Stiga BP 375 Operator's Manual

Stiga BP 375 Operator's Manual

Back-pack powered blower
Hide thumbs Also See for BP 375:

Advertisement

Quick Links

171501371/1
05/2017
BP 375
IT
Soffiatore da giardino con motore a combustione interna portato
a spalla
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Обдухвач за градина с двигател с вътрешно горене, носен на
рамо
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Baštenski duvač lišća s motorom s unutrašnjim sagorjevanjem za
nošenje preko ramena
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Zahradní foukač s motorem s vnitřním spalováním, nesený na
rameni
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Løvblæser til have med intern forbrændingsmotor og skulderrem
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug
DE
Rucksack Laubbläser mit Verbrennungsmotor
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας πλάτης για κήπους με κινητήρα
εσωτερικής καύσης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Back-pack powered blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador de jardín de mochila con motor de combustión interna
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Seljas kantav sisepõlemismootoriga aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Selässä kannettava puutarhakäyttöön tarkoitettu puhallin, jossa
on polttomoottori
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif avec moteur à combustion interne
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Vrtni puhač lišća s motorom s unutarnjim izgaranjem, za nošenje
na ramenu
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Vállon hordozható kerti lombfúvó belső égésű motorral
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Ant peties nešiojamas sodo pūstuvas su vidaus degimo varikliu
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu.
.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP 375 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stiga BP 375

  • Page 1 05/2017 Soffiatore da giardino con motore a combustione interna portato a spalla MANUALE DI ISTRUZIONI BP 375 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Обдухвач за градина с двигател с вътрешно горене, носен на рамо УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 2 Uz muguras pārnēsājams dārza pūtējs ar iebūvētu iekšdedzes dzinēju LIETOŠANAS INSTRUKCIJA UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju. Раздувувачот за градини со мотор на внатрешно согорување којшто се носи на раменици УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за употреба. Op de schouder gedragen tuinblazer met interne verbrandingsmo- GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original .................
  • Page 4 Type : Art.N. 50 ' 15 m WARM ENGINE...
  • Page 6 IV IV...
  • Page 8 �1� DATI TECNICI BP 375 �2� Cilindrata 75,6 �3� Potenza �4� Numero di giri al minimo min¯¹ 2600 ± 300 �5� Velocità massima di rotazione del motore min¯¹ 7300 �6� Portata volumetrica dell’aria 0,417 �7� Velocità massima dell'aria �8� Capacità del serbatoio carburante 2100 �9�...
  • Page 9 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Кубатура Kubikaža Zdvihový objem Мощност Snaga Výkon Брой обороти на минимум Broj okretaja na minimumu Volnoběžné otáčky Максимална скорост на въртене на двигателя Maksimalna brzina okretanja motora Maximální rychlost otáčení motoru Волуметричен...
  • Page 10 FI - TEKNISET TIEDOT FR - CARACTÉRISTIQUES HR - TEHNIČKI PODACI Sylinterin tilavuus Radni obujam TECHNIQUES Teho Cylindrée Snaga Kierrosluku minimillä Puissance Broj okretaja na minimumu Moottorin maksimipyörimisnopeus Nombre de tours au minimum Maksimalna brzina vrtnje motora Ilmavirtauksen tilavuus Vitesse maximum de rotation du moteur Volumetrijski protok zraka Ilman maksiminopeus Débit volumétrique de l'air...
  • Page 11 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Pojemność silnika Cilindrada Cilindree Potência Putere Liczba obrotów przy minimalnych obrotach silnika Número de rotações no mínimo Număr minim de rotații la minimum Maksymalna prędkość obrotowa silnika Velocidade máxima de rotação do motor Viteza de maximă...
  • Page 12: Všeobecné Informace

    UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........4 Popis stroje a určené...
  • Page 13: Bezpečnostní Pokyny

    zkratky kap. nebo odst. a příslušného • Dlouhé vlasy vhodným způsobem sepněte. čísla. Příklad: „kap. 2“ nebo „odst. 2.1“. Pracovní prostor / Stroj • Důkladně zkontrolujte celý pracovní prostor a s použitím hrábí nebo metly manuálně uvolněte 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY úlomky a odstraňte vše, co by mohlo být vymrštěno ze stroje (při jeho použití...
  • Page 14 • Během pracovní činnosti, při použití v 2.3 BĚHEM POUŽITÍ úloze vysavače (je-li toto použití součástí), je třeba stroj pevně držet oběma rukama, Pracovní prostor pravou rukou na horní rukojeti a levou • Nespouštějte motor v uzavřených rukou na spodní rukojeti, aby se sběrný prostorech, kde se mohou hromadit vak nacházel nalevo od obsluhy.
  • Page 15: Údržba A Skladování

