Table of Contents
  • Zh 用户手册 / 组装说明
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Navodila Za Montažo
  • Tehniskie Dati
  • Технически Данни
  • Описание На Символите

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Web:
Telefon:
Mail:
Öffnungszeiten:
Individuelle Beratung
Kostenloser Versand
Hochwertige Produkte
UNIDOMO
www.unidomo.de
04621- 30 60 89 0
info@unidomo.com
Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr
a member of DAIKIN group
®
Komplettpakete
Über 15 Jahre Erfahrung
Markenhersteller

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sportive2 14861 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Sportive2 14861 Series

  • Page 1 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Page 2: Zh 用户手册 / 组装说明

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 3: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwen- den! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 33) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- Einstellen der Warmwasserbegrenzung. und Warmwasseranschlüssen müssen ausgegli- In Verbindung mit Durchlauferhitzern chen werden. ist eine Warmwassersperre nicht zu Montagehinweise empfehlen. • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Maße (siehe Seite 34) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Durchflussdiagramm anerkannt. (siehe Seite 34) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den  gültigen Normen montiert, gespült und geprüft mit EcoSmart ®  werden. ohne EcoSmart ® • Die in den Ländern jeweils gültigen Installations- Serviceteile (siehe Seite 36) richtlinien sind einzuhalten. XXX = Farbcodierung Technische Daten 000 = chrom 800 = edelstahl-optik Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Page 4: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 33) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Réglage de la limitation d'eau chaude. chaude et froide. En liaison avec les chauffe-eau, un Instructions pour le montage blocage de l'eau chaude n'est pas recommandable. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après Dimensions (voir pages 34) le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Diagramme du débit • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, (voir pages 34) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.  avec EcoSmart ® • Les directives d'installation en vigueur dans le pays  sans EcoSmart ® concerné doivent être respectées. Pièces détachées (voir pages Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa XXX = Couleurs Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa 000 = chromé...
  • Page 5: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to Do not use silicone containing acetic acid! prevent crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal Adjustment (see page 33) pressures. To adjust the hot water limiter. Using a Installation Instructions hot water limiter in combination with a continuous flow water heater is not • Prior to installation, inspect the product for recommended. transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Dimensions (see page 34) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Flow diagram • The plumbing codes applicable in the respective (see page 34) countries must be oberserved.  with EcoSmart ® Technical Data  without EcoSmart ® Operating pressure: max. 1 MPa Spare parts (see page 36) Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa XXX = Colors Test pressure: 1,6 MPa 000 = chrome plated (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 6 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da Non utilizzare silicone contenente acido acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 33) Attenzione! Compensare le differenze di Regolazione del limitatore di erogazione pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e d'acqua calda. Un limitatore di erogazio- dell'acqua calda. ne di acqua calda in combinazione con Istruzioni per il montaggio le caldaie istantanee non è consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che Ingombri (vedi pagg. 34) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno ricono- Diagramma flusso sciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. (vedi pagg. 34) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinette-  ria rispettando le norme correnti. con EcoSmart ®  senza EcoSmart ® • Vanno rispettate le direttive di installazione nazio- nali vigenti nel rispettivo paese. Parti di ricambio (vedi pagg. 36) Dati tecnici XXX = Trattamento 000 = cromato Pressione d'uso: max. 1 MPa 800 = acciaio inox acciaio Pressione d'uso consigliata:...
  • Page 7: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes No utilizar silicona que contiene ácido acético! para evitar heridas por aplastamiento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre Ajuste (ver página 33) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Ajuste del límite de agua caliente. En Indicaciones para el montaje combinación con calentadores continuos no es recomendable utilizar un bloqueo • Antes del montaje se debe examinarse el producto de agua caliente. contra daños de transporte. Después de la instala- ción so se reconoce ningún daño de transporte o Dimensiones (ver página 34) de superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavar- Diagrama de circulación se y comprobarse según las normas vigentes. (ver página 34) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de  con EcoSmart ® instalación vigentes en el país respectivo.  sin EcoSmart ® Datos técnicos Repuestos (ver página 36) Presión en servicio: max. 1 MPa XXX = Acabados Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa 000 = cromado Presión de prueba: 1,6 MPa...
