KLS Martin MedLED Instructions For Use Manual

KLS Martin MedLED Instructions For Use Manual

Face shield
Hide thumbs Also See for MedLED:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Allgemeines

      • Hersteller
      • Hotline
      • Meldepflicht bei Vorkommnissen
      • Hinweise zu diesem Dokument
      • Abkürzungen und Begriffe
      • Gültigkeit dieses Dokuments
      • Mitgeltende Dokumente
    • 2 Lieferumfang

      • Prüfung der Lieferung auf Vollständikeit und Korrektheit
    • 3 Bestimmungsgemäße Verwendung

      • Zweckbestimmung
      • Indikationen
      • Kontraindikationen
      • Mögliche Nebenwirkungen und Komplikationen
      • Patientenzielgruppe
      • Anwender
      • Umgebungsbedingungen bei der Anwendung
      • Anwendungsbeschränkungen
      • Warnungen
    • 4 Montage / Installation

      • Drehknopf Montieren
      • Klettstreifen Anbringen
      • Visier Montieren
    • 5 Gebrauch

      • Beschreibung der Komponenten
        • Aufbau, Funktionsweise und Leistungsmerkmale
        • Verwendete Materialien
        • Varianten / Kombinationen
        • Kombinationsprodukte und Zubehör
      • Vor dem Erstgebrauch
      • Anwendung
      • Nach Abschluss der Anwendung
    • 6 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation

      • Begrenzungen und Einschränkungen bei der Reinigung und Desinfektion
      • Vorbehandlung am Ort der Verwendung vor der Reinigung
      • Vorbereitung vor der Reinigung
      • Reinigung und Desinfektion
        • Manuelle Reinigung und Desinfektion
        • Maschinelle Reinigung und Desinfektion
      • Kontrolle, Funktionsprüfung, Pflege
        • Kontrolle und Funktionsprüfung
        • Pflege
      • Verpackung
      • Sterilisation
      • Lagerung und Transport
    • 7 Instandhaltung

      • Generelle Hinweise
    • 8 Umweltrelevante Hinweise / Entsorgung

      • Entsorgung
      • Nationale Vorschriften
  • Español

    • 1 General

      • Fabricante
      • Línea de Atención al Cliente
      • Obligación de Informar de Los Incidentes
      • Indicaciones sobre Este Documento
      • Abreviaturas y Términos
      • Validez de Este Documento
      • Documentos Aplicables
    • 2 Volumen de Suministro

      • Comprobación de la Integridad y Corrección del Envío
    • 3 Uso Adecuado

      • Uso Previsto
      • Indicaciones
      • Contraindicaciones
      • Posibles Efectos Secundarios y Complicaciones
      • Pacientes Destinatarios
      • Usuarios
      • Condiciones Ambientales Durante la Aplicación
      • Restricciones de Utilización
      • Advertencias
    • 4 Montaje/Instalación

      • Montar el Botón Giratorio
      • Incorporar las Tiras Autoadhesivas
      • Montar la Visera
    • 5 Utilización

      • Descripción de Los Componentes
        • Estructura, Funcionalidad y Características de Rendimiento
        • Materiales Utilizados
        • Variantes/Combinaciones
        • Productos de Combinación y Accesorios
      • Antes del Primer Uso
      • Aplicación
      • Después del Uso
    • 6 Limpieza, Desinfección y Esterilización

      • Restricciones y Limitaciones Durante la Limpieza y la Desinfección
      • Pretratamiento en el Lugar de Uso Antes de la Limpieza
      • Preparación Antes de la Limpieza
  • Français

    • 1 Généralités

      • Fabricant
      • Ligne D'accès Direct
      • Signalement Obligatoire en Cas D'incidents
      • Remarques Relatives À Ce Document
      • Abréviations Et Dénominations
      • Validité de Ce Document
      • Documents Également Applicables
    • 2 Matériel Fourni

      • Contrôle de L'intégralité Et de la Conformité de la Livraison
    • 3 Utilisation Conforme

      • Finalité
      • Indications
      • Contre-Indications
      • Effets Indésirables Et Complications Possibles
      • Groupe Cible de Patients
      • Utilisateurs
      • Conditions Ambiantes Lors de L'utilisation
      • Restrictions D'emploi
      • Avertissements
    • 4 Montage / Installation

      • Montage de la Molette
      • Appliquer Les Bandes Auto-Agrippantes
      • Montage de la Visière
    • 5 Emploi

