Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Desplegado y Montaje Inicial
    • Funcionamiento Hamaca Reversible
    • Cómo Liberar la Hamaca
    • Cómo Encajar la Hamaca en el Sentido de la Marcha
    • Cómo Encajar la Hamaca en el Sentido Contrario a la Marcha
    • Frenos
    • Regulación Suspensión
    • Giratorio
    • Desmontaje de Ruedas Traseras
    • Protector
    • Sistema Pro-Fix
    • Montaje Capota
    • Regulación Respaldo
    • Regulación Reposapies Hamaca
    • Plegado Silla
    • Cinturón de Seguridad
    • Mantenimiento
    • Protector de Lluvia
  • Deutsch

    • Auseinanderklappen und Erstmontage
    • Betrieb der Drehbaren Hängematte
    • Einrasten der Hängematte in Fahrtrichtung
    • Lösen der Hängematte
    • Abnehmen der Hinterräder
    • Bremsen
    • Drehbare Vorderräder
    • Einrasten der Hängematte Entgegen der Fahrtrichtung
    • Einstellung der Federung
    • Befestigen der Haube
    • Pro-Fix-System
    • Schutzvorrichtung
    • Verstellung der Rückenlehne
    • Sicherheitsgurt
    • Verstellung der Fußstütze der Hängematte
    • Zusammenklappen des Buggys
    • Pflege
    • Regenschutz
  • Italiano

    • Apertura E Montaggio Iniziale
    • Come Montare la Seduta Rivolta Nel Senso DI Marcia
    • Come Sganciare la Seduta
    • Funzionamento Seduta Reversibile
    • Come Montare la Seduta Rivolta Nel Senso Contrario Alla Marcia
    • Freni
    • Regolazione Sospensioni
    • Ruote Girevoli
    • Smontaggio Ruote Posteriori
    • Manicotto Frontale
    • Montaggio Capottina
    • Regolazione Schienale
    • Sistema Pro-Fix
    • Chiusura Passeggino
    • Cinture DI Sicurezza
    • Regolazione Poggiapiedi Seduta
    • Capottina Parapioggia
    • Manutenzione
  • Português

    • Como Encaixar a Cadeira no Sentido da Marcha
    • Como Libertar a Cadeira
    • Desdobramento E Montagem Inicial
    • Funcionamento da Cadeira Reversível
    • Como Encaixar a Cadeira no Sentido Contrárioà Marcha
    • Desmontagem das Rodas Traseiras
    • Giratório
    • Regulação da Suspensão
    • Travões
    • Montagem Capota
    • Protector
    • Regulação Encosto
    • Sistema Pro-Fix
    • Cinto de Segurança
    • Dobragem da Cadeira
    • Regulação Apoio de Pés da Cadeira
    • Manutenção
    • Protector de Chuva
  • Dutch

    • De Zitting in de Rijrichting Plaatsen
    • Losmaken Van de Zitting
    • Werking Omkeerbare Zitting
    • De Zitting Tegen de Rijrichting in Plaatsen
    • Draaiing
    • Loshalen Van de Achterwielen
    • Remmen
    • Verstelling Van de Vering
    • Bescherming
    • Montage Van de Kap
    • Pro-Fix-Systeem
    • Verstelling Van de Rugleuning
    • Inklappen Van de Zitting
    • Veiligheidsriem
    • Verstelling Van de Voetsteun Van de Zitting
    • Onderhoud
    • Regenhoes
  • Norsk

    • Bruken Av den Reversible Vognen
    • Slik Fjerner du Skråstolen
    • Slik Setter du Skråstolen I Kjøreretningen
    • Åpne Og Første Gangs Montering Av Vognen
    • Bremser
    • Demontering Av Bakhjul
    • Justering Av Fjæring
    • Slik Setter du Skråstolen Mot Kjøreretningen
    • Svinghjul
    • Beskyttelse
    • Justering Av Ryggen
    • Montering Av Kalesjen
    • Pro Fix-Systemet
    • Justering Av Skråstolens Fotstøtte
    • Sammenfolding Av Vognen
    • Sikkerhetssele
    • Regnutstyr
    • Vedlikehold
  • Svenska

    • Hur den Vändbara Sittdelen Fungerar
    • Hur man Passar in Sittdelen I Färdriktningen
    • Hur man Tar Loss Sittdelen
    • Uppfällning Och Hopfällning
    • 6- Bromsar
    • 7- Justering Av Fjädringen
    • 8- Roterande Hjul
    • Demontering Av Bakhjulen
    • Hur man Passar in Sittdelen Mot Färdriktningen
    • 10- Skydd
    • 12- Montering Av Suffletten
    • 13- Justering Av Ryggstödet
    • Pro-Fix-Systemet
    • 14- Justering Av Fotstödet
    • 15- Hopfällning Av Vagnen
    • Säkerhetsbälte
    • 17- Underhåll
    • Regnskydd
  • Русский

    • Предупреждение
    • Демонтаж Задних Колес
    • Как Установить Гамак Против Движения
    • Монтаж Капюшона
    • Система Pro-Fix
    • Регулировка Подножки Гамака
    • Складывание Коляски
    • Дождевик
    • Уход
  • Dansk

    • Sådan Fungerer den Vendbare Stol
    • Sådan Løsner du Stolen
    • Sådan Monterer du Stolen I Kørselsretningen
    • Udfoldning Og Første Montering
    • Afmontering Af Baghjulene
    • Bremser
    • Drejelige Forhjul
    • Indstilling Af Ophængningen
    • Sådan Monterer du Stolen Modsat Kørselsretningen
    • Indstilling Af Ryglæn
    • Montering Af Kaleche
    • Pro Fix-System
    • Sikkerhedsbøjle
    • Indstilling Af Fodstøtten På Stolen
    • Sammenfoldning Af Klapvognen
    • Sikkerhedssele
    • Regnslag
    • Vedligeholdelse
  • Polski

    • Działanie Odwracalnego Siedziska
    • Rozkładanie I Wstępny Montaż
    • Zakładanie Siedziska Przodem Do Kierunku Jazdy
    • Zdejmowanie Siedziska
    • Hamulce
    • Regulacja Zawieszenia
    • Układ Obrotowy
    • Zakładanie Siedziska Tyłem Do Kierunku Jazdy
    • Zdejmowanie Kół Tylnych
    • Osłona
    • Regulacja Oparcia
    • System Pro-Fix
    • Zakładanie Budki
    • Regulacja Podnóżka Siedziska
    • Składanie Wózka
    • Szelki Bezpieczeństwa
    • Konserwacja
    • Osłona Przeciwdeszczowa
  • Slovenščina

    • Delovanje Košarice, Ki Se Jo Lahko Obrne
    • Namestitev Košarice V Smeri Vožnje
    • Sprostitev Košarice
    • Začetna Namestitev in Uporaba
    • Namestitev Košarice V Nasprotni Smeri Vožnje
    • Nastavitev Ustavljanja
    • Odstranitev Zadnjih Koles
    • Vrtenje
    • Zavore
    • Namestitev Strehe
    • Nastavitev Naslonjala
    • Sistem Pro-Fix
    • Zaščita
    • Nastavitev Naslonjala Za Noge
    • Varnostni Pas
    • Zlaganje Sedežka
    • Vzdrževanje
    • Zaščita Pred Dežjem

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UNLIMIT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for JANE UNLIMIT

  • Page 2 español english français deutsch italiano português nederlands norsk svenska pусский dansk polski slovenščina slovensky český magyar...
  • Page 7 10.a...
  • Page 8 11.a 12.a...
  • Page 9 13.a...
  • Page 10 14.a 14.b 14.c...
  • Page 11 15.a 15.b...
  • Page 13 19.a...
  • Page 14 21.a 21.b click...
  • Page 19: Table Of Contents