  • Page 8 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- Gebruik geen zuurhoudende silicone! en snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warm- Instellen (zie blz. 33) watertoevoer dienen vermeden te worden. Instellen van de warmwaterbegrenzing. Montage-instructies In combinatie met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelens- • Vóór de montage moet het product gecontroleerd waardig. worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Maten (zie blz. 34) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Doorstroomdiagram gespoeld en gecontroleerd worden volgens de (zie blz. 34) geldige normen.  met EcoSmart ® • De in de overeenkomstige landen geldende instal-  zonder EcoSmart ® latierichtlijnen moeten nageleefd worden. Service onderdelen (zie blz. 36) Technische gegevens XXX = Kleuren Werkdruk: max. max. 1 MPa 000 = verchroomd Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa 800 = RVS-look Getest bij:...
  • Page 9 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand Forindstilling (se s. 33) bør udjævnes. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Monteringsanvisninger forbindelse med gennemstrømningsvand- varmere anbefaler vi ikke en varmvands- • Før monteringen skal produktet kontrolleres for spærre. transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Målene (se s. 34) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Gennemstrømningsdiagram og kontrolleres iht. de gældende standarder. (se s. 34) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det  med EcoSmart ® enkelte land, skal overholdes.  uden EcoSmart ® Tekniske data Reservedele (se s. 36) Driftstryk: max. 1 MPa XXX = Overflade Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa 000 = Krom Prøvetryk: 1,6 MPa...
  • Page 10 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas Não utilizar silicone que contenha ácido acético! de protecção, de modo a evitar ferimentos resul- tantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 33) Grandes diferenças entre as pressões das águas Ajuste do limitador de água quente. Em quente e fria devem ser compensadas. combinação com um esquentador, não é Avisos de montagem recomendável o uso de um bloqueio de água quente. • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a Medidas (ver página 34) montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Fluxograma • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 34) enxaguadas e verificadas de acordo com as  normas em vigor. com EcoSmart ®  sem EcoSmart ® • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Peças de substituição (ver Dados Técnicos página 36) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa XXX = Acabamentos Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa 000 = cromado...
  • Page 11: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Ustawianie (patrz strona 33) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. zimnej wody muszą zostać wyrównane. Używanie ogranicznika temperatury Wskazówki montażowe wody w połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zalecane. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Wymiary (patrz strona 34) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Schemat przepływu • Przewody i armatura muszą być montowane, (patrz strona 34) płukane i kontrolowane według obowiązujących  norm. z EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Części serwisowe (patrz strona Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa XXX = Kody kolorów Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa 000 = chrom...
  • Page 12 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděni- Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! nám je nutné při montáži nosit rukavice. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Nastavení (viz strana 33) studené a teplé vody. Nastavení omezovače teplé vody. Ve Pokyny k montáži spojení s průtokovým ohřívačem se pou- žití uzávěru teplé vody nedoporučuje. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené trans- Rozmìry (viz strana 34) portem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, pro- Diagram průtoku pláchnuty a otestovány podle platných norem. (viz strana 34) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v  se zařízením EcoSmart ® dané zemi.  bez zařízení EcoSmart ® Technické údaje Servisní díly (viz strana 36) Provozní tlak: max. 1 MPa XXX = Kód povrchové úpravy Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa 000 = chrom Zkušební tlak: 1,6 MPa 800 = nerezová ocel...
  • Page 13: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej Nastavenie (viď strana 33) a teplej vody musia byť vyrovnané. Nastavenie obmedzenia teplej vody. Pokyny pre montáž V spojení s prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie obmedzovača • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či teplej vody. nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transpor- Rozmery (viď strana 34) tom alebo poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, Diagram prietoku spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande (viď strana 34) normerna.  so zariadením EcoSmart ® • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré  bez zariadenia EcoSmart ® sú práve teraz platné v krajinách. Servisné diely (viď strana 36) Technické údaje XXX = Farebné označenie Prevádzkový tlak: max. 1 MPa 000 = chróm Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa 800 = ušľachtilá oceľ...