      • Description des Composants
        • Structure, Mode de Fonctionnement Et Caractéristiques de Performance
        • Matériaux Utilisés
        • Variantes / Combinaisons
        • Produits Associés Et Accessoires
      • Avant Le Premier Emploi
      • Utilisation
      • À L'issue de L'utilisation
    • 6 Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

      • Limitations Et Restrictions Lors du Nettoyage Et de la Désinfection
      • Prétraitement Sur Le Lieu D'utilisation Avant Le Nettoyage
      • Préparation du Nettoyage
      • Nettoyage Et Désinfection
        • Nettoyage Manuel Et Désinfection
        • Nettoyage Mécanique Et Désinfection
      • Contrôle, Essai Fonctionnel, Entretien
        • Contrôle Et Essai Fonctionnel
        • Entretien
      • Emballage
      • Stérilisation
      • Entreposage Et Transport
    • 7 Maintenance

      • Informations Générales
    • 8 Consignes Environnementales / Mise Au Rebut

      • Emballage
      • Mise Au Rebut
      • Prescriptions Nationales
  • Italiano

    • 1 Informazioni Generali

      • Produttore
      • Contatti
      • Obbligo DI Segnalazione DI Incidenti
      • Avvertenze Su Questo Documento
      • Abbreviazioni E Concetti
      • Validità DI Questo Documento
      • Documenti Correlati
    • 2 Fornitura

      • Controllo Della Completezza E Della Correttezza Della Consegna
    • 3 Uso Adeguato

      • Destinazione D'uso
      • Indicazioni
      • Controindicazioni
      • Possibili Effetti Collaterali E Complicanze
      • Target DI Pazienti
      • Utente
      • Condizioni Ambientali Durante L'uso
      • Restrizioni D'uso
      • Avvertenze
    • 4 Montaggio / Installazione

      • Montaggio Della Manopola
      • Fissaggio Delle Strisce in Velcro
      • Montaggio Della Visiera
    • 5 Uso

      • Descrizione Delle Componenti
        • Struttura, Funzionalità E Caratteristiche
        • Materiali Utilizzati
        • Varianti/Combinazioni
        • Combinazione DI Prodotti E Accessori
      • Prima del Primo Utilizzo
      • Utilizzo
      • Al Termine Dell'utilizzo
    • 6 Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

      • Limitazioni E Restrizioni Per la Pulizia E la Disinfezione
      • Trattamento Preliminare Sul Luogo DI Utilizzo Prima Della Pulizia
      • Trattamento Prima Della Pulizia
      • Pulizia E Disinfezione
        • Pulizia E Disinfezione Manuali
        • Pulizia E Disinfezione Meccaniche
      • Controllo, Verifica Delle Funzionalità, Cura
        • Controllo E Verifica Della Funzionalità
        • Cura
      • Confezione
      • Sterilizzazione
      • Conservazione E Trasporto
    • 7 Manutenzione

      • Avvertenze Generali
    • 8 Avvertenze Rilevanti Per L'ambiente / Smaltimento

      • Confezione
      • Smaltimento
      • Norme Nazionali

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Deutsch
English
Español
Français
Italiano
90-397-58-10
Revision 01
Date of Release: 2020-07
®
MedLED
Gesichtsschutz
®
MedLED
face shield
®
MedLED
Protector facial
Protection faciale MedLED
Schermo facciale MedLED®
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
www.klsmartin.com
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MedLED and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for KLS Martin MedLED

  • Page 1 ® MedLED Gesichtsschutz ® MedLED face shield Deutsch ® MedLED Protector facial English ® Protection faciale MedLED Español Français Schermo facciale MedLED® Italiano Gebrauchsanweisung Instructions for Use Instrucciones de uso Mode d’emploi Istruzioni per l’uso 90-397-58-10 Revision 01 Date of Release: 2020-07...
  • Page 2 Deutsch ......................... 7 English ........................ 23 Español ....................... 37 Français ....................... 51 Italiano ........................ 65 Revision 01...
  • Page 3 Symbolerklärung Symbol Explanation Explicación de los símbolos Explications des symboles Spiegazione dei simboli Die folgenden Symbole sind entweder Bestandteil der vorliegenden Gebrauchsanweisung und / oder der Produktkennzeichnung. The following symbols are either part of these Instructions for Use and/or of the product label. Los siguientes símbolos son parte de estas instrucciones de uso o del etiquetado del producto.
  • Page 4 Fertigungslosnummer, Charge Batch code Código de lote Numéro du lot de fabrication, lot Numero lotto di produzione, lotto GS1 Code für weltweit eindeutige Produktkennzeichnung nach Weltstandard für Industrie & Gesundheitswesen GS1 Code for globally unambiguous product labeling acc. to the global standard for industry &...
  • Page 5: Table Of Contents

    MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis Allgemeines ..............................7 1.1 Hersteller ............................7 1.2 Hotline ..............................7 1.3 Meldepflicht bei Vorkommnissen ...................... 7 1.4 Hinweise zu diesem Dokument ......................7 1.5 Abkürzungen und Begriffe ......................... 8 1.6 Gültigkeit dieses Dokuments ......................8 1.7 Mitgeltende Dokumente ........................
  • Page 6 MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung 6.4 Reinigung und Desinfektion ......................17 6.4.1 Manuelle Reinigung und Desinfektion.................. 17 6.4.2 Maschinelle Reinigung und Desinfektion ................18 6.5 Kontrolle, Funktionsprüfung, Pflege ....................18 6.5.1 Kontrolle und Funktionsprüfung ................... 18 6.5.2 Pflege ............................ 18 6.6 Verpackung ............................19 6.7 Sterilisation ............................
  • Page 7: Allgemeines

    Wir sind der Hersteller dieses Produkts: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Ein Unternehmen der KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 info@klsmartin.com · www.klsmartin.com Hotline Bei Fragen zum Umgang mit dem Produkt, zu klinischen Anwendungen oder zu Instandhaltungsverträgen...
  • Page 8: Abkürzungen Und Begriffe

    Gültigkeit dieses Dokuments Dieses Dokument gilt für: • MedLED® Gesichtsschutz (ohne Stirnleuchte) • MedLED® Gesichtsschutz für MedLED® Stirnleuchten HINWEIS Jede Verpackung und zum Teil auch das Produkt sind mit einer Charge (LOT) und einer Artikelnummer (REF) gekennzeichnet. Bitte geben Sie im Fall einer Reklamation immer LOT und REF an.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Zweckbestimmung Das Produkt ist ausschließlich als Gesichtsschutz als Bestandteil der persönlichen Schutzausrüstung (PSA) verwenden. Es darf nicht in direktem Kontakt mit dem Patienten kommen. Jeder andere Gebrauch ist bestimmungswidrig. Indikationen Indiziert sind alle Anwendungen, bei denen eine persönliche Schutzausrüstung vorgesehen ist.
  • Page 10: Warnungen

    MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Warnungen Mögliche Lebensgefahr für Dritte durch Versand kontaminierter Produkte! Bei Rücksendungen nur gereinigte und desinfizierte Produkte in Sterilverpackungen einsenden. 4 Montage / Installation Bitte folgen Sie den Anweisungen ab Kapitel 4.3, „Visier montieren“, Seite 13, wenn lediglich das Visier montiert werden muss.
  • Page 11: Klettstreifen Anbringen

    MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Drehknopf am Kopfband anbringen: • Chrome: hinter dem 5. Loch (vom Leuchtkörper entfernt) in der mittleren Reihe des Stirnbandes anbringen und festdrücken. • Achten Sie darauf, dass der Knopf leicht nach oben gewinkelt ist. • Sapphire & Onyx: 2,5 cm vom Rand des Leuchtkörpers anbringen.
  • Page 12 MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Vorgang auf der anderen Seite des Kopfbandes wiederholen. Vorhandenes Kopfband-Polster (Stirnband) wieder anbringen. Revision 01...
  • Page 13: Visier Montieren

    MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Visier montieren Gesichtsschutz für Stirnleuchte Gesichtsschutz (ohne Stirnleuchte) Schutzfolie oder -verpackung entfernen. Das Visier ist bereit zur Montage (an beiden Drehknöpfen des Kopfbandes). Drehknopf vorsichtig abschrauben. Unterlegscheibe ebenfalls entfernen. Visier am Kopfband anbringen: • Das Visier über die Drehknopf- Schraube legen.
  • Page 14 MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Gesichtsschutz für Stirnleuchte Gesichtsschutz (ohne Stirnleuchte) Drehknopf wieder festschrauben. Vorgang auf der anderen Seite des Kopfbandes wiederholen. Kopfband aufsetzen. Beide Drehköpfe leicht justieren. So kann der Gesichtsschutz je nach Platzbedürfnissen nach außen oder innen verschoben werden. Visier leicht vom Kopfband entfernen, um einen leichteren Zugang zum Intensitätsregler...
  • Page 15: Gebrauch

    MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung 5 Gebrauch Beschreibung der Komponenten 5.1.1 Aufbau, Funktionsweise und Leistungsmerkmale Detaillierte Informationen entnehmen Sie bitte dem Spezialprospekt des Herstellers. MedLED® Gesichtsschutz (ohne Stirnleuchte) ① ② ③ Visier 2 Kopfband 3 Drehknopf MedLED® Gesichtsschutz für Stirnleuchte ① ②...
  • Page 16: Verwendete Materialien

    Folgen Sie hierzu den Anweisungen ab Kapitel 6, „Reinigung, Desinfektion und Sterilisation”, Seite 17. Anwendung MedLED® Gesichtsschutz (ohne Stirnleuchte): • MedLED® Gesichtsschutz (Kopfband mit zuvor montiertem Visier) aufsetzen und auf die Kopfgröße einstellen. MedLED® Gesichtsschutz für Stirnleuchte: • Stirnleuchte mit zuvor montiertem Visier aufsetzen und auf die Kopfgröße einstellen.
  • Page 17: Reinigung, Desinfektion Und Sterilisation

    MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung 6 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Mögliche Lebensgefahr für den Patienten durch nicht desinfizierte Handhabung! Alle Produkte, auch unsterile Produkte, müssen vor jeder (chirurgischen) Anwendung gereinigt und desinfiziert werden. Begrenzungen und Einschränkungen bei der Reinigung und Desinfektion Die Produktlebensdauer wird im Wesentlichen bestimmt vom Verschleiß und möglichen Beschädigungen im Gebrauch.
  • Page 18: Maschinelle Reinigung Und Desinfektion

    MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Bei der Auswahl der eingesetzten Reinigungs- und Desinfektionsmittel ist darauf zu achten, dass diese grundsätzlich für die Reinigung bzw. Desinfektion von Medizinprodukten aus Kunststoffen geeignet sind. • Zur Reinigung des Gesichtsschutzes nur zugelassene Reinigungslösungen verwenden. • Ein trockenes, faserfreies Tuch verwenden, um Rückstände und Fingerabdrücke zu entfernen. Niemals Papierfasermaterialien wie ein Papiertaschentuch oder ein Papiertuch verwenden, da diese Kratzer hinterlassen können.
  • Page 19: Verpackung

    MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Verpackung Sterilisation Nicht sterilisierbar. Lagerung und Transport • Sauber lagern und transportieren • Visiert nicht zerkratzen. Um Kratzer zu vermeiden, sollte das Visier nicht in der Nähe von scharfen Kanten gelagert und aufgesetzt werden • Visier nicht gewaltsam verbiegen oder formen, da es reißen kann •...
  • Page 20: Nationale Vorschriften

    MedLED® Gesichtsschutz Gebrauchsanweisung Nationale Vorschriften Bei sämtlichen Entsorgungsmaßnahmen sind die nationalen Vorschriften und Entsorgungsrichtlinien zu beachten. Revision 01...
  • Page 21 MedLED® face shield Instructions for Use Table of Contents General ..............................23 1.1 Manufacturer ........................... 23 1.2 Hotline .............................. 23 1.3 Adverse incident reporting requirement ..................23 1.4 Safety warnings used in this document ................... 23 1.5 Abbreviations and Terms ......................... 24 1.6 Validity of this document .........................
  • Page 22 MedLED® face shield Instructions for Use 6.4 Cleaning and Disinfection ........................ 32 6.4.1 Manual Cleaning and Disinfection ..................32 6.4.2 Machine Cleaning and Disinfection ..................33 6.5 Inspection, Functional Check, Maintenance ..................33 6.5.1 Inspection and functional testing ..................33 6.5.2 Maintenance .........................
  • Page 23: General

    We are the manufacturer of this product: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG A company of the KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 info@klsmartin.com · www.klsmartin.com...
  • Page 24: Abbreviations And Terms

    This document applies to: • MedLED® face shield (without headlight) • MedLED® face shield for MedLED® headlights All packaging, and in some cases also the product itself, is marked with a batch number (LOT) and a catalogue number (REF). When making a product complaint, please include the LOT and REF.
  • Page 25: Intended Use

    MedLED® face shield Instructions for Use 3 Intended use Purpose The product must be used exclusively as a face shield as part of personal protective equipment (PPE). It may not come into direct contact with the patient. Any other use is deemed improper.
  • Page 26: Mounting/Installation