    INDICE Advertencias 1.- Desplegado y montaje inicial 2.- Funcionamiento Hamaca Reversible 3.- Cómo Liberar la Hamaca 4.- Cómo Encajar la Hamaca en el Sentido de la Marcha 5.- Cómo Encajar la Hamaca en el Sentido Contrario a la Marcha 6.- Frenos 7.- Regulación Suspensión 8.- Giratorio 9.- Desmontaje de Ruedas Traseras...
  • Page 20 ADVERTENCIAS Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y ADVERTENCIA: No utilice nunca la tira entrepiernas sin el conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño cinturón abdominal. ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. capazo y del asiento están correctamente activados antes de Este vehículo es para niños desde 6 meses y hasta 15 kg.
  • Page 21 ADVERTENCIA: El niño debe mantenerse alejado de partes ADVERTENCIA: Nunca permita que el niño se ponga de pie en móviles cuando estas están siendo manipuladas por el adulto el reposapiés o estribo. responsable. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
  • Page 22: Desplegado Y Montaje Inicial

    1.- DESPLEGADO Y MONTAJE INICIAL 3.- COMO LIBERAR LA HAMACA Libere el cierre de plegado y abra el chasis ,hasta que oiga Accione los 2 pulsadores de color gris simultáneamente y le- el “click” de los bloqueos principales. vante la hamaca ayudándose de las aletas laterales 8 -8a Ensamble las 2 ruedas traseras al chasis , apretando el botón...
  • Page 23: Cómo Encajar La Hamaca En El Sentido Contrario A La Marcha

    5.- COMO ENCAJAR LA HAMACA EN EL SENTIDO CONTRA- 7.- REGULACIÓN SUSPENSIÓN RIO A LA MARCHA La suspensión trasera tiene 2 posiciones de dureza, para re- Encaje simultáneamente las aberturas que hay que en los dos gular las posiciones debe usar una moneda. lados de la hamaca en los anclajes traseros A2.
  • Page 24: Protector

    10.- PROTECTOR 12.- MONTAJE CAPOTA Sitúe la capota entre los tubos del manillar y los laterales del El protector se monta en la hamaca, tal y como indica figura. respaldo por debajo de las orejas laterales. Para desmontar el protector, estire del mismo presionando Insertar haciendo deslizar la pieza de anclaje de la capota so- de dos botones simultáneamente.
  • Page 25: Regulación Reposapies Hamaca

    NOTA: Debe quitar la capota para plegar el cochecito con la 14.- REGULACIÓN REPOSAPIES HAMACA hamaca en sentido contrario a la marcha. Además no debe poner el respaldo en la posición de plegado. También puede ajustar la posición del reposapiés en función de la postura que pueda desear para el niño en cada momen- ADVERTENCIA: Si intenta plegar el cochecito sin liberar el blo- queo de la dirección de las ruedas delanteras, podría provocar la...
  • Page 26: Mantenimiento

    18.- PROTECTOR DE LLUVIA El protector de lluvia de su UNLIMIT es muy sencillo de colo- car, sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches al chasis para sujetarla. Ésta tiene una pequeña ventana que se puede enrollar y fijar con velcros para que el niño pueda...
  • Page 27 TABLE OF CONTENTS Instructions 1.- Unfolding and initial assembly 2.- Reversible Hammock Functioning 3.- How to Remove the Hammock 4.- How to Fit the Hammock Facing Forwards 5.- How to Fit the Hammock Facing Backwards 6.- Brakes 7.- Adjusting the Suspension 8.- Swivel 9.- Removing the Rear Wheels 10.-Protector...
  • Page 28 WARNING Read these instructions carefully before use and keep them WARNING: Always use the crotch strap in combination with for future reference. Your child’s safety may be affected if you the waist belt. do not follow these instructions. WARNING: Check that the pram body or seat unit attachment This vehicle is intended for children from 6 months and up to devices are correctly engaged before use.
  • Page 29 WARNING: The child should be kept away from the mobile parts WARNING: Never allow the child to stand up on the footrest when the responsible adult is handling these. The appearance or footboard. of cutting, compression and pinch points are inevitable during these operations.
  • Page 30: Unfolding And Initial Assembly

    1.- UNFOLDING AND INITIAL ASSEMBLY 3.- HOW TO REMOVE THE HAMMOCK Release the folding catch and open the chassis until Press the 2 grey buttons simultaneously and lift the hammock the main locks click into place. up using the side wings. Fit the 2 rear wheels onto the chassis 4, pressing the central When it is loose, pull the handle on the backrest upwards to button on the wheel.
  • Page 31: How To Fit The Hammock Facing Backwards

    5.- HOW TO FIT THE HAMMOCK FACING BACKWARDS 7.- ADJUSTING THE SUSPENSION Simultaneously fit the openings on both sides of the ha- The rear suspension has 2 settings, use a coin to adjust the mmock into the rear fasteners A2 positions.
  • Page 32: Protector

    10.- PROTECTOR 12.- FITTING THE HOOD Place the hood between the handlebar tubes and the sides of The protector is fitted onto the hammock, as shown in figure 18. the backrest underneath the side handles. To take the protector off, pull it while pressing the two buttons Slide the connecting piece of the hood into the guide on the simultaneously and 19a.
  • Page 33: Adjusting The Hammock Footrest

    NOTE: To fold the pushchair with the hammock facing bac- 14.- ADJUSTING THE HAMMOCK FOOTREST kwards the hood should be taken off and the backrest should not be put into the folding position. The position of the footrest can also be adjusted to suit the child’s posture at all times.
  • Page 34: Maintenance

    The upholstery can be taken off for washing. 18.- RAIN COVER The rain cover of your UNLIMIT is very easy to fit, simply cover the hammock and fit the hooks onto the chassis to fasten it. It has a small window that can be rolled up and fastened with...
  • Page 35 INDEX AVERTISSEMENTS 1.- DÉPLIAGE ET MONTAGE INITIAL 2.- FONCTIONNEMENT HAMAC RÉVERSIBLE 3.- COMMENT LIBÉRER LE HAMAC 4.- COMMENT INSTALLER LE HAMAC FACE À LA ROUTE 5.-COMMENT INSTALLER LE HAMAC DOS À LA ROUTE 6.- FREINS 7.- RÉGLAGE SUSPENSION 8.- ROUES AVANT PIVOTANTES 9.- DÉMONTAGE ROUE ARRIÈRE 10.- HABILLAGE PLUIE 11.- SYSTÈME PRO-FIX...
  • Page 36 N’utilisez jamais des accessoires qui n’ont pas été approuvés AVERTISSEMENT: Utiliser un harnais dès que l’enfant peut par JANE, S.A. tenir assis seul. Les deux points de fixation latéraux du siège peuvent être AVERTISSEMENT: Ce siège ne convient pas à des enfants de utilisés pour fixer un harnais supplémentaire (voir chapitre...
  • Page 37 AVERTISSEMENT: L’enfant doit se tenir éloigné des parties AVERTISSEMENT: Ne permettez jamais à l’enfant de se tenir mobiles lorsque celles-ci sont manipulées par un adulte debout sur le repose-pieds ou sur le marchepied. responsable. Il y a des risques de coupures, de compression, de se trouver coincé...
  • Page 38 1.- DESPLEGADO Y MONTAJE INICIAL 3.- COMMENT LIBÉRER LE HAMAC Libérez le verrou de pliage et ouvrez le châssis jusqu’à ce que Activez simultanément les deux systèmes d’ouverture de vous entendiez le « click » des principaux systèmes de blocage. couleur grise et levez le hamac en vous aidant des deux ailet- Assemblez les deux roues arrière sur le châssis 4, en appuyant sur le tes latérales.
  • Page 39 5.- POUR METTRE LE HAMAC DANS LE SENS CONTRAIRE DE AVERTISSEMENT: Une fois le frein arrière activé vérifiez que la LA MARCHE poussette a été correctement stoppée, le mot STOP doit être to- talement visible. Il peut être nécessaire de rôder légèrement Emboitez simultanément les ouvertures qui se trouvent des la poussette pour que le frein fonctionne de façon optimale.
  • Page 40 12.- MONTAGE CAPOTE 10.- GARDE-CORPS Placez la capote entre les tubes du guidon et les côtés laté- Le garde-corps se monte sur le hamac, comme indiqué sur le sché- raux du dossier sous les oreillettes latérales. Insérer la pièce du système d’ancrage de la capote en la glis- Pour démonter le garde-corps, tirez dessus tout en appuyant si- sant sur le guide, qui se trouve sur le côté...
  • Page 41 NOTE: Vous devez enlever la capote pour plier la poussette 14.- RÉGLAGE REPOSE-JAMBES HAMAC avec le hamac dans le sens contraire de la marche. De plus, vous ne devez pas mettre le dossier en position de pliage. Vous pouvez aussi régler la position du repose-jambes en fonction de la position que vous souhaitez pour l’enfant à...
  • Page 42 La housse peut se démonter pour être lavée. 18.- HABILLAGE DE PLUIE L’habillage de pluie de votre UNLIMIT est très facile à insta- ller, il vous suffit de recouvrir le hamac et d’ajuster les cro- chets sur le châssis pour le maintenir en place. Il a une petite fenêtre qui peut s’enrouler et se fixer avec un velcro pour que...
  • Page 43 INHALT Anmerkungen 1.- Auseinanderklappen und Erstmontage 2.- Betrieb der drehbaren Hängematte 3.- Lösen der Hängematte 4.- Einrasten der Hängematte in Fahrtrichtung 5.- Einrasten der Hängematte entgegen der Fahrtrichtung 6.- Bremsen 7.- Einstellung der Federung 8.- Drehbare Vorderräder 9.- Abnehmen der Hinterräder 10.-Schutzvorrichtung 11.-Pro-Fix-System 12.-Befestigen der Haube...
  • Page 44 WARNUNG Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, Verbindung mit dem Beckengurt. kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. WARNUNG: Es ist vor Gebrauch zu überprüfen, dass der Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 6 Monaten und Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit korrekt eingerastet mit einem Gewicht bis 15 kg bestimmt.
  • Page 45 WARNUNG: Das Kind muss von den beweglichen Teilen entfernt WARNUNG: Dem Kind nie erlauben, dass es sich auf der gehalten werden, wenn diese von einem verantwortlichen Fußstütze oder Trittbrett mit den Füßen aufstellt. Erwachsenen gehandhabt werden. Das Auftreten von Schnitt-, Druck und Quetschstellen und ist bei diesen Operationen WARNUNG: Nie Gewichte auf die Haube legen.
  • Page 46: Auseinanderklappen Und Erstmontage

