Page 1
CV 30/1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59697960 (06/21)
Inhalt ● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge- eignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Allgemeine Hinweise ........... Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Umweltschutz ............Symbole auf dem Gerät Bestimmungsgemäße Verwendung ....Symbole auf dem Gerät ........Einstellung für langflorige Teppiche Geräteelemente...........
Verwendung von Zubehör Fugendüse Saugen mit Fugendüse und Polsterdüse. Kontrollleuchte “Filter” Abbildungen siehe Seite 4 1. Saugrohr aus der Aufnahme ziehen. Indikatorbüschel 2. Gewünschtes Zubehör aus der Aufbewahrung neh- Bürstenwalze men und auf das Saugrohr stecken. 3. Reinigung durchführen. Montage Saugrohrbetrieb Dem Gerät lose beigelegte Teile des Handgriffs vor In- betriebnahme montieren.
Pflege und Wartung GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Wartungsintervalle ACHTUNG Beschädigungsgefahr Bitte beachten Sie die Wartungsintervalle, um Beschä- digungen des Geräts zu vermeiden. Täglich 4. Filterdeckel einsetzen und verriegeln. 1.
Verstopfungen entfernen Saugergebnis unbefriedigend Die Bürstenwalze auf blockierende Gegenstände Saugrohr/Saugschlauch überprüfen und diese gegebenenfalls entfernen. Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saugrohr und Saugschlauch entfernen. Die Filtertüte wechseln. Den Abluftfilter oder Motorschutzfilter austauschen. Den Stellknopf Florhöhe auf richtige Einstellung prü- fen.
Winnenden, 2020/10/01 Warranty.............. Accessories and spare parts....... Technische Daten Declaration of Conformity........Technical data ............. Kärcher CV 30/1 General notes Elektrischer Anschluss Read these original instructions and the Netzspannung 220-240 enclosed safety instructions before us- ing the device for the first time. Act in ac- Phase cordance with them.
● This device is suitable for commercial use, e.g. in Crevice nozzle hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies. "Filter" indicator lamp Symbols on the appliance Indicator tuft Roller brush Setting for long pile carpets Installation Install the loose parts for handle provided with the de- vice before using the device for the first time.
Care and service Using accessories Vacuum with the crevice nozzle and cushion nozzle. DANGER See page 4 for illustrations Danger of electric shock 1. Pull the suction pipe out of the mount. Injuries due to touching live parts 2. Remove the desired accessory from the storage Switch off the device.
Replacing the exhaust filter Suction hose at brush head 1. Unlock and remove the filter cover. 2. Push the filter casing locking mechanism upwards and remove the filter casing. 3. Remove the exhaust filter from the filter casing. 4. Insert a new exhaust filter in the filter casing. 5.
Warranty Declaration of Conformity (UK) The warranty conditions issued by our relevant sales We hereby declare that the product described below company apply in all countries. We shall remedy possi- complies with the relevant provisions of the following ble malfunctions on your appliance within the warranty UK Regulations, both in its basic design and construc- period free of cost, provided that a material or manufac- tion as well as in the version put into circulation by us.
Technical data Contenu Remarques générales......... Kärcher Protection de l'environnement......CV 30/1 Utilisation conforme..........Electrical connection Symboles sur l'appareil ........Mains voltage 220-240 Éléments d'appareil..........Phase Montage .............. Mise en service ........... Power frequency 50-60 Utilisation............. Protection class Transport ............. Stockage .............
ATTENTION Filtre pour l'air vicié Endommagement de l’appareil Tuyau d'aspiration sur le sabot Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur. Réglage poignée ● Cet aspiro-brosseur pour moquettes est conçu pour Crochet de câble, rotatif le nettoyage à...
Stockage Démarrer l'appareil 1. Brancher la fiche secteur. PRÉCAUTION 2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal. Non-observation du poids Mode brosse-rouleau Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage. 1. Régler la hauteur de fil à l’aide du bouton de réglage L'appareil ne peut être exploité...
Dépannage en cas de défaut DANGER Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- sion Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. Retrait des obstructions Tube d’aspiration / tuyau d'aspiration 4. Insérer et verrouiller le couvercle de filtre. Remplacement du filtre pour l'air vicié...