  • Page 14 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上 请勿使用含有乙酸的硅! 手套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 33) 安装提示 热水温度调节。如果使用即热式喷 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安 头,则不建议安装热水阀门。 装后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲 洗和检查。 大小 (参见第页 34) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 流量示意图 1 MPa 工作压强: 最大 (参见第页 34) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:  ® 带有 EcoSmart 1,6 MPa 测试压强:  无 EcoSmart ® (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 备用零件 (参见第页 36) 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟...
  • Page 15 Русский Указания по технике безопас- Описание символов ности Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Подгонка (см. стр. 33) донного клапа. Перед установкой смесителя Регулировка ограничителя горячей необходимо регулировочными кранами вы- воды. В сочетании с проточными нагре- ровнять авление холодной и горячей воды при вателями не рекомендуется использо- помощи вентмлей регулирующих подачу воды вать блокировку воды. в квартиру. Размеры (см. стр. 34) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие Схема потока на предмет повреждений при перевозке. После (см. стр. 34) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения  C EcoSmart ® поверхностей не принимаются.  Без EcoSmart ® • Трубы и арматура должны быть установлены, Κомплеκт (см. стр. 36) промыты и проверены в соответствии с действу- ющими нормами. XXX = Цветная кодировка 000 = хром...
  • Page 16: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Beállítás (lásd a oldalon 33) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! A meleg víz korlátozás beállítása. Átfo- Szerelési utasítások lyós vízmelegítőknél meleg víz korlátozó használata nem ajánlott. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Méretet (lásd a oldalon 34) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Átfolyási diagramm ellenőrizni (lásd a oldalon 34) • Az egyes országokban érvényes installációs irány-  EcoSmart berendezéssel ® elveket be kell tartani.  EcoSmart nélkül ® Műszaki adatok Tartozékok (lásd a oldalon 36) Üzemi nyomás: max. 1 MPa XXX = Színkódolás Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa 000 = króm Nyomáspróba: 1,6 MPa...
  • Page 17 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Säätö (katso sivu 33) välillä on tasattava. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Asennusohjeet Emme suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen (läpivirtaus- • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdol- kuumennin) yhteydessä. liset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Mitat (katso sivu 34) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Virtausdiagrammi mukaisesti. (katso sivu 34) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä  sisältää EcoSmart ® asennusohjeita.  ilman EcoSmart ® Tekniset tiedot Varaosat (katso sivu 36) Käyttöpaine: maks. 1 MPa XXX = Värikoodaus Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa 000 = kromi Koestuspaine: 1,6 MPa 800 = inox-optinen...
  • Page 18 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så Använd inte silikon som innehåller ät- tiksyra! att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Justering (se sidan 33) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för Ställa in varmvattenregleringen. Tillsam- varmt och kallt vatten måste utjämnas. mans med varmvattenberedare rekom- Monteringsanvisningar menderas inte en varmvattenspärr. • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen Måtten (se sidan 34) accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, Flödesschema spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande (se sidan 34) normerna.  med EcoSmart ® • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska  utan EcoSmart ® följas. Reservdelar (se sidan 36) Tekniska data XXX = Färgkodning Driftstryck: max. 1 MPa 000 = krom Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa 800 = rostfri-optik Tryck vid provtryckning:...
  • Page 19 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavi- Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! mo metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirku- liaciniais šildytuvais nerekomenduojama • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys naudoti karšto vandens blokavimo įtaisų. nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumon- tavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Išmatavimai (žr. psl. 34) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plau- nami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Pralaidumo diagrama • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų (žr. psl. 34) dėl įrengimo.  su EcoSmart ® Techniniai duomenys  be EcoSmart ® Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Atsarginės dalys (žr. psl. 36) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa XXX = Spalvos Bandomasis slėgis: 1,6 MPa 000 = chrom (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) 800 = plienas...
