Download Print this page
Hans Grohe Focus M41 240 1jet sBox 73880 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Focus M41 240 1jet sBox 73880 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH
/
RU
Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρµολόγησης
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
AR
/
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Focus M41 240 1jet sBox
15
73880XXX
16
Focus M41 240 Eco 1jet sBox
17
73895000
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Focus M41 240 1jet sBox 73880 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Focus M41 240 1jet sBox 73880 Series

  • Page 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 2 Deutsch Wartung (siehe Seite 40) Sicherheitshinweise Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft getragen werden. werden (mindestens einmal jährlich). Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Maße (siehe Seite 39) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen...
  • Page 3 Français Entretien (voir pages 40) Consignes de sécurité Les clapets anti-retour doivent être examinés régulière- Lors du montage, porter des gants de protection ment conformément à la norme EN 1717 ou conformé- pour éviter toute blessure par écrasement ou ment aux dispositions nationales ou régionales quant à coupure.
  • Page 4 English Dimensions (see page 39) Safety Notes Flow diagram (see page 40) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Spare parts (see page 43) XXX = Colors The hot and cold supplies must be of equal 000 = Chrome Plated pressures.
  • Page 5 Italiano combinazione con le caldaie istantanee non è Indicazioni sulla sicurezza consigliabile. Durante il montaggio, per pevitare ferite da Manutenzione (vedi pagg. 40) schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le Attenzione! Compensare le differenze di pressione normative nazionali e regionali (almeno una volta tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua...
  • Page 6 Español Mantenimiento (ver página 40) Indicaciones de seguridad Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas Durante el montaje deben utilizarse guantes para regularmente según la norma DIN EN 1717, en evitar heridas por aplastamiento o corte. acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales Grandes diferencias de presión en servicio entre (una vez al año, por lo menos).
  • Page 7 Nederlands Onderhoud (zie blz. 40) Veiligheidsinstructies Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktione- snijwonden handschoenen worden gedragen. ren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- jaar) toevoer dienen vermeden te worden.
  • Page 8 Dansk Service (se s. 40) Sikkerhedsanvisninger Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegræn- Ved monteringen skal der bruges handsker for at sere i overenstemmelse med nationale regler afprøves undgå kvæstelser og snitsår. regelmæssigt (mindst en gang om året). Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Målene (se s.
  • Page 9 Português Manutenção (ver página 40) Avisos de segurança As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regular- Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de mente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma de entalamentos e de cortes.
  • Page 10 Polski Konserwacja (patrz strona 40) Wskazówki bezpieczeństwa Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowy- Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub mi przepisami, działanie zabezpieczeń przed przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice przepływem zwrotnym musi być kontrolowane ochronne. (przynajmniej raz w roku).
  • Page 11 Česky Údržba (viz strana 40) Bezpečnostní pokyny U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám souladu s národními nebo regionálními předpisy je nutné při montáži nosit rukavice. testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). Je nutné...
  • Page 12 Slovensky Údržba (viď strana 40) Bezpečnostné pokyny Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi pomliaždeninám a rezným poraneniam. testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). Veľké...
  • Page 13: Table Of Contents

    XXX = 000 = 800 = #43333000 • G⅜ / G½ #93395000 • • • 73895000: 1 MPa 0,1 - 0,5 MPa 1,6 MPa 1 MPa = 10 bar = 147 PSI 70°C 65°C 70°C / 4 DIN EN 1717...
  • Page 14 Русский Подгонка (см. стр. 38) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. донного клапа. Перед установкой смесителя Техническое...
  • Page 15: Mpa

    Suomi Huolto (katso sivu 40) Turvallisuusohjeet Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. EN 1717, vähintään kerran vuodessa). Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Mitat (katso sivu 39) välillä...
  • Page 16: Mpa