Déclaration de conformité UE Bruit de cognement lors de la coupure Remarque Nous déclarons par la présente que la machine dési- La brosse-rouleau est équipée d’un embrayage à fric- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise tion qui déclenche lors de l’aspiration d’objets volumi- en circulation, est conforme, de par sa conception et neux ou bloquants et protège ainsi la brosse-rouleau son type, aux exigences fondamentales de sécurité...
Caractéristiques techniques Indice Avvertenze generali ..........Kärcher Tutela dell’ambiente ..........CV 30/1 Impiego conforme alle disposizioni ..... Raccordement électrique Simboli riportati sull’apparecchio......Tension du secteur 220-240 Elementi dell’apparecchio ........Phase Montaggio ............Messa in funzione ..........Fréquence du secteur 50-60 Messa in funzione ..........
● Questo aspirapolvere per tappeti è destinato alla Gancio per cavo, girevole pulizia a secco di superfici a pavimento e a parete. ● L’apparecchio non è indicato per l’utilizzo su pavi- Bocchetta poltrone menti duri. Bocchetta fessure ● Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio- nale, ad es.
Accensione dell’apparecchio 3. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa sci- 1. Inserire la spina. volare e ribaltarsi. 2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principa- Stoccaggio Funzionamento del rullo spazzola PRUDENZA 1. Regolare la lunghezza del pelo con l’apposito selet- Mancata osservanza del peso tore sulla testa spazzole.
Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO Pericolo di scossa elettrica Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- sione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina. Rimuovere le ostruzioni Tubo di aspirazione/flessibile di aspirazione 4. Montare il coperchio del filtro e bloccarlo. Sostituire il filtro aria di scarico 1.
Dichiarazione di conformità UE Rumore metallico durante lo spegnimento Nota Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito Il rullo spazzola è dotato di un giunto a slittamento, che definita, in conseguenza della sua progettazione e co- si inserisce quando gli oggetti aspirati sono troppo gran- struzione nonché...
Dati tecnici Inhoud Algemene instructies........... Kärcher Milieubescherming ..........CV 30/1 Reglementair gebruik .......... Collegamento elettrico Symbolen op het apparaat ........Tensione di rete 220-240 Apparaatelementen..........Fase Montage .............. Inbedrijfstelling ............ Frequenza di rete 50-60 Werking ............... Classe di protezione Vervoer..............
● Het apparaat is niet geschikt voor gebruik op harde Kussenmondstuk vloeren. ● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, Voegmondstuk bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa- Controlelampje “Filter” brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Indicatorpluim Symbolen op het apparaat Borstelwals Instelling voor hoogpolig tapijt Montage Bij het apparaat geleverde delen van de handgreep...
Verzorging en onderhoud Gebruik van toebehoren Zuigen met voegmondstuk en kussenmondstuk. GEVAAR Afbeeldingen, zie pagina 4 Gevaar voor elektrische schokken 1. Zuigbuis uit de opname trekken. Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen 2. Gewenst toebehoren uit de opberging nemen en op Schakel het apparaat uit.
Verstoppingen verwijderen Zuigbuis/zuigslang 4. Filterdeksel plaatsen en vergrendelen. Afvoerluchtfilter vervangen Zuigslang op de borstelkop 1. Filterdeksel ontgrendelen en verwijderen. 2. Vergrendeling van de filterbehuizing omhoog druk- ken en filterbehuizing verwijderen. 3. Afvoerluchtfilter uit de filterbehuizing nemen. 4. Nieuw afvoerluchtfilter in de filterbehuizing plaatsen. 5.
Technische gegevens Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap- paraat door de klantenservice worden gecontroleerd. Kärcher Garantie CV 30/1 In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- Elektrische aansluiting ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- Netspanning 220-240 ven.
Índice de contenidos ● El equipo no es apto para su uso en suelos duros. ● Este equipo es apto para el uso industrial, por ejem- Avisos generales ..........plo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tien- Protección del medioambiente ......das, oficinas y negocios de alquiler.
Uso de los accesorios Boquilla para ranuras Aspirar con boquilla para ranuras y boquilla para alco- Piloto de control «Filtro» chado. Ver las figuras en la página 4 Mechón indicador 1. Extraer el tubo de aspiración del alojamiento. Cilindro de cepillos 2.