  • Page 20 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječe- Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! nja i posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne Regulacija (pogledaj stranicu 33) vode mora biti izbalansirana. Namještanje limitera tople vode. U Upute za montažu kombinaciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava za bloki- • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod ranje dotoka tople vode. oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Mjere (pogledaj stranicu 34) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Dijagram protoka testirani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 34) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama  s limitatorom EcoSmart ® koji vrijede u dotičnoj zemlji.  bez limitatora EcoSmart ® Tehnički podatci Rezervni djelovi (pogledaj Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa stranicu 36) Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa XXX = Boje (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 21: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralan- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! maları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Ayarlama (bakınız sayfa 33) basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. dengelenmesi gerekir. Sıcak su kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanıl- Montaj açıklamaları ması tavsiye edilmez. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Ölçüleri (bakınız sayfa 34) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Akış diyagramı • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve (bakınız sayfa 34) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.  EcoSmart dahil ® • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet  EcoSmart hariç ® edilmelidir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa XXX = Renkler Kontrol basıncı: 1,6 MPa 000 = krom...
  • Page 22: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! ziunilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Reglare (vezi pag. 33) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu Instrucţiuni de montare se recomandă folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu un boiler • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul instant. prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi Dimensiuni (vezi pag. 34) cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Diagrama de debit verificate conform normelor în vigoare. (vezi pag. 34) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare  cu EcoSmart ® valabile în ţara respectivă.  fără EcoSmart ® Date tehnice Piese de schimb (vezi pag. 36) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa XXX = Coduri de culori Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa 000 = crom Presiune de verificare: 1,6 MPa...
  • Page 23: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρ- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! μολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθ- Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. μίζονται. Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού Οδηγίες συναρμολόγησης νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσί- φωνα. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάστα- Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) ση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Διάγραμμα ροής • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετη- (βλ. Σελίδα 34) θούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν  υπό πίεση και να δοκιμαστούν. με EcoSmart ®  χωρίς EcoSmart ® • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 36) Τεχνικά Χαρακτηριστικά XXX = Χρώματα 000 = Επιχρωμιωμένο Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa 800 = οπτική ανοξείδωτου χάλυβα...
  • Page 24: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se prepre- Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! čijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Justiranje (glejte stran 33) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Nastavitev omejevalnika tople vode. V Navodila za montažo povezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priporočljiva. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Mere (glejte stran 34) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preve- Diagram pretoka riti po veljavnih standardih. (glejte stran 34) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® veljajo v posamezni državi.  brez omejevalnika pretoka Eco- Smart Tehnični podatki ® Rezervni deli (glejte stran 36) Delovni tlak: maks. 1 MPa XXX = Barve Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa 000 = krom Preskusni tlak: 1,6 MPa...
  • Page 25 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastus- Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! te vältimiseks kindaid. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on Reguleerimine (vt lk 33) väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Sooja vee piirangu seadistamine. Paigaldamisjuhised Ühenduses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste Mõõtude (vt lk 34) kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Läbivooludiagramm kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiivi- (vt lk 34) dest  EcoSmart olemas ® • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb  EcoSmart puudub ® järgida. Varuosad (vt lk 36) Tehnilised andmed XXX = Värvid Töörõhk maks. 1 MPa 000 = kroom Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 26: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Ieregulēšana (skat. lpp. 33) karstā ūdens pievadiem. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Norādījumi montāžai Kopā ar caurteces sildītājiem nav ietei- cams izmantot ūdens bloķētāju. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Izmērus (skat. lpp. 34) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Caurplūdes diagramma • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo (skat. lpp. 34) un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem  standartiem. ar EcoSmart ®  bez EcoSmart ® • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Rezerves daļas (skat. lpp. 36) Tehniskie dati XXX = Krāsu kodi 000 = hroma Darba spiediens: maks. 1 MPa 800 = tērauda Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Page 27 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne Podešavanje (vidi stranu 33) vode mora biti izbalansirana. Podešavanje ograničivača tople vode. Instrukcije za montažu U kombinaciji sa protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema za • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod blokiranje dotoka tople vode. oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Mere (vidi stranu 34) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Dijagram protoka testirani prema važećim normama. (vidi stranu 34) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim  sa ograničavačem EcoSmart ® zemljama važe za instalacije.  bez ograničavača EcoSmart ® Tehnički podaci Rezervni delovi (vidi stranu 36) Radni pritisak: maks. 1 MPa XXX = Oznake boja Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa 000 = hrom Probni pritisak: 1,6 MPa...