    MedLED® face shield Instructions for Use 4 Mounting/Installation If only the visor needs to be attached, please follow the instructions from chapter 4.3, “Attaching the visor“, page 28. Attaching the knob Remove the existing headband padding. Wipe the front of the headband (with 70% isopropyl alcohol solution to remove any oil and residue).
  • Page 27: Attaching The Velcro Strips

    MedLED® face shield Instructions for Use Attaching the Velcro strips Attaching the Velcro strips: • Chrome: Start on the inside of the headband and wind the Velcro strips in an outward direction along the headband. • Sapphire & Onyx: Attach the Velcro strips under all of the cables (be careful when working near cables).
  • Page 28: Attaching The Visor

    MedLED® face shield Instructions for Use Attaching the visor Face shield for headlight Face shield (without headlight) Remove the protective film or packaging. The visor is ready to be attached (to both knobs on the headband). Carefully unscrew the knob.
  • Page 29 MedLED® face shield Instructions for Use Face shield for headlight Face shield (without headlight) Screw the knob tight again. Repeat the process on the other side of the headband. Put the headband on. Slightly adjust both knobs. This allows the face shield to be moved...
  • Page 30: Use

    MedLED® face shield Instructions for Use 5 Use Description of the components 5.1.1 Structure, Functionality and Performance Characteristics You can find more information in the manufacturer’s special brochure. MedLED® face shield (without headlight) ① ② ③ Visor 2 Headband 3 Knob MedLED®...
  • Page 31: Materials Used

    Application MedLED® face shield (without headlight): • Put the MedLED® face shield (headband with previously attached visor) on and adjust to your head size. MedLED® face shield for headlight: • Put the headlight with the previously attached visor on and adjust to your head size.
  • Page 32: Cleaning, Disinfection, And Sterilization

    MedLED® face shield Instructions for Use 6 Cleaning, disinfection, and sterilization Possible danger to life of the patient as a result of non-disinfected handling. All products, including non-sterile products, must be cleaned and disinfected before each (surgical) use. Limitations and restrictions on cleaning and disinfection The product life is essentially determined by wear and possible damage during use.
  • Page 33: Machine Cleaning And Disinfection

    MedLED® face shield Instructions for Use • Only use authorized cleaning solutions to clean the face shield. • Use a dry, lint-free cloth to remove residue and fingerprints. Never use paper fiber materials such as a paper tissue or a paper towel, as these can leave scratches.
  • Page 34: Storage And Transport

    MedLED® face shield Instructions for Use Storage and transport • Keep clean during storage and transport • Visor not scratched. The visor should not be stored or put on near sharp edges to avoid scratches • Do not forcefully bend or shape the visor as it may tear •...
  • Page 35 MedLED® Protector facial Instrucciones de uso Índice General ..............................37 1.1 Fabricante ............................37 1.2 Línea de atención al cliente ......................37 1.3 Obligación de informar de los incidentes ..................37 1.4 Indicaciones sobre este documento ....................37 1.5 Abreviaturas y términos ........................38 1.6 Validez de este documento ......................
  • Page 36 MedLED® Protector facial Instrucciones de uso 6.4 Limpieza y desinfección ........................46 6.4.1 Limpieza y desinfección manual ................... 46 6.4.2 Limpieza y desinfección mecánicas ..................47 6.5 Inspección, prueba de funcionamiento y cuidado ................47 6.5.1 Inspección y prueba de funcionamiento ................47 6.5.2 Cuidado ..........................
  • Page 37: General

    Somos los fabricantes de este producto: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Una empresa de KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 info@klsmartin.com · www.klsmartin.com Línea de atención al cliente Si tiene preguntas sobre el producto, sobre su uso clínico o sobre los contratos de mantenimiento y otros...
  • Page 38: Abreviaturas Y Términos

    Este documento es aplicable a los siguientes productos: • MedLED® Protector facial (sin lámpara frontal) • MedLED® Protector facial para lámparas frontales MedLED® Todos los envases y, en ocasiones, también el producto, están identificados con un código de lote (LOT) y un número de catálogo (REF).
  • Page 39: Uso Adecuado

    MedLED® Protector facial Instrucciones de uso 3 Uso adecuado Uso previsto El producto debe utilizarse exclusivamente como protector facial y como parte de un equipo de protección individual (EPI). No puede entrar en contacto directo con el paciente. Cualquier otro uso se considerará uso indebido.
  • Page 40: Montaje/Instalación