    Svenska Skötsel (se sidan 40) Säkerhetsanvisningar Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet man kan undvika kläm- och skärskador. med DIN EN 1717 (minst en gång per år). Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Måtten (se sidan 39) och kallt vatten måste utjämnas.
  • Page 17 Lietuviškai Techninis aptarnavimas Saugumo technikos nurodymai (žr. psl. 40) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama metu mūvėkite pirštines. reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal DIN Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba Montavimo instrukcija regionines normas.
  • Page 18 Hrvatski Održavanje (pogledaj stranicu 40) Sigurnosne upute Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu posjekotina moraju nositi rukavice. sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Mjere (pogledaj stranicu 39) mora biti izbalansirana.
  • Page 19 Türkçe Bakım (bakınız sayfa 40) Güvenlik uyarıları DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. bir kez) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Ölçüleri (bakınız sayfa 39) farklılıkları...
  • Page 20 Română Întreţinere (vezi pag. 40) Instrucţiuni de siguranţă Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- DIN EN 1717 şi standardele naţionale sau regionale nilor şi tăierii mâinilor. (cel puţin o dată pe an). Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Dimensiuni (vezi pag.
  • Page 21 Ελληνικά Συντήρηση (βλ. Σελίδα 40) Υποδείξεις ασφαλείας Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται Για να αποφύγετε τραυµατισµούς κατά τη συναρµο- τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύµφωνα µε το λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. πρότυπο DIN EN 1717, σε σχέση µε τους ισχύοντες Οι...
  • Page 22 Slovenski Vzdrževanje (glejte stran 40) Varnostna opozorila Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. določili redno testirati (najmanj enkrat letno). Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Mere (glejte stran 39) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati.
  • Page 23 Estonia Mõõtude (vt lk 39) Ohutusjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 40) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Varuosad (vt lk 43) XXX = Värvid Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga 000 = Kroom erinev, tuleb need tasakaalustada. 800 = Roostevaba Optik Paigaldamisjuhised Spetsiaalne lisavarustus...
  • Page 24 Latvian Apkope (skat. lpp. 40) Drošības norādes Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Izmērus (skat.
  • Page 25 Srpski Održavanje (vidi stranu 40) Sigurnosne napomene Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u posekotina moraju nositi rukavice. skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode (najmanje jednom godišnje).
  • Page 26 Norsk Mål (se side 39) Sikkerhetshenvisninger Gjennomstrømningsdiagram Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og (se side 40) kuttskader. Servicedeler (se side 43) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- XXX = Fargekode koblinger skal utlignes. 000 = Krom Montagehenvisninger 800 = Rustfritt Stål Optikk •...
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Поддръжка (вижте стр. 40) Указания за безопасност Съгласно DIN EN 1717 функционирането на При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да приспособленията за предотвратяване на обратния се избегнат наранявания поради притискане или поток трябва редовно да се проверява в съответствие порязване.
  • Page 28 Shqip Mirëmbajtja (shih faqen 40) Udhëzime sigurie Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale Ndryshimet e mëdha të...
  • Page 29: 70°C

    DIN EN 1717 • = XXX = 000 = 800 • • #43333000 • :73895000 #93395000 0,5 - 0,1 PSI 147 = 10 = Hansgrohe 70°C 65°C 70°C / 4...
  • Page 30 Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Hosszabbítás #43333000 (lásd a oldalon 37) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Adapter (G⅜ / G½) #93395000 nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a oldalon 44) Szerelési utasítások Tisztítás (lásd a oldalon 41)
  • Page 31 Magyar Hiba Megoldás Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Vízkilépés a rögzítőrúdon - A csatlakozótömlők nincsenek - A csatlakozótömlőket kézzel teljesen becsavarozva az meghúzni akaptestbe...
  • Page 32 (3 Nm) SW 19 mm (4 Nm) SW 10 mm 150° 110° 150° 110°...
  • Page 33 SW 22 mm SW 17 mm 96507000 SW 19 mm (450 mm) (4 Nm) SW 17 mm (8 Nm) SW 22 mm SW 22 mm...
  • Page 35 max. ± 20° max. ± 20°...
  • Page 36 43333000 max. ± 20° (1 Nm) > 2 min...
  • Page 37 43333000...
  • Page 38 0,3 MPa 10 °C 60 °C 0,3 МПа 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 39 Focus M41 240 1jet sBox 73880XXX Focus M41 240 Eco 1jet sBox 73895000 12 3 2 2 0 Ø 3 4 G 3 / 8 G3/8 15 8 2 5 0...
  • Page 40 Focus M41 240 1jet sBox 73880XXX 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec Focus M41 240 Eco 1jet sBox 73895000 0,60 0,55 0,50...
  • Page 41 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation...
  • Page 43 Focus M41 240 1jet sBox 73880XXX 92731XXX 95498XXX 98460XXX 93657000 98127000 (11x2) 96338000 98211000 98193000 110° (21x2,5) 96507000 (32x2) 97735000 (450 mm) 98156000 93428000 92730000 (36x2) 97350000 150° 98231000 (18x1,5) 96099000 98459XXX 95008000 95140000 98140000 (M4x20) (20x1) SW 4 mm 98396000 98433000 (38x2)
  • Page 44 Focus M41 240 Eco 1jet sBox 73895000 92731000 95498000 98460000 93657000 98127000 (11x2) 96338000 98211000 98193000 110° (21x2,5) 96507000 (32x2) 98156000 97735000 (450 mm) (36x2) 93428000 92730000 953760000 150° 98231000 (18x1,5) 96099000 98459009 95008000 95140000 98140000 (M4x20) (20x1) SW 4 mm 98396000 98433000 (38x2)
  • Page 45 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / открыть...
  • Page 48 P-IX DVGW Hansgrohe SE 73880XXX P-IX 28098/IOO CT0437 D I N 4 1 0 9 73895000 P-IX 28098/IOO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Focus m41 240 eco 1jet sbox 73895000