    1.- AUSEINANDERKLAPPEN UND ANFANGSMONTAGE 3.- LÖSEN DER HÄNGEMATTE Entriegeln Sie den Klappverschluss und öffnen Sie das Fahr- Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Druckknöpfe und he- gestell. und 2, bis Sie ein Klicken der Hauptverriegelungen ben Sie die Hängematte mit Hilfe der beiden Seitenschieber hören.
  • Page 47: Einrasten Der Hängematte Entgegen Der Fahrtrichtung

    5.- EINFÜGEN DER HÄNGEMATTE ENTGEGEN DER FAHRTRI- ANMERKUNG: Sobald Sie die Hinterradbremse gedrückt ha- ben, vergewissern Sie sich, ob der Buggy richtig gebremst hat. CHTUNG Die Aufschrift STOP muss vollständig sichtbar sein. Es kann Rasten Sie die sich an den beiden Seiten der Hängematte nötig sein, den Buggy leicht zu rollen, damit die Bremse optimal befindenden Öffnungen gleichzeitig in die hinteren Ve- greift.
  • Page 48: Schutzvorrichtung

    12.- EINBAU DER HAUBE 10.- SCHUTZVORRICHTUNG Bringen Sie die Haube zwischen den Rohren der Lenkstan- ge und den Seiten der Rückenlehne unterhalb der seitlichen Die Schutzvorrichtung wird so wie auf der Abbildung gezeigt in die Hängematte eingebaut 18. Trageösen an. Zur Entfernung der Schutzvorrichtung ziehen Sie an ihr und drüc- Führen Sie sie ein, indem Sie das Verankerungsstück der Hau- ken gleichzeitig auf beide Knöpfe.
  • Page 49: Verstellung Der Fußstütze Der Hängematte

    HINWEIS: Zum Zusammenklappen des Buggys mit der entge- 14.- FUSSSTÜTZENVERSTELLUNG DER HÄNGEMATTE gen der Fahrtrichtung angebrachten Hängematte müssen Sie die Haube entfernen. Außerdem dürfen Sie die Rückenlehne Sie können auch jederzeit die Position der Fußstütze abhän- nicht in die zusammengeklappte Position bringen. gig von der Haltung, die Sie für das Kind wünschen, einste- llen.
  • Page 50: Pflege

    Setzen Sie den Bezug nicht lange der Sonne aus. Der Bezug kann zum Waschen abgenommen werden. 18.- REGENSCHUTZ Der Regenschutz Ihres UNLIMIT ist sehr leicht anzubringen. Sie müssen nur die Hängematte abdecken und die Verschlüs- se an das Fahrgestell anpassen, um ihn zu befestigen. Er hat...
  • Page 51 INDICE Avvertenze 1.- Apertura e montaggio iniziale 2.- Funzionamento Seduta Reversibile 3.- Come Sganciare la Seduta 4.- Come Montare la Seduta rivolta nel Senso di Marcia 5.- Come Montare la Seduta rivolta nel Senso Contrario alla Marcia 6.- Freni 7.- Regolazione Sospensioni 8.- Ruote Girevoli 9.- Smontaggio Ruote Posteriori 10.-Manicotto Frontale...
  • Page 52 AVVERTENZA Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cinghia spartigambe con conservarle per futuro riferimento. Se non seguite queste la cintura. istruzioni, la sicurezza del vostro bambino può essere AVVERTENZA: Prima dell’uso controllare che i dispositivi di compromessa.
  • Page 53 AVVERTENZA: Il bambino deve essere tenuto lontano dalle AVVERTENZA: Non permettere mai al bambino di mettersi in parti mobili durante le operazioni di manipolazione effettuate piedi sul poggiapiedi o pedana. da un adulto responsabile. L’apparizione di punti di taglio, compressione e intrappolamento sono inevitabili durante AVVERTENZA: Non collocare peso sulla cappotta.
  • Page 54: Apertura E Montaggio Iniziale

    1.- APERTURA E MONTAGGIO INIZIALE 3.- COME STACCARE LA SEDUTA Liberare la sicura della chiusura e aprire il telaio fino a Azionare simultaneamente i due pulsanti di colore grigio e sentire il “clic” dei bloccaggi principali. sollevare la seduta aiutandosi con le alette laterali. Montare le 2 ruote posteriori sul telaio 4, spingendo il pulsan- Una volta sganciata la seduta, tirare verso l’alto la maniglia te centrale della ruota.
  • Page 55: Come Montare La Seduta Rivolta Nel Senso Contrario Alla Marcia

    5.- COME INSTALLARE LA SEDUTA RIVOLTA NEL SENSO 7.-REGOLAZIONE SOSPENSIONIREGULACIÓN SUSPENSIÓN CONTRARIO ALLA MARCIA Le sospensioni posteriori hanno 2 posizioni di diversa durez- Inserire contemporaneamente le aperture che si trovano ai za. Per regolare le posizioni è necessario utilizzare una mo- due lati della seduta negli ancoraggi posteriori A2.
  • Page 56: Manicotto Frontale

    12.- MONTAGGIO CAPOTTINA 10.- MANICOTTO FRONTALE Posizionare la capottina tra i tubi del manubrio e i lati dello Il manicotto frontale si monta sulla seduta, come indicato nella schienale al di sotto delle sporgenze laterali. fig. Inserire la capottina facendo scorrere il perno per l’ancoraggio Per smontare il manicotto frontale, tirarlo premendo contempo- sulla guida che si trova sul fianco dello schienale, fino a senti- raneamente i due pulsanti.
  • Page 57: Regolazione Poggiapiedi Seduta

    NOTA: È necessario rimuovere la capottina per chiudere il 14.- REGOLAZIONE POGGIAPIEDI SEDUTA passeggino con la seduta rivolta nel senso contrario a quello di marcia. Inoltre, non bisogna mettere lo schienale in posi- È possibile regolare anche l’inclinazione del poggiapiedi in zione di chiusura.
  • Page 58: Manutenzione