    MedLED® Protector facial Instrucciones de uso 4 Montaje/Instalación Siga las instrucciones incluidas a partir del capítulo 4.3, «Montar la visera», página 42 si solo tiene que montar la visera. Montar el botón giratorio Retire el acolchado del arnés (diadema). Limpie el lado anterior del arnés (con una solución de alcohol isopropílico al 70 % para eliminar todo...
  • Page 41: Incorporar Las Tiras Autoadhesivas

    MedLED® Protector facial Instrucciones de uso Repita el proceso en el otro lado del arnés. Incorporar las tiras autoadhesivas Para incorporar las tiras autoadhesivas, proceda del modo siguiente: • Chrome: Comience por la parte interna del arnés y enrolle las tiras autoadhesivas hacia fuera a lo largo de dicho arnés.
  • Page 42: Montar La Visera

    MedLED® Protector facial Instrucciones de uso Montar la visera Protector facial para lámpara frontal Protector facial (sin lámpara frontal) Retire la película o el embalaje protectores. La visera está lista para el montaje (en los dos botones giratorios del arnés).
  • Page 43 MedLED® Protector facial Instrucciones de uso Protector facial para lámpara frontal Protector facial (sin lámpara frontal) Vuelva a enroscar el botón giratorio. Repita el proceso en el otro lado del arnés. Coloque el arnés. Ajuste ligeramente los dos botones giratorios, de manera que pueda mover el protector facial hacia fuera o hacia dentro en función...
  • Page 44: Utilización

    Instrucciones de uso 5 Utilización Descripción de los componentes 5.1.1 Estructura, funcionalidad y características de rendimiento Encontrará información detallada en el prospecto especial del fabricante. MedLED® Protector facial (sin lámpara frontal) ① ② ③ Visera 2 Arnés 3 Botón giratorio MedLED®...
  • Page 45: Materiales Utilizados

    46. Aplicación MedLED® Protector facial (sin lámpara frontal): • Coloque el protector facial MedLED® (arnés con visera montada previamente) y ajústelo al tamaño de la cabeza. MedLED® Protector facial para lámpara frontal: • Coloque la lámpara frontal con la visera montada previamente y ajústela al tamaño de la cabeza.
  • Page 46: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    MedLED® Protector facial Instrucciones de uso 6 Limpieza, desinfección y esterilización Posible riesgo de muerte para el paciente si el producto se manipula sin desinfectar. Todos los productos, incluidos los no estériles, deben limpiarse y desinfectarse antes de cada aplicación (quirúrgica).
  • Page 47 MedLED® Protector facial Instrucciones de uso • Utilice únicamente soluciones de limpieza homologadas para la limpieza del protector facial. • Utilice un paño seco que no desprenda pelusas para eliminar restos y huellas dactilares. No utilice nunca materiales de fibra de papel, como un pañuelo de bolsillo o un papel absorbente, pues estos pueden provocar arañazos.
  • Page 48 MedLED® Protector facial Instrucciones de uso Esterilización No esterilizable. Almacenamiento y transporte • Almacene y transporte los productos en un lugar limpio • No arañe la visera. Para evitar que se formen arañazos, no coloque ni apoye la visera cerca de bordes afilados.
  • Page 49 Protection faciale MedLED® Mode d’emploi Table des matières Généralités ..............................51 1.1 Fabricant ............................51 1.2 Ligne d’accès direct .......................... 51 1.3 Signalement obligatoire en cas d’incidents ..................51 1.4 Remarques relatives à ce document ....................51 1.5 Abréviations et dénominations ......................52 1.6 Validité...
  • Page 50 Protection faciale MedLED® Mode d’emploi 6.4 Nettoyage et désinfection ........................ 60 6.4.1 Nettoyage manuel et désinfection ..................60 6.4.2 Nettoyage mécanique et désinfection ................. 61 6.5 Contrôle, essai fonctionnel, entretien ..................... 61 6.5.1 Contrôle et essai fonctionnel ....................61 6.5.2 Entretien ..........................61 6.6 Emballage ............................
  • Page 51: Généralités

    Nous sommes le fabricant de ce produit : Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Une société de KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 info@klsmartin.com · www.klsmartin.com Ligne d’accès direct...
  • Page 52: Abréviations Et Dénominations

