Pentair Jung Pumpen U3 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for U3:
Table of Contents
  • Einbau
  • Kleine Hilfe bei Störungen
  • Consignes de Sécurité
  • Installation Électrique
  • Petite Aide Au Dépannage
  • Elektrische Aansluiting
  • Beknopte Hulp Bij Storingen
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Allacciamento Elettrico
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Przyłącze Elektryczne
  • Mały Poradnik Usuwania Zakłóceń
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrická Přípojka
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Elektrické Pripojenie
  • Biztonsági Utasítások
  • Villamos Csatlakoztatás
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Conexiune Electrică

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

U3
U3 K
U3 K Spezial
U3 KS
U3 KS Spezial
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
NL Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
PL Instrukcja eksploatacji
CZ Návod pro provoz
SK Návod na prevádzku
HU Üzemeltetési útmutató
RO Manual de utilizare
B 49625.10-2021-10

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pentair Jung Pumpen U3

  • Page 1 U3 K U3 K Spezial U3 KS U3 KS Spezial DE Original- EN Instruction Manual PL Instrukcja eksploatacji Betriebsanleitung FR Instructions de service CZ Návod pro provoz NL Gebruikshandleiding SK Návod na prevádzku Istruzioni per l‘uso HU Üzemeltetési útmutató RO Manual de utilizare JUNG-PUMPEN.DE...
  • Page 2 Montage GR 32 / Installation GR 32 Einbaubeispiel / Installation example 40 x 40 mm / Ø 50 cm Einbaubeispiel / Installation example 50 x 50 mm / Ø 50 cm...
  • Page 3 DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft und Personalqualifikation Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich diese muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten auf- Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit unser weisen und sich durch eingehendes Studium der Betriebsan- Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfüllen...
  • Page 4: Einbau

    Steine. Hierzu zählt auch das Schmutzwasser aus Haushalts- EINBAU Waschmaschinen und Haushalts-Geschirrspülern. Die U3 spezial kann zusätzlich wässrige Lösungen bis 15% Salz- Die Pumpe muss entsprechend den Beispielen eingebaut wer- gehalt und Kondensat aus Gasbrennwertkesseln fördern. den. Bei Installationen nach EN 12056-4 muss die Druckleitung als Schleife über die örtlich festgelegte Rückstauebene geführt...
  • Page 5: Kleine Hilfe Bei Störungen

    Vor jeder Arbeit Pumpe und Steuerung vom Netz trennen und Abwasserhebeanlage für fäkalienfreies Abwasser DN 32 sicherstellen, dass sie von anderen Personen nicht wieder un- ter Spannung gesetzt werden können. U3 K (JP50002) U3 K spez. (JP50007) U3 KS (JP50000) U3 KS spez. (JP50005) WARNUNG! U3 KS (JP50001) U3 KS spez.
  • Page 6: Safety Instructions

    ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- and installation of the equipment must be suitably qualified for this work and must have studied the instruction manual in pen and with it, therefore, also excellent quality and service. depth to ensure that they are sufficiently conversant with its Secure this service by carrying out the installation works contents.
  • Page 7: Installation

    EN 12056-4, the pressure pipe The U3 spezial can also pump aqueous solutions with up to 15% must be laid in a loop above the local backflow level and pro- salt content and condensate from gas condensing boilers.
  • Page 8: Quick Tips For Remedying Faults

    Lifting plant for faecal-free wastewater DN 32 WARNING! Check the mains cable for signs of mechanical and chemical damage. Damaged or kinked cables must be replaced by the U3 K (JP50002) U3 K spez. (JP50007) manufacturer. U3 KS (JP50000) U3 KS spez. (JP50005) U3 KS (JP50001) U3 KS spez.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- Qualification du personnel Le personnel pour le maniement, la maintenance, l‘inspection et le nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette montage doit posséder la qualification nécessaire à ce type de travaux performance par une installation conforme aux directives: et il doit s‘être suffisamment bien informé...
  • Page 10: Installation Électrique

    élevées non autorisées peuvent être notamment cau- l’ e au. sées par une marche à sec ou une surcharge mécanique ou Les pompes à moteur submersibles des séries U3 et U3 spe- électrique. zial conviennent au refoulement des eaux usées domestiques sans pierre.
  • Page 11: Petite Aide Au Dépannage

    DN 32 Si un tuyau flexible sert de conduite de refoulement, il est U3 K (JP50002) U3 K spez. (JP50007) nécessaire de veiller, lors de chaque pompage, à ce que ce- U3 KS (JP50000) U3 KS spez. (JP50005) lui-ci soit entièrement vidé...
  • Page 12 NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en dering van de handleiding voldoende geïnformeerd. Verantwoordelijk- heidsgebied, competentie en toezicht op het personeel moeten goed daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit geregeld door de eigenaar. Als het personeel niet over de nodige ken- vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens de nis beschikt, dan moet het worden opgeleid en geïnstrueerd.
  • Page 13: Elektrische Aansluiting