    Il rivestimento può essere smontato per consentirne il lavaggio. 18.- PARAPIOGGIA La capottina parapioggia del vostro UNLIMIT è molto sem- plice da applicare: è sufficiente stenderla sopra la seduta e agganciare gli attacchi al telaio per sostenerla. Il parapioggia dispone di una piccola finestra che può...
  • Page 59 INDICE Advertências 1 - Desdobramento e montagem inicial 2 - Funcionamento da Cadeira Reversível 3 - Como Libertar a Cadeira 4 - Como Encaixar a Cadeira no Sentido da Marcha 5 - Como Encaixar a Cadeira no Sentido Contrário à Marcha 6 - Travões 7 - Regulação da Suspensão 8 - Giratório...
  • Page 60 AVISO Leia estas instruções atentamente antes da utilização e AVISO: Usar sempre o conto de entre pernas em combinação guarde-as para futura referência. A segurança da sua criança com o de cintura. pode ser afectada se não seguir estas instruções. AVISO: Verificar que os dispositivos de fixação da alcofa ou Este carrinho destina-se a crianças desde os 6 meses de idade do assento se encontram correctamente apertados antes da...
  • Page 61 AVISO: A criança deve manter-se afastada das partes móveis AVISO: Nunca permita que a criança se ponha de pé no quando estas estiverem a ser manipuladas pelo adulto repousa-pés o estribo. responsável. A aparição de pontos de corte e compressão e entalamentos é...
  • Page 62: Desdobramento E Montagem Inicial

    1.- DESDOBRAGEM E MONTAGEM INICIAL 3.- COMO LIBERTAR A CADEIRA Liberte o fecho de desdobragem e abra o chassis. até Accione os 2 botões de cor cinza em simultâneo e levante a ouvir o “clique” dos bloqueios principais. cadeira com a ajuda das aletas laterais. Conjunto das 2 rodas traseiras ao chassis 4, apertando o bo- Quando estiver solta, puxe para cima da pega do encosto, tão central da roda.
  • Page 63: Como Encaixar A Cadeira No Sentido Contrárioà Marcha

    5.- COMO ENCAIXAR A CADEIRA NO SENTIDO CONTRÁRIO 7.- REGULAÇÃO SUSPENSÃO À MARCHA A suspensão traseira tem 2 posições de dureza, para regular Encaixe simultaneamente as aberturas que existem nos dois as posições deve usar uma moeda. lados da cadeira nos fixadores traseiros A2. Posição branda.
  • Page 64: Protector

    10.- PROTECTOR 12.- MONTAGEM CAPOTA Coloque a capota entre os tubos do guiador e as laterais do O protector é montado na cadeira, tal como indicado na figura. encosto por debaixo das abas laterais. Para desmontar o protector, estire o mesmo pressionando os dois Inserir fazendo deslizar a peça de fixação da capota sobre a botões simultaneamente e 19a.
  • Page 65: Regulação Apoio De Pés Da Cadeira

    NOTA: Deve retirar a capota para dobrar o carrinho com a 14.- REGULAÇÃO DO APOIO DOS PÉS DA CADEIRA cadeira no sentido contrário ao da marcha. Além disso deve colocar o encosto na posição de dobrado. Também pode ajustar a posição do apoio dos pés em função da postura que possa pretender para a criança em cada mo- mento.
  • Page 66: Manutenção

    18.- PROTECTOR DE CHUVA O protector de chuva do seu UNLIMIT é muito fácil de colo- car, apenas tem que cobrir a cadeira e ajustar os engates ao chassis para o fixar. Este tem uma pequena janela que se pode enrolar e fixar com velcro para que a criança possa ver o que...
  • Page 67 INHOUD Waarschuwingen 1.- Uitklappen en eerste montage 2.- werking omkeerbare zitting 3.- losmaken van de zitting 4.- De zitting in de rijrichting plaatsen 5.- De zitting tegen de rijrichting in plaatsen 6.- Remmen 7.- Verstelling van de vering 8.- Draaiing 9.- Loshalen van de achterwielen 10.- Bescherming 11.- Pro-Fix-systeem...
  • Page 68 WAARSCHUWING Lees de instructies aandachtig voordat u dit product gebruikt WAARSCHUWING: Gebruik de band tussen de benen nooit en bewaar ze voor toekomstig gebruik. De veiligheid van uw zonder de buikriem. kind kan in gevaar komen als u deze instructies niet opvolgt. WAARSCHUWING: Controleer vóór gebruik of de reiswieg en Deze wagen is bedoeld voor kinderen vanaf 6 maanden tot het zitje correct zijn vastgemaakt.
  • Page 69 WAARSCHUWING: Het kind moet verwijderd blijven van de WAARSCHUWING: Laat het kind nooit op de voetsteun of bewegende delen wanneer deze door een verantwoordelijke voetrust gaan staan. volwassene worden gemanipuleerd.Bij het verrichten van deze handelingen is het onvermijdelijk dat er snij- en WAARSCHUWING: Leg geen gewicht op de kap.
  • Page 70: Werking Omkeerbare Zitting

    1.- UITLKLAPPEN EN BEGINMONTAGE 3.- LOSMAKEN VAN DE ZITTING Maak de inklapvergrendeling los en open de chassis. Druk de twee grijze knoppen tegelijk in en til de zitting met totdat u de “klik” van de hoofdvergrendelingen hoort. behulp van de lipjes aan de zijkant ervan op. Maak de 2 achterwielen aan de chassis.
  • Page 71: De Zitting Tegen De Rijrichting In Plaatsen

    5.- ZITTING TEGEN DE RIJRICHTING IN PLAATSEN 7.- REGELING VERING De achtervering heeft 2 standen. Om deze standen te verste- Druk de openingen aan weerszijden van de zitting in de llen dient een munt te worden gebruikt. achterste bevestigingen A2. slappe stand.
  • Page 72: Bescherming

    10.- BESCHERMSTANG 12.- MONTAGE VAN DE KAP Breng de kap aan tussen de buizen van de duwstang en de De beschermstang wordt op de zitting gemonteerd zoals wordt zijkanten van de rugleuning, onder de zijhoofdsteunen. aangegeven in afbeelding 18. Schuif de bevestiging van de kap in de geleiding die zich aan Trek aan de beschermstang door de twee knoppen tegelijk in de zijkant van de rugleuning bevindt totdat u een “klik”...
  • Page 73: Verstelling Van De Voetsteun Van De Zitting

    OPMERKING: U dient de kap te verwijderen om de wande- 14.- REGELING VOETSTEUN ZITTING lwagen met de zitting tegen de rijrichting in gemonteerd in te klappen. Bovendien mag de rugleuning niet in de vouws- Ook kan de stand van de voetsteun worden ingesteld op tand worden gezet.
  • Page 74: Onderhoud

    18.- REGENHOES De regenhoes van uw UNLIMIT is zeer gemakkelijk om aan te brengen. U hoeft alleen de zitting maar te bedekken en de haakjes aan de chassis vast te maken. De regenhoes heeft een...
  • Page 75 INNHOLD Advarsler 1. Åpne og første gangs montering av vognen 2. Bruken av den reversible vognen 3. Slik fjerner du skråstolen 4. Slik setter du skråstolen i kjøreretningen 5. Slik setter du skråstolen mot kjøreretningen 6. Bremser 7. Justering av fjæring 8.-Svinghjul 9.
  • Page 76 ADVARSEL Les instruksene nøye før du tar den i bruk og ta vare på ADVARSEL: Enhver gjenstand som henges på styret kan få disse for mulig bruk ved en senere anledning. Følger man vognen ut av balanse. ikke disse instruksene, kan barnets sikkerhet bli satt I ADVARSEL: Du skal aldri bruke beltet mellom bena uten å...
  • Page 77 ADVARSEL: Barnet skal holde seg borte fra bevegelige ADVARSEL: Ikke plasser tunge gjenstander oppå deler når disse blir håndtert av en ansvarlig voksen person. overtrekket. Under disse handlingene kommer nødvendigvis skjære- og klemmepunkter til syne. ADVARSEL: Når bremsen står på, skal du kontrollere at bremsen faktisk bremser vogna.
  • Page 78: Åpne Og Første Gangs Montering Av Vognen

