Download Print this page
BFT Ultra KUSTOS ULTRA BT A25 Installation Manual

BFT Ultra KUSTOS ULTRA BT A25 Installation Manual

Piston automations for swing gates

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE
PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES
AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS
ELEKTROMECHANISCHER DREHTORANTRIEB
AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen"tigre aan de binnenkant zorgvuldig!

Advertisement

loading

Summary of Contents for BFT Ultra KUSTOS ULTRA BT A25

  • Page 1 AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS ELEKTROMECHANISCHER DREHTORANTRIEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
  • Page 2 INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN. SCHEMA D’INSTALLAZIONE. INSTALLATION DIAGRAM. SCHÉMA D’INSTALLATION. INSTALLATIONSSCHEMA. ESQUEMA DE INSTALACIÓN. INSTALLATIESCHEMA. KUSTOS ULTRA BT A25 KUSTOS ULTRA BT A40 (~ 1250 N) (~ 2500 N) (~ 1250 N)
  • Page 3 ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI AL PILASTRO. FASTENING OF FITTINGS TO PILLAR. ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE PILIER. VERANKERUNGEN DER ANSCCHLÜSSE AM PFEILER. ANCLAJES DE LAS FIJACIONES AL PILAR. VERANKERING VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE PIJLER. Non in dotazione! Not provided! Pas fournis! Nicht mitgeliefert! No incluidos en el kit! Niet meegeleverd! CAVO DI ALIMENTAZIONE.
  • Page 4 ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI ALL’ANTA. CORRETTA INSTALLAZIONE. CORRECT INSTALLATION. FASTENING OF FITTINGS TO LEAF. INSTALLATION CORRECTE. RICHTIGE INSTALLATION. ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE VANTAIL. INSTALACIÓN CORRECTA. CORRECTE INSTALLATIE. VERANKERUNGEN DER ANSCHLÜSSE AM FLÜGEL. ANCLAJES DE LAS FIJACIONES A LA HOJA. CHIUDI VERANKERING VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE VLEUGEL.
  • Page 5 FC1 (OPEN) FC2 (CLOSE) 1090 KUSTOS ULTRA A25 1210 KUSTOS ULTRA A40 Cu MAX: 250 - KUSTOS ULTRA A25 Cu MAX: 310 - KUSTOS ULTRA A40 Sinistra/Left/Gauche Destra/Right/Droite Links/Izquierda Rechts/Derecha Esquerda Direita KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 -...
  • Page 6 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 2) GENERALITÀ forcella anteriore di fissaggio dell’anta Attuatore elettromeccanico progettato per automatizzare cancelli di tipo a-b quote per determinare il punto di fissaggio della staffa “P” residenziale. Il motoriduttore mantiene il blocco in chiusura ed apertura valore dell’interasse di fissaggio senza necessità...
  • Page 7 INSTALLATION MANUAL 2) GENERAL INFORMATION front fork fastening leaf Electromechanical operator designed to automate residential-type gates. a-b distances for determining bracket “P” fastening point The gearmotor keeps the gate locked on closing and on opening, without value of fastening centre-to-centre distance needing an electric lock for leaves up to 3 m long.
  • Page 8: Manuel D'installation

    MANUEL D’INSTALLATION 2) GÉNÉRALITÉS Actionneur électromécanique conçu pour automatiser les portails de type 5) SCHÉMA D’INSTALLATION Fig. B résidentiel. étrier arrière de fixation sur le pilier Le motoréducteur maintient le blocage en fermeture et ouverture sans fourche avant de fixation du vantail nécessité...
  • Page 9 MONTAGEANLEITUNG 2) ALLGEMEINES a-b Quoten für die Bestimmung des Befestigungspunkts des Bügels “P” Elektromechanischer Antrieb, der für die Automatisierung von Toren an Wert des Abstands für die Befestigung Wohngrundstücken ausgelegt ist. Länge des Tors Der Getriebemotor hält bei Flügeln mit einer Höchstlänge von 3 m die Sperre Abstand der Achse des Tors von der Kante des Pfeilers im geschlossenen und geöffneten Zustand aufrecht, ein Elektroschloß...
  • Page 10: Manual De Instalación

    MANUAL DE INSTALACIÓN 2) GENERALIDADES a-b cotas para determinar el punto de fijación de la abrazadera “P” Automatismo electromecánico proyectado para automatizar cancelas de valor de la distancia entre ejes de fijación tipo residencial. El motorreductor mantiene el bloqueo de cierre y apertura longitud de la cancela sin necesidad de electrocerradura en hojas con una longitud máxima de 3 distancia del eje de la cancela al canto del pilar...
  • Page 11 INSTALLATIEHANDLEIDING 2) ALGEMEEN 5) INSTALLATIESCHEMA Fig. B Elektromechanische actuator ontworpen voor automatisering van vleugelpo- achterste bevestigingsbeugel aan de pijler orten van het residentiële type. De reductiemotor handhaaft de blokkering voorste bevestigingsvork van de vleugel bij sluiting en opening zonder de noodzaak van elektrische sluiting. a-b afstanden voor het bepalen van het bevestigingspunt van de beugel ìPî...
  • Page 12 MANUALE D’USO: MANOVRA DI EMERGENZA / USER GUIDE:EMERGENCY OPERATION- MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANŒUVRE D’URGENCE / BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVER- MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / GEBRUIKERSHANDLEIDING: NOODMANOEUVRE FIG. Y Con Elettroserratura, With electric lock, Avec serrure électrique, Mit Elektroschloß, Con electrocerradura, Met elektrische sluiting. 12 - KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40...
  • Page 13 MANUALE D’USO: MANOVRA DI EMERGENZA / USER GUIDE:EMERGENCY OPERATION- MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANŒUVRE D’URGENCE / BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVER- MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / GEBRUIKERSHANDLEIDING: NOODMANOEUVRE FIG. Y Senza Elettroserratura, Without electric lock, Sans serrure électrique, Ohne Elektroschloß, Sin electrocerradura, Zonder elektrische sluiting. ATTENZIONE: per la vostra sicurezza dopo l’attivazione dello sblocco ribloccare l’anta nella posizione totalmente aperta o totalmente chiusa, verificare tale posizione dell’anta prima di qualsiasi attivazione dell’automatismo.
  • Page 14 14 - KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40...
  • Page 15 KUSTOS ULTRA BT A25 - KUSTOS ULTRA BT A40 -...

This manual is also suitable for:

Ultra kustos ultra bt a40