Table of Contents
  • Einbau
  • Wartung
  • Kleine Hilfe bei Störungen
  • Consignes de Sécurité
  • Installation Électrique
  • Petite Aide au Dépannage
  • Elektrische Aansluiting
  • Beknopte Hulp Bij Storingen
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Collegamento Elettrico
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Przyłącze Elektryczne
  • Mały Poradnik Usuwania Zakłóceń
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrické Připojení
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Elektrické Pripojenie
  • Biztonsági Utasítások
  • Villamos Csatlakoztatás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

MULTIDRAIN
UV 305-1
UV 310-1
UV 305-1 S
UV 310-1 S
UV 305-3
UV 310-3
UV 305-3 S
UV 310-3 S
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
UV 315-1
UV 315-1 S
UV 315-3
UV 315-3 S
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
NL Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
PL Instrukcja eksploatacji
CZ Návod pro provoz
SK Návod na prevádzku
HU Üzemeltetési útmutató
B 48587.15-2022.11

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MULTIDRAIN UV 305-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pentair Jung Pumpen MULTIDRAIN UV 305-1

  • Page 1 MULTIDRAIN UV 305-1 UV 310-1 UV 315-1 UV 305-1 S UV 310-1 S UV 315-1 S UV 305-3 UV 310-3 UV 315-3 UV 305-3 S UV 310-3 S UV 315-3 S DE Original- EN Instruction Manual PL Instrukcja eksploatacji Betriebsanleitung FR Instructions de service CZ Návod pro provoz NL Gebruikshandleiding...
  • Page 3 DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft SICHERHEITSHINWEISE und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Informationen, unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit die bei Installation, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Es ist wichtig, dass diese Betriebsanleitung unbedingt vor Mon- erfüllen kann.
  • Page 4 DEUTSCH Unzulässige Betriebsweisen Transport Die Betriebssicherheit der gelieferten Maschine ist nur bei Die Pumpe soll grundsätzlich am Tragegriff und nicht am Zulei- bestimmungsgemäßer Verwendung gewährleistet. Die ange- tungskabel angehoben werden! Das Versenken der Pumpe in gebenen Grenzwerte im Kapitel "Technische Daten" dürfen auf tiefere Schächte oder Gruben ist nur mit Kette vorzunehmen.
  • Page 5: Einbau

    DEUTSCH Reinigung EINBAU Der Siebfuß verhindert das Eindringen grober Verunreinigun- gen in die Pumpe. Regelmäßiges Reinigen sichert die maximal Die Pumpe muss wie in den Beispielen eingebaut werden. mögliche Leistung. Bei Installationen nach EN 12056-4 muss die Druckleitung als Zur Reinigung des Laufrades bei Blockierung oder Verstop- Schleife über die örtlich festgelegte Rückstauebene geführt fung, werden Schrauben an der Unterseite der Pumpe heraus- und mit einem Rückflussverhinderer nach EN 12050-4 gesi-...
  • Page 6: Safety Instructions

    ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- SAFETY INSTRUCTIONS pen and with it, therefore, also excellent quality and service. Secure this service by carrying out the installation works This instruction manual contains essential information that in accordance with the instructions, so that our product must be observed during installation, operation and servic- ing.
  • Page 7: Electrical Connection

    ENGLISH limiting values given in the "Technical Data" section may not be ELECTRICAL CONNECTION exceeded under any circumstances. Instructions regarding accident prevention NOTICE! Only qualified electricians may carry out electrical Before commencing servicing or maintenance works, cordon work on the pump, plug or the control unit. off the working area and check that the lifting gear is in perfect The pump must only be connected to circuits that have been condition.
  • Page 8: Installation

    ENGLISH INSTALLATION QUICK TIPS FOR REMEDYING FAULTS The pump must be installed as shown in the examples. For in- stallations in accordance with EN 12056-4, the pressure pipe Pump does not work must be laid in a loop above the local backflow level and pro- tected with a non-return valve in accordance with EN 12050-4.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- CONSIGNES DE SÉCURITÉ nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette performance par une installation conforme aux directives: Ces instructions de service contiennent des informations es- notre produit pourra ainsi remplir sa mission à votre entière sentielles à...
  • Page 10: Installation Électrique