    1.- ÅPNING OG FØRSTE GANGS MONTERING 3.- SLIK FJERNER DU SKRÅSTOLEN Frigjør sammenfoldingslåsen for å åpne vognen helt til Press de to grå trykknappene samtidig og løft skråstolen ved du hører et klikk i hovedblokkeringene. hjelp av de to sidehåndtakene. Sett de to bakhjulene på...
  • Page 79: Slik Setter Du Skråstolen Mot Kjøreretningen

    5.- SLIK FESTER DU SKRÅSTOLEN I MOTSATT RETNING AV 7.- JUSTERING AV FJÆRING KJØRERETNINGEN Bakhjulsfjæringen har to hardhetsposisjoner. Bruk en mynt Sett begge åpningene som finnes på begge sider av skråsto- for å justere posisjonene. len samtidig i festene foran A2. Mykere posisjon.
  • Page 80: Beskyttelse

    10.- BESKYTTELSESANORDNING 12.- FESTE AV KALLESJE Plasser kallesjen mellom håndtaket og rørene til ryggstøttet Beskyttelsesanordningen festes på skråstolen slik det fremgår av under festet på sidene. figur 18. Sett den inn ved å skyve kallesjefestet i føringen som du fin- Hvis du vil fjerne beskyttelsesanordningen, trekk i denne mens ner på...
  • Page 81: Justering Av Skråstolens Fotstøtte

    MERK! Du skal ta av kallesjen for å folde vognen sammen 14.- JUSTERING AV FOTSTØTTE SKRÅSTOL med skråstolen mot kjøreretningen. I tillegg må du ikke sette ryggstøtten i posisjon for sammenfolding. Det er også mulig å justere posisjonen til fotstøtten slik at den kan tilpasses stillingen som barnet ønsker til enhver tid.
  • Page 82: Vedlikehold

    Du skal ikke la trekket utsettes for direkte sol over lengre perioder. Trekket kan demonteres for vask. 18.- REGNOVERTREKK Regntrekket på UNLIMIT-vogen er meget enkelt å sette på. Du trenger bare å dekke skråstolen og justere festene på vognen for å feste det. Regntrekket har et lite vindu som du kan rulle opp og feste med borrelås, slik at barnet kan fritt...
  • Page 83 INNEHÅLL Varningar 1.-Uppfällning och hopfällning 2.-Hur den vändbara sittdelen fungerar 3.-Hur man tar loss sittdelen 4.-Hur man passar in sittdelen i färdriktningen 5.-Hur man passar in sittdelen mot färdriktningen 6- Bromsar 7- Justering av fjädringen 8- Roterande hjul 9.-Demontering av bakhjulen 10- Skydd 11.- Pro-fix-systemet 12- Montering av suffletten...
  • Page 84 VARNING Läs dessa instruktioner innan den används och spar VARNING: All belastning på handtaget inverkar på dem för framtida bruk. Barnets säkerhet kan vara i liggvagnens/sittvagnens stabilitet. fara om man inte följer instruktionerna. VARNING: Använd aldrig remmen mellan benen Denna vagn är för barn från 6 månader och upp utan midjeremmen.
  • Page 85 VARNING: Barnet får inte vara i närheten av de VARNING: När bromsen har aktiverats kontrollera rörliga delarna när dessa hanteras av en ansvarig att vagnens broms har fungerat som den ska. Det vuxen. Det finns risk för skär- eller klämskador eller kan bli nödvändigt att förflytta vagnen något för fastklämning under denna hantering.
  • Page 86: Uppfällning Och Hopfällning

    1.- UPPFÄLLNING OCH MONTERING 3.- HUR MAN FRIGÖR SITTDELEN Frigör hopfällningsspärren och öppna chassit tills ett Aktivera de 2 gråfärgade knapparna samtidigt och lyft sittde- klick hörs från huvudspärrarna. len med hjälp av vingarna som sitter på sidorna. Sätt fast de 2 bakhjulen på chassit genom att trycka på...
  • Page 87: Hur Man Passar In Sittdelen Mot Färdriktningen

    5.- HUR MAN STÄLLER IN SITTDELEN MOT KÖRRIKTNIN- 7.- REGLERING AV FJÄDRINGEN Den bakre fjädringen har 2 lägen för olika hårdhet. För att Sätt i öppningarna som sitter på båda sidorna av sittdelen ändra läge bör man använda ett mynt. samtidigt i de bakre förankringarna A2.
  • Page 88: 10- Skydd

    10.- SKYDD 12.- MONTERING AV SUFFLETTEN Placera suffletten mellan handtagets rör och ryggstödets si- Skyddet monteras på sittdelen såsom bild visar. dor under öronlapparna på sidorna. För att ta bort skyddet, dra i det samtidigt som man trycker på För in suffletten genom att låta dess förankringsstycke glida de båda knapparna .
  • Page 89: 14- Justering Av Fotstödet

    ANMÄRKNING. Suffletten bör tas bort för att man ska kunna 14.- REGLERING AV VAGNENS FOTSTÖD fälla ihop vagnen med sittdelen monterad mot körriktningen. Ryggstödet får inte heller vara inställt i hopfällningsläge. Man kan också ställa in fotstödet i enlighet med den ställning du önskar för barnet vid olika tillfällen.
  • Page 90: 17- Underhåll

    18.- REGNSKYDD Det är mycket lätt att sätta på regnskyddet på din UNLIMIT- vagn. Du behöver bara täcka över vagnen och knäppa fast knäppena på chassit för att det ska sitta fast. Det har ett litet fönster som man kan rulla ihop och fästa med kardborrband...
  • Page 91 СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1.- Раскладывание и первоначальный монтаж 2.- Функционирование двустороннего гамака 3.- Как разблокировать гамак 4.- Как установить гамак по ходу движения 5.- Как установить гамак против движения 6.- Тормоза 7.- Регулировка подвески 8.- Поворотное колесо 9.- Демонтаж задних колес 10.-Бампер...
  • Page 92: Предупреждение

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Внимательно прочитать инструкцию перед использованием ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Груз, повешенный на ручку, может нарушить данного изделия и сохранить для дальнейших обращений к ней. равновесие коляски. Вы можете подвергать опасности Вашего ребенка , если не будете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте паховую лямку без следовать...
  • Page 93 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ребенок не должен находиться возле ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не позволяйте ребенку вставать на подвижных частей коляски, когда взрослый проводит с ними подножку коляски. какие-либо действия. Появление точек сжатия и захвата неизбежны во время таких операций. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не класть тяжелые вещи на капот. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Необходимо...
  • Page 94 1.- РАСКЛАДЫВАНИЕ И ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ СБОРКА 3.- КАК СНЯТЬ ГАМАК Откройте замок сложенной коляски и раскладывайте шасси Нажмите одновременно две кнопки серого цвета и и 2, пока не услышите щелчок основных фиксаторов. поднимите гамак при помощи боковых крыльев и 8 а Установите...
  • Page 95: Как Установить Гамак Против Движения

    5.- КАК УСТАНОВИТЬ ГАМАК ПРОТИВ ДВИЖЕНИЯ 7.- РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОДВЕСКИ Насадите одновременно отверстия по обеим сторонам Задняя подвеска имеет 2 уровня жесткости. Чтобы гамака на задние крепления A2 и отрегулировать жесткость подвески Вы должны Удерживая гамак в A2, опускайте заднюю часть гамака, использовать...
  • Page 96: Система Pro-Fix

    10.- ПОРУЧЕНЬ-БАМПЕР 12.- МОНТАЖ КАПЮШОНА Расположите капюшон между трубками ручки и боковинами Бампер устанавливается на гамаке так, как указано на рисунке спинки ниже боковых «ушек» Чтобы демонтировать бампер, потяните за него, нажимая Вставляйте деталь крепления капюшона по направляющей, одновременно на обе кнопки и...
  • Page 97: Регулировка Подножки Гамака