    Při výskytu příznaků je třeba snížit dobu mohly dosáhnout plamene, jiskry používání stroje a obrátit se na lékaře. nebo silného zdroje tepla. • Za účelem omezení rizika požáru Omezení použití nenechávejte nádoby s odpadovými • Během pracovní činnosti, při použití materiály uvnitř...
  • Page 16: Výstražné Symboly

    nebo škody na majetku. Do nevhodného NEBEZPEČÍ VYMRŠTĚNÍ! použití patří (například, ale nejen): Věnujte pozornost možnému • hromadění a sběr hořlavých produktů nebo vymrštění materiálu, způsobenému produktů vyznačujících se rizikem výbuchu, proudem vzduchu, který může žhavého uhlí nebo materiálu hořícího bez způsobit vážná...
  • Page 17: Hlavní Součásti

    5. Krabici a obaly zlikvidujte v 3.4 HLAVNÍ SOUČÁSTI souladu s místní legislativou. Stroj je složen z několika základních částí, 4.1.2 Montáž foukací trubky které plní následující funkce (Obr. 1): a ovládací rukojeti A. Motor: dodává pohyb oběžnému kolu. 1. Zasuňte hadici (obr. 3.B) do ústí trubky B.
  • Page 18: Použití Stroje

    být nastavena větším nebo menším 5.5 DRŽADLO PRO RUČNÍ STARTOVÁNÍ zatlačením na ovládací prvek plynu. Maximální rychlosti se dosahuje s ovládacím Umožňuje ruční startování motoru (obr. 6.A). prvkem plynu zatlačeným na doraz. 5.2 PÁKA REGULÁTORU PLYNU 6. POUŽITÍ STROJE A ZASTAVENÍ MOTORU DŮLEŽITÁ...
  • Page 19 1. Zaujměte pevnou a stabilní polohu; Ochranné kryty Žádné stopy po poškození 2. Ujistěte se, že foukací trubka není obrácena Stroj Žádné stopy po poškození na případné pozorovatele nebo na úlomky; nebo opotřebení Vzduchový filtr Čistý DŮLEŽITÁ INF. Abyste zabránili přetržení (obr.
  • Page 20: Pracovní Činnost

    Postupujte pomalu a držte koncovou 6.3.2 Startování za tepla část foukací trubky v přiměřené vzdálenosti od terénu (obr. 8.A). Při startování za tepla (bezprostředně po zastavení motoru): Aby se zabránilo rozptýlení odstraňovaného 1. Postupujte podle bodů 1 - 3 - 4 - 6 - 7 - 9 - materiálu, nasměrujte proud vzduchu na 10 předcházejícího postupu (odst.
  • Page 21: Běžná Údržba

    7. BĚŽNÁ ÚDRŽBA 7.2.1 Informace týkající se benzinu Používejte pouze bezolovnatý benzin (zelený benzin) s minimálním oktanovým číslem 90 N.O. 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE DŮLEŽITÁ INF. Zelený benzin má DŮLEŽITÁ INF. Bezpečnostní pokyny, které je tendenci vytvářet usazeniny v nádobě, třeba sledovat během použití stroje, jsou popsány ve které...
  • Page 22: Mimořádná Údržba

    8. MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA 7.3 DOPLNĚNÍ PALIVA Doplnění paliva musí probíhat 8.1 ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU při zastaveném stroji a s odpojeným víkem zapalovací svíčky. DŮLEŽITÁ INF. Čištění vzduchového filtru je Před doplňováním paliva: základem pro správnou činnost a životnost stroje. 1. Rázně potřeste kanystrem s palivovou směsí. Nepracujte bez filtru nebo s poškozeným filtrem, 2.
  • Page 23: Manipulace A Přeprava

    podmínkách použití s minimálními emisemi 10. MANIPULACE A PŘEPRAVA škodlivých plynů podle platných předpisů. Pokaždé, když je třeba manipulovat se V případě nedostatečného výkonu se strojem nebo jej přepravovat, je třeba: obraťte na vašeho Prodejce za účelem – Zastavte stroj (odst. 6.5). kontroly karburace a motoru.
  • Page 24: Tabulka Údržby

    muset pozorně sledovat všechny pokyny • Použitím příslušenství, které nebylo dodané v přiložené dokumentaci. dodáno nebo schváleno výrobcem. Záruka se nevztahuje na škody způsobené: Záruka se dále nevztahuje na: • Chybějícím seznámením s • Běžné opotřebení spotřebních materiálů. průvodní dokumentací. •...
  • Page 25 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 4. Výfuk motoru Chybné složení palivové směsi Připravte směs podle pokynů (odst. 7.2). nadměrně kouří Problémy s karburací Obraťte se na autorizované servisní středisko. 5. Zahlcení motoru Startovací rukojeť byla opakovaně Odmontujte zapalovací svíčku (odst. 8.2) aktivována při zapnutém sytiči.
  • Page 26 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino, soffiatura/aspirazione...
  • Page 27 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Page 28 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 29 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table of Contents