    FRANÇAIS peut annuler la responsabilité quant aux conséquences en ré- Transport sultant. La pompe doit en principe être soulevée par la poignée de transport et non par le câble d'alimentation ! L'immersion de Formes de service interdites la pompe dans des cuves ou fosses plus profondes ne doit être La sécurité...
  • Page 11: Petite Aide Au Dépannage

    FRANÇAIS Nettoyage INSTALLATION Le pied perforé empêche les grosses impuretés de pénétrer dans la pompe. Un nettoyage régulier assure la performance La pompe doit être montée selon les exemples. En cas d'instal- possible maximale. lations selon EN 12056-4, la conduite de refoulement doit être Afin de nettoyer la roue à...
  • Page 12 NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en VEILIGHEIDSTIPS daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens Deze handleiding bevat basisinformatie die bij installatie, be- de voorschriften, zodat ons product zijn taak tot volle tev- diening en onderhoud in acht moet worden genomen.
  • Page 13: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS gegarandeerd bij juist gebruik. De aangegeven grenswaarden ELEKTRISCHE AANSLUITING in het hoofdstuk "Technische gegevens" mogen in geen enkel geval worden overschreden. LET OP! Alleen een professionele elektromonteur mag aan de Aanwijzingen voor het voorkomen van ongevallen pomp of regelaar werkzaamheden uitvoeren. Voorafgaande aan montage- of onderhoudswerkzaamheden De pomp mag alleen worden aangesloten op volgens de voor- zet u de werkruimte af en controleert u het hijstoestel op on-...
  • Page 14: Beknopte Hulp Bij Storingen

    NEDERLANDS Reiniging INBOUW De zeefvoet voorkomt het binnendringen van grove verontrei- ningen in de pomp. Regelmatig reinigen zorgt voor een maxi- De pomp moet volgens de voorbeelden worden geïnstalleerd. male capaciteit. Bij installaties volgens EN 12056-4 moet de persleiding in een lus over het lokaal vastgelegd rioolniveau gelegd worden en Voor het reinigen van de waaier bij blokkering of verstopping met een terugslagklep, volgens EN 12050-4, beveiligd worden.
  • Page 15: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- INDICAZIONI DI SICUREZZA te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Le presenti istruzioni di funzionamento contengono infor- rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I danni mazioni di base da rispettare in fase di installazione, funzio- namento e manutenzione.
  • Page 16: Collegamento Elettrico

    ITALIANO Modalità di funzionamento non consentite COLLEGAMENTO ELETTRICO La sicurezza di funzionamento della macchina acquistata è garantita solo da un utilizzo conforme alle disposizioni. I valo- AVVISO! Solo un elettricista esperto può eseguire lavori elett- ri limite indicati nel capitolo “Specifiche tecniche” non devono rici alla pompa e al comando.
  • Page 17: Installazione

    ITALIANO Pulizia INSTALLAZIONE Il piede filtrante impedisce l'infiltrazione di impurità maggio- ri nella pompa. Pulire regolarmente per garantire la potenza La pompa deve essere installata in conformità ai relativi esem- massima possibile. pi. In caso di installazioni secondo EN 12056-4 la linea di man- Per la pulizia della girante in caso di bloccaggio o intasamento, data deve essere posata come passante attraverso il livello di le viti sul lato inferiore della pompa vengono svitate e il filtro...
  • Page 18: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie Niniejsza instrukcja bezpieczeństwa zawiera podstawowe in- produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowol- formacje, których należy przestrzegać podczas instalowania, eksploatacji i serwisowania.
  • Page 19: Przyłącze Elektryczne

    POLSKI Niedozwolone tryby pracy Transport Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej maszyny zapewnio- Pompę należy podnosić wyłącznie za uchwyt, a nie za kabel ne jest wyłącznie poprzez użytkowanie jej zgodnie z przeznacze- przyłączeniowy! Zanurzanie pompy do głębokich studni lub niem. Nie woln3o pod żadnym pozorem przekraczać podanych w wykopów należy realizować...
  • Page 20: Mały Poradnik Usuwania Zakłóceń