    ПРИМЕЧАНИЕ: При складывании коляски с гамаком, 14.- РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ ГАМАКА установленным против движения, необходимо снять капюшон. Кроме этого спинку не нужно ставить в Также можно регулировать положение подножки в положение для складывания. зависимости от положения, которое вы выберете для ребенка. Нажмите кнопку А, расположенную на подножке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Складывание...
  • Page 98: Уход

    Не оставляйте обивку под прямыми солнечными лучами на длительное время. Обивка снимается для стирки. 18.- ДОЖДЕВИК Дождевик Вашей коляски UNLIMIT устанавливается очень легко, необходимо только накрыть полностью гамак и прикрепить крючками к шасси. На дождевике имеется окошко, которое можно открыть для...
  • Page 99 INDHOLDSFORTEGNELSE Vigtige oplysninger 1.- Udfoldning og første montering 2.- Sådan fungerer den vendbare stol 3.- Sådan løsner du stolen 4.- Sådan monterer du stolen i kørselsretningen 5.- Sådan monterer du stolen modsat kørselsretningen 6.- Bremser 7.- Indstilling af ophængningen 8.- Drejelige forhjul 9.- Afmontering af baghjulene 10.-Sikkerhedsbøjle 11.- Pro Fix-system...
  • Page 100 ADVARSEL Læs denne vejledning grundigt igennem, inden vognen ADVARSEL: Vognens/stolens stabilitet påvirkes af alle anvendes første gang, og gem den til senere brug. former for belastning, som hænger fra håndtaget. Barnets sikkerhed kan bringes i fare, hvis vejledningen ADVARSEL: Anvend aldrig skridtselen uden at spænde ikke følges.
  • Page 101 ADVARSEL: Barnet må ikke befinde sig i nærheden ADVARSEL: Giv aldrig barnet lov til at stå op på af bevægelige dele, når de håndteres af en ansvarlig fodstøtten eller bøjlen. voksen person. Det kan ikke undgås, at der fremkommer skarpe kanter og steder, hvor man kan skære sig, eller ADVARSEL: Læg ikke noget tungt oven på...
  • Page 102: Udfoldning Og Første Montering

    1.- UDFOLDNING OG FØRSTE MONTERING 3.- SÅDAN LØSNER DU STOLEN Frigør sammenfoldningslåsen, og fold stellet ud indtil Tryk på de 2 grå trykknapper samtidigt, og løft stolen op vha. der høres et “klik” i hovedlåsene. vingerne på siden. Sæt de 2 baghjul på stellet ved at trykke på...
  • Page 103: Sådan Monterer Du Stolen Modsat Kørselsretningen

    5.- SÅDAN MONTERER DU STOLEN MOD KØRSELSRETNIN- 7.- REGULERING AF AFFJEDRINGEN Den bageste affjedring har 2 hårdhedsindstillinger. Du skal Sæt åbningerne, som findes i begge sider af stolen, samtidigt bruge en mønt for at ændre dem. ind i de bageste forankringer A2 blød Samtidig med at du holder stolen i position A2, fører den ba- hård...
  • Page 104: Sikkerhedsbøjle

    10.- BESKYTTELSESBØJLE 12.- PÅSÆTNING AF KALECHE Placer kalechen mellem håndtagsstængerne og siderne af Beskyttelsesbøjlen monteres på stolen som vist på figur 18. ryglænet under øreklapperne på siderne. For at fjerne bøjlen skal du trække i den, medens du samtidigt Sæt den på ved at lade forankringsstykket på kalechen gli- trykker på...
  • Page 105: Indstilling Af Fodstøtten På Stolen

    BEMÆRK: Du skal fjerne kalechen for at folde klapvognen 14.- INDSTILLING AF FODSTØTTEN sammen når stolen er monteret mod kørselsretningen. Desu- den må ryglænet ikke være i sammenfoldningsindstilling. Det er også muligt at indstille fodstøtten alt efter hvilken sti- lling barnet skal sidde i. BEMÆRK: Hvis du forsøger at folde klapvognen sammen uden Tryk på...
  • Page 106: Vedligeholdelse

    Undgå at udsætte betrækket for direkte sol i længere tids- rum. Betrækket kan tages af for at vaske det. 18.- REGNSLAG Det er meget enkelt at montere regnslaget på UNLIMIT-kla- pvognen. Dæk stolen med regnslaget, og sæt derefter fast- gøringsanordningerne fast på stellet. Regnslaget har et lille vindue som kan rulles op og sættes fast med burrebånd, så...
  • Page 107 OSTRZEŻENIE Uwagi 1.- Rozkładanie i wstępny montaż 2.- Działanie odwracalnego siedziska 3.- Zdejmowanie siedziska 4.- Zakładanie siedziska przodem do kierunku jazdy 5.- Zakładanie siedziska tyłem do kierunku jazdy 6.- Hamulce 7.- Regulacja zawieszenia 8.- Układ obrotowy 9.- Zdejmowanie kół tylnych 10.- Osłona 11.- System Pro-Fix 12.- Zakładanie budki...
  • Page 108 OSTRZEŻENIE Przed użytkowaniem przeczytać niniejszą instrukcję i zachować OSTRZEŻENIE: Każde obciążenie zawieszone na prowadnicy ją na później. Bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone, jeśli wózka narusza jego stateczność. zalecenia niniejszej instrukcji nie będą stosowane. OSTRZEŻENIE: Zawsze używać paska krokowego w połączeniu z Niniejszy wózek jest przeznaczony dla dzieci od 6-go miesiąca paskiem biodrowym.
  • Page 109 OSTRZEŻENIE: Dziecko powinno przebywać daleko od ruchomych OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy dopuszczać, by dziecko stawało części, kiedy posługuję się nimi odpowiedzialna osoba dorosła. na nogi na podnóżku lub w strzemieniu. Pojawienie się miejsc przecięcia, ściśnięcia oraz przytrzaśnięć jest nieuniknione podczas w/w czynności. OSTRZEŻENIE: Nie należy kłaść...
  • Page 110: Rozkładanie I Wstępny Montaż

    1.- ROZKŁADANIE I MONTAŻ WSTĘPNYL 3.- ZDEJMOWANIE SIEDZISKA Zwolnij blokadę złożonego wózka i rozłóż stelaż tak, aż Naciśnij jednocześnie obydwa szare przyciski i podnieś sie- będzie słyszalny charakterystyczny “click” blokad głównych. dzisko, chwytając za wypustki boczne i 8a. Przymocuj 2 tylne koła do stelaża 4, wciskając środkowy pr- Po zwolnieniu siedziska pociągnij do góry za uchwyt oparcia zycisk koła.
  • Page 111: Zakładanie Siedziska Tyłem Do Kierunku Jazdy

    5.- ZAKŁADANIE SIEDZISKA TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY 7.- REGULACJA ZAWIESZENIA Załóż jednocześnie obydwa zagłębienia usytuowane po obu Tylne zawieszenie wózka posiada 2 poziomy twardości. Aby stronach siedziska na zaczepy tylne A2 wyregulować zawieszenie, należy użyć monety 15. Przytrzymując siedzisko w pozycji A2, opuść jego tylną część Pozycja zawieszenia miękkiego 15a.
  • Page 112: Osłona

    10.- PORĘCZ 12.- ZAKŁADANIE BUDKI Umieścić budkę między rurkami rączki a bokami oparcia, pod Poręcz montuje się na siedzisku tak, jak przedstawiono na rys. bocznymi uchami 21. Wprowadź element mocujący budki, przesuwając go po Aby zdjąć poręcz, należy pociągnąć za nią, wciskając jednocześnie prowadnicy znajdującej się...
  • Page 113: Regulacja Podnóżka Siedziska

    UWAGA: Aby złożyć wózek z siedziskiem ustawionym tyłem 14.- REGULACJA PODNÓŻKA SIEDZISKA do kierunku jazdy, należy ściągnąć budkę. Ponadto oparcia nie należy ustawiać w pozycji składania. Pozycję podnóżka można regulować tak, aby dziecko mogło ułożyć się w najwygodniejszej dla siebie pozycji. UWAGA: Próba złożenia wózka bez uprzedniego odblokowania Wciśnij przycisk A umieszczony po bokach wózka i obniż...
  • Page 114: Konserwacja