  • Page 28 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- Ikke bruk silikon som inneholder ed- diksyre! og kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmt- Justering (se side 33) vannstilkoblinger skal utlignes. Innstilling av varmtvannsbegrensning. Montagehenvisninger I forbindelse med gjennomstrømnings- varmere er det ikke anbefalt å bruke en • Før montasjen skal produktet sjekkes for transport- varmtvannsperre. skader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Mål (se side 34) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Gjennomstrømningsdiagram • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de (se side 34) enkelte land skal følges.  med EcoSmart ® Tekniske data  uten EcoSmart ® Driftstrykk maks. 1 MPa Servicedeler (se side 36) Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa XXX = Fargekode Prøvetrykk 1,6 MPa 000 = krom (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 29: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! да се избегнат наранявания поради притис- кане или порязване. Юстиране (вижте стр. 33) Големите разлики в налягането между изво- Настройка на ограничителя за топлата дите за студената и топлата вода трябва да се вода. Във връзка с проточни нагрева- изравняват. тели не се препоръчва блокировка за Указания за монтаж топлата вода • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Размери (вижте стр. 34) за транспортни щети. След монтажа не се при- знават транспортни или повърхностни щети. Диаграма на потока • Тръбопроводите и арматурата трябва да се (вижте стр. 34) монтират, промият и проверят в съответствие с  валидните норми. с EcoSmart ®  без EcoSmart ® • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответ- ните страни предписания за инсталиране. Сервизни части (вижте стр. 36) Технически данни XXX = Цветово кодиране 000 = хром Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Page 30 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Justimi (shih faqen 33) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Nje kombinim me një bojler ujit nuk është Udhëzime për montimin i rekomanduar. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do Përmasat (shih faqen 34) të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Diagrami i qarkullimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 34) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve  në fuqi me EcoSmart ®  pa EcoSmart ® • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pjesët e servisit (shih faqen 36) Të dhëna teknike XXX = Kodimi me anë të ngjyrave 000 = krom Presioni gjatë punës maks. 1 MPa 800 = optikë çeliku Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 31 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي‬ !‫على أحماض‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ .‫متعادلين في الضغط‬ ‫ضبط تحديد المياه الدافئة. ال ينصح‬ ‫تعليمات التركيب‬...
  • Page 32 3 Nm SW 19 mm SW 10 mm 4 Nm...
  • Page 33 > 2 min...
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ‫لاﻜﺴباﺠﻴم‬...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / ‫فتح‬ lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / warm / chaud / hot / caldo / caliente / fria / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / warm / varmt / quente / ciepła / teplá / teplá / hideg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / 热 / горячая / meleg / lämmin / varmt / karštas / rece / κρύο / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / Vruća voda / sıcak / cald / ζεστό / toplo / kuum / студено / i ftohtë / ‫بارد‬ karsts / topla / varm / топло / i ngrohtë / ‫ساخن‬...
  • Page 37 95497XXX 98315XXX 96338000 97662000 96653XXX 92646000 (M22x1 - 98189000 15 l / min) (14x2,5) 97558000 95140000 SW 8 mm (M4x20) 98485000 SW 4 mm 95498XXX (10x2,5) 95008000 98193000 (32x2) 97209000 (M37x1,5) 95730000 97827000 SW 30 mm (8x1,75) 97398000 (600 mm) SW 19 mm 97523000 97548000 95049000 P-IX DVGW SVGW ACS WRAS 14861XXX 1.42/18844 Hansgrohe ·...

Table of Contents