    17-501-00-04 • Visière • Serre-tête Désignation RÉF Protection faciale MedLED, pour lampe frontale se composant de : 17-500-30-04 • Visière • Deux molettes avec bandes auto-agrippantes (pour le montage de la lampe frontale) Contrôle de l’intégralité et de la conformité de la livraison Inspecter la livraison dès sa réception pour s’assurer de son intégrité...
  • Page 53: Utilisation Conforme

    Protection faciale MedLED® Mode d’emploi 3 Utilisation conforme Finalité Le produit doit exclusivement être utilisé comme protection faciale, en tant qu’élément de l’équipement de protection individuelle (EPI). Il ne doit pas entrer directement en contact avec le patient. Toute autre utilisation est contraire à...
  • Page 54: Montage / Installation

    Protection faciale MedLED® Mode d’emploi 4 Montage / installation Veuillez respecter les instructions du chapitre 4.3, « Montage de la visière », page 56, lorsque seule la visière doit être montée. Montage de la molette Retirer le rembourrage fourni du serre-tête (bandeau).
  • Page 55: Appliquer Les Bandes Auto-Agrippantes

    Protection faciale MedLED® Mode d’emploi Appliquer les bandes auto-agrippantes Appliquer les bandes auto-agrippantes : • Chrome : Commencer par l’intérieur du serre-tête et enrouler la bande auto-agrippante vers l’extérieur sur toute la longueur du serre-tête. • Saphir & Onyx : Appliquer les bandes auto-agrippantes en- dessous de tous les câbles (faites attention...
  • Page 56: Montage De La Visière

    Protection faciale MedLED® Mode d’emploi Montage de la visière Protection faciale pour lampe frontale Protection faciale (sans lampe frontale) Retirer le film ou l’emballage de protection. La visière est prête au montage (sur les deux molettes du serre- tête). Dévisser la molette avec précaution.
  • Page 57 Protection faciale MedLED® Mode d’emploi Protection faciale pour lampe frontale Protection faciale (sans lampe frontale) Revisser la molette. Répéter la procédure de l’autre côté du serre-tête. Placer le serre-tête. Ajuster légèrement les deux molettes. Il est alors possible de déplacer la protection faciale vers le visage ou vers l’extérieur en fonction...
  • Page 58: Emploi

    Mode d’emploi 5 Emploi Description des composants 5.1.1 Structure, mode de fonctionnement et caractéristiques de performance Vous trouverez des informations détaillées dans la brochure spécifique du fabricant. Protection faciale MedLED® (sans lampe frontale) ① ② ③ Visière 2 Serre-tête 3 Molette Protection faciale MedLED®...
  • Page 59: Matériaux Utilisés

    Observez pour ce faire les consignes au chapitre 6, « Nettoyage, désinfection et stérilisation », page 60. Utilisation Protection faciale MedLED® (sans lampe frontale) : • Mettre la protection faciale MedLED® (serre-tête et visière montée au préalable) en place et l’ajuster au tour de tête. Protection faciale MedLED® pour lampe frontale : •...
  • Page 60: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    Protection faciale MedLED® Mode d’emploi 6 Nettoyage, désinfection et stérilisation Danger de mort potentiel pour le patient en cas de manipulation sans désinfection ! Tous les produits, y compris les produits non stériles, doivent être nettoyés et désinfectés avant chaque utilisation (en chirurgie).
  • Page 61: Nettoyage Mécanique Et Désinfection

    Protection faciale MedLED® Mode d’emploi • Pour nettoyer la protection faciale, n’utiliser que des solutions détergentes autorisées. • Utiliser un chiffon sec non pelucheux pour éliminer les résidus et les traces de doigts. Ne jamais utiliser de matériaux contenant des fibres en papier comme un mouchoir en papier ou une lingette en papier, qui peuvent causer des rayures.
  • Page 62: Entreposage Et Transport

    Protection faciale MedLED® Mode d’emploi Entreposage et transport • Stocker et transporter dans un endroit propre • Ne pas rayer la visière. Pour éviter les rayures, ne pas entreposer ni mettre la visière à proximité de bords tranchants • Ne pas plier ou déformer la visière en usant de force, comme elle risque de se rompre •...
  • Page 63 Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso Indice Informazioni generali ..........................65 1.1 Produttore ............................65 1.2 Contatti ............................65 1.3 Obbligo di segnalazione di incidenti ....................65 1.4 Avvertenze su questo documento ....................65 1.5 Abbreviazioni e concetti ........................66 1.6 Validità...
  • Page 64 Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso 6.4 Pulizia e disinfezione ........................74 6.4.1 Pulizia e disinfezione manuali ....................74 6.4.2 Pulizia e disinfezione meccaniche..................75 6.5 Controllo, verifica delle funzionalità, cura ..................75 6.5.1 Controllo e verifica della funzionalità ................... 75 6.5.2 Cura ............................
  • Page 65: Informazioni Generali