    17.- KONSERWACJA Metalowe elementy wózka powinny być zawsze czyste i su- che, aby zapobiec ich rdzewieniu. Ruchome części i mechanizmy wózka należy regularnie naoliwiać, spryskując je sprayem na bazie silikonów. Nie należy stosować olejów ani smarów. Części plastikowe należy myć letnią wodą i łagodnym środkiem myjącym.
  • Page 115 KAZALO Opozorila 1.- Začetna namestitev in uporaba 2.- Delovanje košarice, ki se jo lahko obrne 3.- Sprostitev košarice 4.- Namestitev košarice v smeri vožnje 5.- Namestitev košarice v nasprotni smeri vožnje 6.- Zavore 7.- Nastavitev ustavljanja 8.- Vrtenje 9.- Odstranitev zadnjih koles 10.- Zaščita 11.- Sistem Pro-fix 12.- Namestitev strehe...
  • Page 116 OPOZORILO! Tento výrobek není určen k běhu ani k do 15 kg. bruslení. Namenjeno otrokom mlajšim od 6 mesecev, izključno z pripomočki, ki jih odobri JANE. Največja dovoljena teža košare ne sme presegati teže, Shranite ta priročnik za kasnejše konzultiranje. določene na košari (4 kg).
  • Page 117 OPOZORILO! Otroka čuvajte zunaj dosega gibljivih delov, OPOZORILO! Nikoli ne dovolite, da otrok stoji na voznem kadar jih upravlja odgovorna odrasla oseba. Medtem podstavku ali na stopnici. se lahko pojavijo odrezani ali stisnjeni deli in različne poškodbe. OPOZORILO! Na streho ne odlagajte težkih predmetov. OPOZORILO! Prepričati se morate, da otrok ni v stolčku, OPOZORILO! Ko ste aktivirali zavore, se prepričajte, da medtem ko stolček pripravljate za shranjevanje ali ga...
  • Page 118: Začetna Namestitev In Uporaba

    1.- ZAČETNA NAMESTITEV IN UPORABA 3.- SPROSTITEV KOŠARICE Sprostite zapiralo za zlaganje in odprite ogrodje tako, Hkrati pritisnite na dva siva gumba in s pomočjo stranskih da iz glavnih zapiral zaslišite klik. krilc dvignite košarico. Zadnji dve kolesi pritrdite na podvozje tako, da pritisnete Ko se sprosti, potegnite ročaj na naslonjalu navzgor, tako da na gumb, ki se nahaja na sredini kolesa.
  • Page 119: Namestitev Košarice V Nasprotni Smeri Vožnje

    5.- NAMESTITEV KOŠARICE V NASPROTNI SMERI VOŽNJE 7.- PREKINITEV NASTAVITVE Odprtini, ki se nahajata na obeh straneh košarice, hkrati vsta- Zadnja prekinitev ima dva trdna položaja, za nastavljanje vite v zadnji zaponki A2 in 12a. položajev morate uporabiti kovanec. Zadržite košarico v A2 in spuščajte zadnji del košarice, dokler mehek položaj je ne vstavite v sprednji dve zaponki A1 in 13a.
  • Page 120: Zaščita

    10.- VAROVALO 12.- NAMESTITEV STREHICE Strehico postavite med cevi za krmilo in stranski del naslonja- Varovalo se namesti na košarico, tako kot je prikazano na sliki la pod spodnji del stranskih ušesc. Vstavite tako, da del zaponke na strehici zdrsne nad vodilom, Če želite odstraniti varovalo, ga odstranite tako, da pritisnete ki se nahaja na stranskem delu naslonjala, in zaslišite klik.
  • Page 121: Nastavitev Naslonjala Za Noge

    OPOMBA: če želite zložiti voziček s košarico, ki je nameščena 14.- NAMESTITEV POČIVALA ZA NOGE v nasprotni smeri vožnje, morate odstraniti strehico. Poleg tega ne smete postaviti naslonjala v položaj za zlaganje. Položaj počivala za noge lahko prilagodite glede na položaj otroka.
  • Page 122: Vzdrževanje