    Daarom altijd de pomp spanningsloos maken voordat u de sto- Dompelpompen uit de serie U3 en U3 spezial zijn geschikt voor ringsoorzaak gaat verhelpen! Voor dit doel de stekker uit het de afvoer van huishoudelijk afvalwater zonder stenen. Hiertoe stopcontact trekken of de zekeringen van de pompregelaar behoort ook het afvalwater van was- en afwasmachines.
  • Page 14: Beknopte Hulp Bij Storingen

    DN 32 controleren. Beschadigde of geknikte stroomkabel moeten door de fabrikant worden vervangen. U3 K (JP50002) U3 K spez. (JP50007) LET OP! Een gebrekkige reiniging leidt bij sterk ijzer- of kalk- U3 KS (JP50000) U3 KS spez. (JP50005) houdend water op den duur tot een vernieling van de afdichting U3 KS (JP50001) U3 KS spez.
  • Page 15: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Il personale per l’uso, la manutenzione, l’ispezione e il mon- taggio deve presentare un livello di qualifica conforme e deve te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme essersi informato studiando esaustivamente le istruzioni di alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto funzionamento.
  • Page 16: Allacciamento Elettrico

    La U3 spezial può pompare soluzioni acquose con un tasso sa- lino e condensa fino al 15% da caldaie a gas. MONTAGGIO AVVISO! All’...
  • Page 17 DN 32 motivo, anche la pompa già inserita prima dell‘immersione non esegue alcun convogliamento. U3 K (JP50002) U3 K spez. (JP50007) AVVISO! Se la pompa è difettosa, una parte della carica a bag- U3 KS (JP50000) U3 KS spez. (JP50005) no d’...
  • Page 18: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez co Notyfikacja! Zagrożenie dla maszyny i jej działania również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efek- tywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie pro- Kwalifikacje personelu duktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowolony.
  • Page 19: Przyłącze Elektryczne

    Pompa wyposażona jest w termostat uzwojeniowy, który w zie. przypadku osiągnięcia przez pompę niedozwolonego poziomu Pompy zatapialne typu U3 oraz U3 spezial przystosowane są temperatury wyłącza ją, zanim jeszcze dojdzie do jej uszkodze- do tłoczenia wody zanieczyszczonej pozbawionej kamieni, nia. Niedozwolona wysoka temperatura powstaje na przykład w występującej w gospodarstwach domowych.
  • Page 20: Mały Poradnik Usuwania Zakłóceń

    POLSKI Zespół płuczący CZYSZCZENIE Pompa jest w stanie wydajnie uwalniać w strefie zasysania dno studzienki z osadów, jeśli tylko dokonają Państwo drobnej mo- OSTRZEŻENIE! dyfikacji: Podważ kosz filtra za pomocą śrubokręta, odkręć trzy czerwone zaślepki i ponownie zatrzaśnij kosz filtra. Wydajność Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy pompie i sterowniku pompy zmniejsza się...
  • Page 21 33803 Steinhagen, Germany 401.16-21.10 EN 12050-2:2001; 2015 Instalacja przepompowni ścieków dla ścieków fekalnych DN 32 U3 K (JP50002) U3 K spez. (JP50007) U3 KS (JP50000) U3 KS spez. (JP50005) U3 KS (JP50001) U3 KS spez. (JP50006) Zbieranie i automatyczne przepompowywanie ścieków fekalnych wewnątrz budynków i poza nimi...
  • Page 22: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY Zakoupili jste výrobek od firmy JUNG PUMPEN a tak získali Kvalifikace personálu Personál pro obsluhu, údržbu, kontrolu a montáž musí mít od- kvalitu a výkon. Zajistěte si tento výkon instalací podle před- povídající kvalifikaci pro tyto práce a být dostatečně informo- pisů, aby náš...
  • Page 23: Elektrická Přípojka

    Čerpadlo nesmíte používat, když jsou ve vodě přítomny osoby. Čerpadlo musíte instalovat podle příkladů. Při instalaci podle Motorová ponorná čerpadla řady U3 a U3 spezial jsou obzvlášť normy EN 12056-4 musíte tlakové vedení vést jako smyčku přes vhodné pro čerpání znečištěné vody bez kamenů z domácnosti. K nejvyšší...
  • Page 24 EN 12050-2:2001; 2015 Čerpací stanice odpadních vod bez fekálií DN 32 POZOR! U3 K (JP50002) U3 K spez. (JP50007) Mobilní provoz je z bezpečnostně technických důvodů povolen U3 KS (JP50000) U3 KS spez. (JP50005) pouze s patkou síta! U3 KS (JP50001) U3 KS spez.
  • Page 25: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti JUNG PUMPEN, čím Výstraha pred elektrickým napätím ste nadobudli kvalitu a výkon. Zabezpečte si tento výkon Oznámenie! predpísanou inštaláciou, aby náš výrobok mohol plniť svo- Nebezpečenstvo ohrozenia stroja a jeho funkcie ju úlohu k Vašej úplnej spokojnosti. Myslite na to, že škody vzniknuté...
  • Page 26: Elektrické Pripojenie