    Produttore di questo prodotto: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Una società di KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 info@klsmartin.com · www.klsmartin.com Contatti In caso di domande sul prodotto, sull’uso clinico o sui contratti di manutenzione e altri servizi, contattare i...
  • Page 66: Abbreviazioni E Concetti

    Il presente documento si applica a: • Schermo facciale MedLED® (senza lampada frontale) • Schermo facciale MedLED® per lampada frontale MedLED® Su ogni confezione e in parte sul prodotto stesso sono indicati il numero di lotto (LOT) e il numero di articolo (REF).
  • Page 67: Uso Adeguato

    Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso 3 Uso adeguato Destinazione d’uso Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente come schermo facciale nell'ambito dei dispositivi di protezione individuale (DPI). Non deve entrare in contatto diretto con il paziente. Qualsiasi altro uso è...
  • Page 68: Montaggio / Installazione

    Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso 4 Montaggio / Installazione Seguire le istruzioni del capitolo 4.3, "Montaggio della visiera", pagina 70 se è necessario montare solo la visiera. Montaggio della manopola Rimuovere l'imbottitura della fascia per il capo esistente (fascia frontale).
  • Page 69: Fissaggio Delle Strisce In Velcro

    Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso Fissaggio delle strisce in velcro Applicazione delle strisce in velcro: • Chrome: Iniziare dall'interno della fascia per il capo e avvolgere le strisce in velcro verso l'esterno lungo la fascia. • Sapphire & Onyx: Posizionare le strisce in velcro sotto tutti i cavi (fare attenzione quando si lavora vicino ai cavi).
  • Page 70: Montaggio Della Visiera

    Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso Montaggio della visiera Schermo facciale per lampada Schermo facciale (senza lampada frontale frontale) Rimuovere la pellicola protettiva o di imballaggio. La visiera è pronta per il montaggio (su entrambe le manopole della fascia per il capo).
  • Page 71 Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso Schermo facciale per lampada Schermo facciale (senza lampada frontale frontale) Stringere di nuovo la manopola. Ripetere la procedura dall'altro lato della fascia per il capo. Posizionamento della fascia per il capo. Regolare leggermente entrambe le manopole. Ciò...
  • Page 72: Uso

    Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso 5 Uso Descrizione delle componenti 5.1.1 Struttura, funzionalità e caratteristiche Per informazioni dettagliate consultare la rispettiva brochure del fabbricante. Schermo facciale MedLED® (senza lampada frontale) ① ② ③ Visiera 2 Fascia per il capo 3 Manopola Schermo facciale MedLED®...
  • Page 73: Materiali Utilizzati

    5.1.3 Varianti/combinazioni I prodotti sono disponibili in varie versioni. A tale scopo consultare la rispettiva brochure di KLS Martin. 5.1.4 Combinazione di prodotti e accessori Per lo schermo facciale MedLED® (senza lampada frontale) non sono disponibili accessori specifici per il sistema.
  • Page 74: Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

    Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso 6 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione Possibile pericolo per la vita del paziente a causa della manipolazione senza disinfezione! Tutti i prodotti, compresi quelli non sterili, devono essere puliti e disinfettati prima di ogni utilizzo (chirurgico).
  • Page 75: Pulizia E Disinfezione Meccaniche

    Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso • Per la pulizia dello schermo facciale utilizzare solo soluzioni detergenti approvate. • Utilizzare un panno asciutto e privo di pelucchi per rimuovere residui e impronte digitali. Non utilizzare mai materiali in fibra di carta, come un fazzoletto o un asciugamano di carta, perché possono provocare graffi.
  • Page 76: Conservazione E Trasporto

    Schermo facciale MedLED® Istruzioni per l’uso Conservazione e trasporto • Conservare e trasportare in un luogo pulito • Non graffiare la visiera. Per evitare graffi, la visiera non deve essere conservata o posizionata vicino a oggetti con spigoli vivi • Non piegare o modellare la visiera con forza, perché può rompersi •...
  • Page 78 Gebrüder Martin GmbH & Co. KG A company of the KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · 78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 info@klsmartin.com · www.klsmartin.com Date of Release: 2020-07 ·...

This manual is also suitable for:

17-501-00-0417-500-30-04

Table of Contents