    18.- ZAŠČITNA PREVLEKA ZA DEŽ Zaščitna prevleka za dež se enostavno namesti na voziček UNLIMIT, pokriti morate le košarico in prilagoditi vlečni kave- lj na podvozju za pričvrstitev. Ima majhno okno, ki ga lahko zvijete skupaj in pritrdite, tako da otrok lahko svobodno ra-...
  • Page 123 OBSAH Upozornenia 1.- Rozloženie a úvodné skladanie 2.- Fungovanie otočnej sedačky 3.- Ako vybrať sedačku 4.- Ako vložiť sedačku v smere jazdy 5.- Ako vložiť sedačku proti smeru jazdy 6.- Brzdy 7.- Nastavenie odpruženia 8.- Otáčanie 9.- Odmontovanie zadných koliesok 10.-Bezpečnostná...
  • Page 124 UPOZORNENIE: Skontrolujte, či je pripevňovacie zariadenie Vhodné pre deti do 6 mesiacov len s príslušenstvom lôžka alebo sedačky pred použitím správne zapojené. schváleným firmou JANE. UPOZORNENIE: Tento výrobok nebol navrhnutý rýchly beh Uložte si tento návod pre budúce použitie. alebo korčuľovanie.
  • Page 125 UPOZORNENIE: Nikdy nedovoľte dieťaťu, aby sa stavalo na UPOZORNENIE: Dieťa nesmie byť v blízkosti pohyblivých stúpadlo. častí počas ich manipulácie zodpovednou dospelou osobou. Pri týchto činnostiach nevyhnutne vznikajú riziká porezania, stlačenia a zachytenia. UPOZORNENIE: Neukladajte ťažké veci na striešku. UPOZORNENIE: Pri brzdení sa uistite, či zostal kočík správne UPOZORNENIE: Je nevyhnutné...
  • Page 126 1.- ROZLOŽENIE A ÚVODNÉ POSKLADANIE 3.- AKO UVOĽNIŤ SEDAČKU Uvoľnite uzávierku skladacieho mechanizmu a roztvorte Naraz stlačte 2 sivé tlačidlá a zdvihnite sedačku, pričom si po- kostru , kým nebudete počuť, ako hlavný rám urobí máhajte výstupkami na bokoch “klik”. Po jej uvoľnení...
  • Page 127 5.- AKO ZASUNÚŤ SEDAČKU V PROTISMERE JAZDY 7.- NASTAVENIE PRUŽENIA Naraz zarovnajte otvory na oboch stranách sedačky do zad- Zadné pruženie má 2 polohy tvrdosti, na ich nastavenie ných ukotvení A2 použite mincu Pridŕžajúc sedačku v A2 zosuňte jej zadnú časť, kým nezapad- mäkké...
  • Page 128 10.- CHRÁNIČ 12.- PRIPEVNENIE STRIEŠKY Umiesnite striešku medzi rúry držadla a bočné rúry operadla Chránič sa pripína k sedačke tak, ako je znázornené na obrázku popod bočné operadlá Striešku zasuňte tak, že jej ukotvovací mechanizmus sa za- Na jeho odmontovanie naraz stlačte dva tlačidlá a vytiahnite ho sunie do vodiacej drážky, ktorá...
  • Page 129 POZNÁMKA: Ak chcete buginu zložiť so sedačkou proti smeru 14.- NASTAVENIE OPIERKY NA NOHY NA SEDAČKE jazdy, najskôr z nej musíte sňať striešku. Okrem toho nesmie- te sklopiť operadlo do skladacej polohy. Takisto môžete nastaviť polohu opierky na nohy tak, aby dieťatu vyhovovala v každej polohe sedenia.
  • Page 130 18.- PRŠIPLÁŠŤ Pršiplášť k UNLIMIT sa veľmi ľahko nasadzuje, stačí ním prikryť sedačku a pripevniť ho k háčikom na kostre. Má okienko, kto- ré možno zrolovať a upevniť suchým zipsom, aby dieťa mohlo...
  • Page 131 OBSAH Upozornění 1.- Rozložení a zahájení montáže 2.- Funkce oboustranné sedačky 3.- Jak uvolnit sedačku 4.- Jak připevnit sedačku ve směru jízdy 5.- Jak připevnit sedačku proti směru jízdy 6.- Brzdy 7.- Nastavení odpružení 8.- Otáčení předních kol 9.- Demontáž zadních kol 10.-Madlo 11.-Systém Pro-Fix 12.-Nasazení...
  • Page 132 UPOZORNĚNÍ Před použitím si přečtěte pozorně návod a uschovejte jej UPOZORNĚNÍ: Používejte vždy upínací popruh spolu s pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnost vašeho dítě může být opaskem. ohrožena, pokud nebudete postupovat podle návodu. UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda je připevňovací zařízení Toto vozidlo je určeno pro děti od 6 měsících až do 15 kg. lůžka nebo sedačky před použitím správně...
  • Page 133 UPOZORNĚNÍ: Pouze způsobilé dospělé osoby smějí UPOZORNĚNÍ: Nedovolte, aby dítě stálo na manipulovat s pohyblivými částmi, které přitom musí být stupátku. mimo dosah dítěte. Během těchto úkonů hrozí nebezpečí pořezání, stlačení, zachycení. UPOZORNĚNÍ: Nepokládejte na povrch kočárku žádné předměty. UPOZORNĚNÍ: Před složením či rozložením kočárku se musíte ujistit, že v něm dítě...
  • Page 134 1.- ROZLOŽENÍ A MONTÁŽ 3.- JAK UVOLNIT SEDAČKU Uvolněte pojistku a rozevřete podvozek , až uslyšíte Stiskněte najednou obě šedá tlačítka a zvedněte sedačku s cvaknutí hlavních západek. pomocí bočních úchytek. Připevněte obě zadní kola k podvozku stisknutím tlačítka Jakmile se uvolní, zatáhněte nahoru úchytku opěradla a tím uprostřed kolečka.
  • Page 135 5.- JAK NASADIT SEDAČKU PROTI SMĚRU JÍZDY 7.- REGULACE ODPRUŽENÍ Otvory po obou stranách sedačky vložte najednou do zad- Zadní odpružení má 2 polohy pevnosti, při nastavení polohy ních západek A2 použijte minci. Podržte sedačku v A2 a její zadní část snižte, až zapadne do měkká...
  • Page 136 10.- OCHRANA 12.- MONTÁŽ STŘÍŠKY Umístit stříšku mezi tyčky rukojeti a boční části opěradla, pod Ochrana se nasazuje na kočárek viz obrázek 18. bočními úchyty. Při demontáži zatáhněte za ochranu a stiskněte zároveň dvě Posunutím připevňovacího dílu stříšky vložit na vodítko tlačítka .
  • Page 137 POZNÁMKA: Při skládání kočárku v poloze proti směru jízdy 14.- NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU musíte sejmout stříšku. Opěradlo nedávejte do polohy pro skládání. Taktéž lze nastavit polohu opěrky nohou v závislosti na polo- ze, kterou si pro své dítě přejete v daném okamžiku. UPOZORNĚNÍ: Nepokoušejte se skládat kočárek bez uvolnění...
  • Page 138 Nevystavujte potah slunečnímu záření po delší dobu. Potah lze stáhnout a prát. 18.- PLÁŠTĚNKA Pláštěnka na Váš kočárek UNLIMIT se nasazuje velmi snadno. Překryjte kočárek, připevněte úchytky k podvozku. Pláštěnka má malé okénko, které lze srolovat a připevnit páskem se su-...
  • Page 139 TARTALOMJEGYZÉK Figyelmeztetés 1.- Szétnyitás és kezdeti összeszerelés 2.- A megfordítható ülésrész használata 3.- Az ülésrész levétele 4.- Az ülésrész felhelyezése menetirányban 5.- Az ülésrész felhelyezése menetiránnyal szemben 6.- Fékek 7.- A felfüggesztés szabályozása 8.- Forgókerék 9.- A hátsó kerekek levétele 10.- Védőelem 11.- Pro-Fix rendszer 12.- A naptető...
  • Page 140 FIGYELMEZTETÉS Használat elott figyelmesen olvassa el a használati FIGYELMEZTETÉS: tolókarra akasztott súly tanácsokat, és orizze meg utólagos tájékozódáshoz. Az megváltoztathatja a kocsi egyensúlyát. utasítások betartásán múlik a gyermek biztonsága. FIGYELMEZTETÉS: A combok közötti biztonsági pántot Ezt a járművet 6 hónapos kortól és 15 kg kisgyerekek soha ne haszn álja a biztonsági haspánt nélkül.
  • Page 141 FIGYELMEZTETÉS: A gyermeknek mindig távol kell FIGYELMEZTETÉS: Soha ne engedje meg, hogy gyermeke a maradnia a mozgó alkotóelemektől, miközben azokat a lábtartóra támaszkodva felálljon. felnőtt kezeli. Elkerülhetetlen, hogy e műveletek közben ne adódjon olyan helyzet, ami összenyomódás, beszorulás FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen semmilyen súlyt a vagy vágás veszélyével ne járna.
  • Page 142 1.- KINYITÁS ÉS KEZDETI ÖSSZESZERELÉS 3.- A BÉBIHORDOZÓ KIOLDÁSA Oldja ki az összecsukás lezárót és nyissa szét a vázat és Nyomja meg egyszerre a 2 szürke nyomógombot, és emelje amíg egy kattanást nem hall a fő lezáróelemeknél. fel a bébihordozót az oldalsó fülek segítségével. és Illessze be a csapokkal a két hátsó...
  • Page 143 5.- A BÉBIHORDOZÓ MENETIRÁNNYAL SZEMBEN TÖRTÉNŐ 7.- FELFÜGGESZTÉS BEÁLLÍTÁSA BERAKÁSA A hátsó felfüggesztés két keménységi fokban állítható. Ezt Tegye egyszerre a bébihordozó két oldalán található nyí- egy pénzérme segítségével állíthatja be. lásokat az A2 elülső kapcsokba és lágy helyzet Tartsa a bébihordozót az A2-nél, miközben engedi le a bébi- Kemény helyzet hordozó...
  • Page 144 10.- VÉDŐELEM 12.- TETŐRÉSZ FELSZERELÉSE Helyezze a tetőrészt a tolókar rúdjai közé, és a háttámla olda- A védőelemet a 18. kép szerint kell a bébihordozóra szerelni. lait az oldalsó fülek alá. A védőelem leszereléséhez húzza kifelé, miközben egyszerre Illessze csúsztatva a tetőrész kapcsát a vezetőelemre, amely nyomja a két gombot és .
  • Page 145 MEGJEGYZÉS: Ha a menetiránnyal ellentétes irányban van a 14.- A BÉBIHORDOZÓ LÁBTARTÓJÁNAK BEÁLLÍTÁSA bébihordozó összecsukáskor, akkor a tetőrészt le kell venni. Valamint tilos a háttámlát összecsukási helyzetbe állítani. A lábtartó helyzetét is beállíthatja a gyermek aktuális tes- thelyzetének megfelelően. FIGYELMEZTETÉS: Ha úgy próbálja a babakocsit összecsuk- Nyomja meg az A gombot a lábtartónál a babakocsi mindkét ni, hogy az első...
  • Page 146 A huzatot ne tegye ki napsütésnek hosszabb ideig. A huzat a mosáshoz kivehető. 18.- ESŐVÉDŐ A UNLIMIT esővédőjét nagyon egyszerűen felhelyezheti, csak le kell fednie vele a bébihordozót, és be kell kapcsolni a kapc- sokat a vázhoz történő rögzítéshez. Ezen kis ablak található, amelyet fel lehet tekerni és egy tépőzárral rögzíthető, hogy a...
  • Page 148 JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34-08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 - email: info@jane.es - www.jane.es IM-01313...

Table of Contents