    POLSKI Czyszczenie ZABUDOWA Stopka sitowa zapobiega penetracji grubszych zanieczyszczeń do pompy. Regularne czyszczenie zapewnia osiąganie maksy- Pompę należy montować zgodnie z podanymi tu przykładami. malnych, możliwych wydajności. W przypadku instalacji według EN 12056-4, przewód tłoczny na- Dla potrzeb czyszczenia wirnika przy zablokowaniu lub zatka- leży ułożyć...
  • Page 21: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY Zakoupili jste výrobek od firmy Pentair Jung Pumpen a tak BEZPEČNOSTNÍ POKYNY získali kvalitu a výkon. Zajistěte si tento výkon instalací po- dle předpisů, aby náš výrobek plnil svoji úlohu k vaší plné Tento Návod pro provoz obsahuje zásadní informace, které...
  • Page 22: Elektrické Připojení

    ČESKY Pokyny pro prevenci úrazů ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Před montážními či údržbářskými pracemi uzavřete pracovní prostor a zkontrolujte, zda je stav zdvihacích zařízení bezvadný. OZNÁMENÍ! Elektrikářské práce na čerpadlu nebo ovládání Nepracujte nikdy sami a používejte ochrannou helmu, ochran- smějí být prováděny jen kvalifikovanými elektrikáři. né...
  • Page 23 ČESKY Čištění MONTÁŽ Patkové síto zabraňuje vniknutí větších částic nečistot do čer- padla. Pravidelné čištění zajišťuje maximální možný výkon. Čerpadlo musí být zamontováno v souladu s uvedenými příkla- Pro čištění oběžného kola při zablokování, nebo ucpání je nutno dy. Při instalacích podle EN 12056-4 musí být tlakové potrubí vytočit šrouby na spodní...
  • Page 24: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti Pentair Jung Pumpen, BEZPEČNOSTNÉ POKYNY čím ste nadobudli kvalitu a výkon. Zabezpečte si tento výkon predpísanou inštaláciou, aby náš výrobok mohol plniť svo- Tento návod na obsluhu obsahuje základné informácie, ktoré ju úlohu k Vašej úplnej spokojnosti. Myslite na to, že škody je potrebné...
  • Page 25: Elektrické Pripojenie

    SLOVENČINA jeho predpísanom použití. Medzné hodnoty uvedené v kapitole ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE "Technické údaje" sa nesmú v žiadnom prípade prekročiť. Pokyny na prevenciu pred úrazmi OZNÁMENIE! Elektrické práce na čerpadle alebo riadení smie vykonávať len odborný elektrikár. Pred prácami v súvislosti s montážou a údržbou stroja ohraďte pracovný...
  • Page 26 SLOVENČINA Čistenie ZABUDOVANIE Sitová pätka zabraňuje vniknutiu hrubých nečistôt do čerpadla. Pravidelné čistenie zabezpečí maximálny možný výkon. Čerpadlo sa musí zabudovať podľa príkladov. Pri inštaláciách Pre čistenie obežného kolesa pri blokovaní alebo upchatí mu- podľa EN 12056-4 musí byť výtlačné vedenie vedené ako sluč- síte vyskrutkovať...
  • Page 27: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR Ön egy Pentair Jung Pumpen terméket és ezáltal minőséget BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK és teljesítményt vásárolt. Kérjük, hogy ezen Üzemeltetési út- mutató szerint telepítse a terméket, hogy az az Ön teljes mege- Ez az Üzemeltetési útmutató a telepítésnél, üzemeltetésnél légedésére üzemelhessen. Ne felejtse el, hogy a szakszerűtlen és karbantartásnál figyelembe veendő...
  • Page 28: Villamos Csatlakoztatás

