86: Условные Обозначения

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ: Внимание! Соблюдайте Включён - Выключен инструкции по использованию прибора Гц Частота Прибор класса II Серийный номер Прибор защищён от попадания твёрдых и жидких тел. Прибор IP21 защищён против вертикального Идентификационный код каплепадения. изделия Прибор с рабочей частью типа BF Изготовитель...
  • Page 87 использованию материалов, из которых состоит изделие. . Более подробные сведения об имеющихся способах сбора Вы можете получить, обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин, где Вы купили изделие. ГАРАНТИЯ Производитель гарантирует отсутствие дефектов соответствия при нормальных условиях использования, согласно...
  • Page 88 ‫عالوة على ذلك، يوجد جهاز الري األنفي بالرقم املرجعي‬ ‫00000031890000 وميكن شراؤها بشكل‬ ‫00000076090000 والرقم املرجعي‬ ‫ بالرقم املرجعي‬Chicco ‫األنفي مع ر َ ذ َّ اذات‬ . ‫منفص ل‬ ‫قبل استخدام الوحدة، ننصحك بشدة بقراءة قائمة التحذيرات اخملتصرة الواردة في دليل التشغيل هذا، للتحقق من فهمك‬...
  • Page 89 .‫بعد إخراج اجلهاز من عبوة التغليف اخلاص به، حتقق من سالمته، ومن خلوه من أي تلفيات ظاهرة قد تكون حدثت أثناء النقل‬ .‫في حالة الشك، ال تستخدم الوحدة واتصال بخدمة العمالء‬ .‫قم بسحب كابل الكهرباء حتى النهاية قبل توصيله بالتيار الكهربائي‬ .‫•...
  • Page 90 .‫الشك، اتصل بخدمة العمالء‬ ‫• في حالة حدوث عطل أو خلل باجلهاز، قم بإيقافه عن طريق فصل القابس عن الكهرباء واتصل بخدمة العمالء فقط. يجب‬ .‫تغيير كابل الكهرباء واملصهر احملدد في «املواصفات الفنية» عن طريق فريق خدمة العمالء فقط‬ ‫• تنبيه! ي ُ عد كابل الكهرباء عنصر الفصل عن مصدر الكهرباء. أثناء استخدامه، لفصل اجلهاز عن مصدر الكهرباء، قم‬ ‫بإيقافه...
  • Page 91 ،)‫• اخلع الفلتر امل ُ راد استبداله من مبيته (باستخدام أداة صغيرة إذا لزم األمر‬ ،‫• قم بتركيب الفلتر اجلديد بحرص في مبيته‬ ،‫• أعد تركيب غطاء الفلتر وثبته جي د ً ا من خالل إدارته في اجتاه حركة عقارب الساعة‬ ‫•...
  • Page 92 ‫العمر االفتراضي للملحقات: سنة واحدة‬ .‫*مت قياس مستويات الضجيج على جهاز جديد. قد تختلف األرقام مع مرور الوقت مع االستخدام‬ ‫ على األدوية التي يتم تقدميها بشكل‬EN 13544-1 ‫قد ال تنطبق معلومات األداء الواردة من اجلهة الصانعة وفقً ا للمواصفة‬ .‫م...
  • Page 93 ‫) 08 ميجاهرتز‬ ‫01 فلط/م‬ ‫مجاالت موجات السلكية‬ IEC 61000-4-3 AM 80% ‫- 7.2 جيجاهرتز‬ ‫وموجات كهرومعناطيسية‬ ‫عند 1 كيلوهرتز‬ ‫مجاالت االقتراب من جتهيزات‬ IEC 61000-4-3 IEC 61000-3-3 ‫االتصاالت الالسلكية‬ ‫مالحظة: ميكن طلب املزيد من املعلومات اخلاصة باملسافات‬ ‫املطلوب توافرها بني أجهزة االتصاالت الالسلكية النقالة‬ ‫00000076090000 والرقم...
  • Page 94 .‫، قبل تطبيق املعايرة‬ ( r.m.s. 13.553 ،‫ (صناعي، علمي وطبي) بني 51.0 ميجاهرتز و 08 ميجاهرتز هي 567.6 ميجاهرتز حتى 597.6 ميجاهرتز‬ISM ‫) النطاقات املوجية‬ ‫ميجاهرتز حتى 765.31 ميجاهرتز، 759.62 ميجاهرتز حتى 382.72 ميجاهرتز، 66.04 ميجاهرتز حتى 07.04 ميجاهرتز. النطاقات الالسلكية‬ 5.4 ‫للمهواة...
  • Page 95 . 2012/19/EU ‫هذا املنتج مطابق ملواصفة االحتاد األوروبي‬ ‫يشير رمز سلة املهمالت املشطوب عليها واملوجود على اجلهاز إلى أن املنتج، في نهاية فترة صالحيته، يجب التعامل معه‬ ‫بصورة مستقلة عن املهمالت املنزلية العادية، فيتم تسليمه إلى أحد مراكز التجميع املصنف لألجهزة الكهربائية‬ ‫واإللكترونية،...
  • Page 96 00009067000000 00009813000000 Artsana S.p.A - Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate (Como) - Italy www.chicco.com Fabbricato in Cina - Made in China - Fabricado en China Fabricado em China - κατασκευάζονται στην Κίνα...

This manual is also suitable for:

Super soft 00009813000000

Table of Contents