    NEBEZPEČENSTVO! skrutkujte predradené poistky riadenia čerpadla! Čerpadlo sa nesmie používať, ak sa osoba zdržiava vo vode. Ponorné čerpadlá konštrukčných radov U3 a U3 spezial sa ho- MONTÁŽ dia na čerpanie odpadovej vody z domácnosti bez kameňov. K tomu patrí aj odpadová voda z práčok a umývačiek riadu v do- Čerpadlo sa musí...
  • Page 27 Čerpacie stanice odpadových vôd bez fekálnych pod prívod. Dodržte, prosím, minimálne odstupy, pozri príklad splaškov DN 32 montáže. Riadenie nainštalujte iba do suchého a dobre vetra- U3 K (JP50002) U3 K spez. (JP50007) ného priestoru! U3 KS (JP50000) U3 KS spez. (JP50005) U3 KS (JP50001) U3 KS spez.
  • Page 28: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR Ön egy JUNG PUMPEN terméket és ezáltal minőséget és teljesít- Általános személyi sérülés veszély ményt vásárolt. Kérjük, hogy ezen Üzemeltetési útmutató sze- rint telepítse a terméket, hogy az az Ön teljes megelégedésére Veszélyes feszültség üzemelhessen. Ne felejtse el, hogy a szakszerűtlen kezeléssel Értesítés! Anyagi kár veszély okozott károsokra nem terjed ki a garancia.
  • Page 29: Villamos Csatlakoztatás

    A szivattyút a példáknak megfelelően kell beszerelni. EN 12056- 4 szerinti telepítések esetén a nyomóvezetéket hurokban kell Az U3 spezial ezenfelül akár 15%-os sótartalmú vizes oldatok elvezetni a helyileg meghatározott visszatorlódási szint felett és kondenzációs gázkazánokból származó kondenzát szállítá- és EN 12050-4 szerinti visszafolyásgátlóval kell biztosítani azt.
  • Page 30 Fekáliamentes szennyvizek átemelői DN 32 Mobil üzem biztonságtechnikai okokból csak szűrőlábbal enge- délyezett. U3 K (JP50002) U3 K spez. (JP50007) Ha egy tömlőt nyomóvezetékként használnak, ügyelni kell arra, U3 KS (JP50000) U3 KS spez. (JP50005) hogy ez minden szivattyúzási menet során teljesen kiürítésre U3 KS (JP50001) U3 KS spez.
  • Page 31: Instrucţiuni De Siguranţă

    ROMÂNĂ Aţi cumpărat un produs de la JUNG PUMPEN obţinând ast- poate fi periculoasă. fel calitate şi performanţă. Asiguraţi această performanţă Pericol general pentru persoane printr-o instalare conform normelor, astfel încât produsul nostru să-şi poată îndeplini funcţia spre mulţumirea dum- Atenţionare pentru tensiune electrică...
  • Page 32: Conexiune Electrică

    PERICOL! Pompa nu trebuie utilizată dacă o persoană staționează în apă. PRECAUȚIE! Pompele submersibile ale seriilor constructive U3 și U3 spezial După răcire, pompa pornește automat – pericol de rănire! sunt adecvate pentru transportul apei murdare menajere fără De aceea, înainte de remedierea cauzei defecțiunii, scoateți pietre.
  • Page 33 O funcționare mobilă este admisă numai cu suport sită, din fără materii fecale DN 32 motive tehnice privind siguranța! U3 K (JP50002) U3 K spez. (JP50007) Dacă se utilizează un furtun ca și conductă de presiune, trebu- U3 KS (JP50000) U3 KS spez. (JP50005) ie acordată...
  • Page 34 TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS • DATI TECNIC • DANE TECHNICZNE U3 KS, 4m U3 KS, 10m U3 K, 10m U3 K spezial, 10m U3 KS spezial, 4m U3 KS spezial, 10m [kg] [mm] 35 °C...
  • Page 35 EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaração de Conformidade EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Declaraţie de conformitate EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Vyhlásenie o zhode EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Försäkran om överensstämmelse EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen FR - Directives - Normes harmonisées PT –...
  • Page 36 Tel. +39 050 716 111 Tel. +48 32 295 1200 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it infopl.jungpumpen@pentair.com All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners.   © 2020 Pentair Jung Pumpen...

This manual is also suitable for:

U3 kU3 k spezialU3 ksU3 ks spezial

Table of Contents