    MAGYAR Balesetmegelőzési utasítások VILLAMOS CSATLAKOZTATÁS Zárja le a munkaterületet a szerelési vagy karbantartási mun- kálatok előtt és ellenőrizze az emelőberendezés állapotát! ÉRTESÍTÉS! A pumpán, vagy a vezérlőn kizárólag elektrotech- Sose dolgozzon egyedül, és használjon védősisakot, védő- nikai szakember végezhet elektromos munkálatokat. szemüveget, biztonsági cipőt valamint szükség esetén bizton- sági hevedert.
  • Page 29 MAGYAR Tisztítás BEÉPÍTÉS A szitás lábazat meggátolja a durva szennyeződések pumpába jutását. A rendszeres tisztítással biztosítható a lehető legma- A pumpa a példák szerint építendő be. A EN 12056-4 szerinti gasabb teljesítmény. telepítések esetén a nyomóvezetéket hurokban kell elvezetni a A járókerék blokkolás vagy eldugaszolódás esetén való...
  • Page 30 EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaraţie de conformitate EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Vyhlásenie o zhode EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Försäkran om överensstämmelse EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen FR - Directives - Normes harmonisées RO - Directivă...
  • Page 31 EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaraţie de conformitate EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Vyhlásenie o zhode EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Försäkran om överensstämmelse EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen FR - Directives - Normes harmonisées RO - Directivă...
  • Page 32 UKCA-Declaration of Conformity Legislation - Designated Standards • Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (MD) EN 809:1998/AC:2010, EN ISO 12100:2010, 60335-1:2012/A13:2107 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substance in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 (RoHS) • Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 EN 55014-1: 2017/A11:2020, EN 55014-2:1997/A2:2008, EN 60034-1: 2010/AC: 2010, (EMC) EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013...
  • Page 33 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 421.12.2210 421.12.2210 EN 12050-2:2001; 2015; 2015 EN 12050-2:2001; 2015 Abwasserhebeanlage für fäkalienfreies Abwasser Lifting plant for faecal-free wastewater UV 305-1 (JP48691) UV 620-1 (JP47337) UV 305-1S (JP48693) UV 620-1S (JP47338)
  • Page 34 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 421.12.2210 421.12.2210 EN 12050-2:2001; 2015 EN 12050-2:2001; 2015 Station de relevage pour effluents exempts de matières fécales DN 32 Afvalwaterpompinstallatie voor afvalwater zonder fecaliën DN 32 UV 305-1 (JP48691) UV 620-1 (JP47337) UV 305-1 (JP48691)
  • Page 35 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 421.12.2210 421.12.2210 EN 12050-2:2001; 2015 EN 12050-2:2001; 2015 Stazione di sollevamento per acque di scarico prive di sostanze fecali DN 32 Instalacja przepompowni ścieków dla ścieków fekalnych DN 32 UV 305-1 (JP48691) UV 620-1 (JP47337)
  • Page 36 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 421.12.2210 421.12.2210 EN 12050-2:2001; 2015 EN 12050-2:2001; 2015 Čerpací stanice odpadních vod bez fekálií DN 32 Čerpacie stanice odpadových vôd bez fekálnych splaškov DN 32 UV 305-1 (JP48691) UV 620-1 (JP47337) UV 305-1 (JP48691)
  • Page 37 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 421.12.2210 EN 12050-2:2001; 2015 Fekáliamentes szennyvizek átemelői DN 32 UV 305-1 (JP48691) UV 620-1 (JP47337) UV 305-1S (JP48693) UV 620-1S (JP47338) UV 305-3 (JP48692) UV 620-3 (JP47339) UV 305-3S (JP48694) UV 620-3S (JP47340) UV 625-3 (JP47341) UV 310-1 (JP48695)
  • Page 38 Technische Daten • Technical data • Caractéristiques techniques • Technische gegevens • Dati tecnici • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok UV 305-1 UV 310-1 UV 315-1 UV 305-3 UV 310-3 UV 315-3 UV 305-1 S UV 310-1 S UV 315-1 S UV 305-3 S UV 310-3 S...
  • Page 39 UV 305-1 - UV 315-1 UV 305-3 - UV 315-3...
  • Page 40 Tel. +39 050 716 111 Tel. +48 32 295 1200 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it infopl.jungpumpen@pentair.com All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners. © 2022 Pentair Jung Pumpen...

Table of Contents