Conservación y mantenimiento PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. Intervalos de mantenimiento CUIDADO Peligro de daños Tenga en cuenta los intervalos de mantenimiento para evitar daños en el equipo. Diariamente 1.
Eliminación de atascos Resultado de aspiración insatisfactorio Comprobar si hay objetos que obstruyen el cilindro Tubo de aspiración/manguera de aspiración de cepillos y, en caso necesario, retirarlos. Eliminar el atasco del cabezal de cepillos, el tubo de aspiración y la manguera de aspiración. ...
Winnenden, 2020/10/01 Declaração de conformidade UE ......Dados técnicos............ Datos técnicos Indicações gerais Kärcher CV 30/1 Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual original e os avisos de se- Conexión eléctrica gurança que o acompanham. Proceda Tensión de red 220-240 em conformidade.
● O aparelho não é adequado para a utilização em pi- Braçadeira para cabo rotativa sos rígidos. ● Este aparelho é adequado para a utilização indus- Bocal para estofados trial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fá- Bocal para juntas bricas, lojas, escritórios e agências imobiliárias.
Armazenamento Funcionamento das escovas cilíndricas 1. Ajustar a altura da fibra, servindo-se do botão de CUIDADO ajuste da altura da fibra da cabeça de escovas. Não observância do peso 2. Efectuar a limpeza. Perigo de ferimentos e danos Utilização de acessórios Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- zenamento.
Remover as obstruções Tubo de aspiração/mangueira de aspiração 4. Colocar a tampa do filtro e bloquear. Substituir o filtro do ar de exaustão Mangueira de aspiração na cabeça de escovas 1. Desbloquear e retirar a tampa do filtro. 2. Pressionar o bloqueio da caixa do filtro para cima e retirar a caixa do filtro.
Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o apare- Dados técnicos lho terá de ser verificado pelo serviço de assistência técnica. Kärcher Garantia CV 30/1 Em cada país são válidas as condições de garantia Ligação eléctrica transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- Tensão da rede 220-240 ponsável.
Page 38
Indhold Symboler på apparatet Generelle henvisninger ........Indstilling til tæpper med lang luv Miljøbeskyttelse ........... Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Symboler på apparatet ........Apparatelementer..........Montering ............Indstilling til tæpper med kort luv Ibrugtagning ............Drift ..............Transport ............. Opbevaring ............Pleje og vedligeholdelse........Indikator filtertilstand (se "Hjælp ved fejl Hjælp ved fejl............
Page 39
Sugerørsdrift Indikatorbørste Børstevalse Montering Inden ibrugtagningen monteres de løse dele, der følger med til håndgrebet. Figurer, se side 4 Håndgreb med tilslutningskabel Metalrør håndgreb Sugerør og sugeslange 1. Åbn justering af håndgreb. 2. Skub håndgrebets metalrør ind i holderen indtil ne- derste låseposition (klikker to gange i indgreb).
Page 40
Dagligt Udskift børstevalsen 1. Rengør børstevalsen. Vær opmærksom på, at bøjlen er klappet helt op under hele monteringen. Ugentligt 1. Kontroller børstevalsens slid. Slidgraden kan konstateres ved at sammenligne med indikatorbørsten i en anden farve. Hvis de sorte børster ligger på samme niveau som de røde børster, skal bør- stevalsen udskiftes.
Page 41
EU-overensstemmelseserklæring Børstevalse/børstehoved Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Afmonter evt. børsteafdækningen for en lettere betje- af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- ning (se "Rengøring af børstevalsen"). ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Motoren kører ikke levante, grundlæggende sikkerheds- og Ingen elektrisk spænding...
● Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks. Fugedyse på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kon- torer og hos utleiere. Kontrollampe “Filter” Symboler på apparatet Indikatorstift Børstevalse Innstilling for langhårede tepper Montering Før oppstart monteres deler av håndtaket som ligger løst vedlagt apparatet.
Bruk av tilbehør Vedlikeholdsintervaller Suge med fugedyse og polsterdyse. Illustrasjoner, se side 4 Fare for materielle skader 1. Trekk sugerøret ut av mottaket. Vennligst følg vedlikeholdsintervallene for å unngå ska- 2. Ta ønsket tilbehør ut av oppbevaringen og sett det der på...
Skifte ut motorvernfilter Sugeslange på børstehode 1. Lås opp og ta av filterdekselet. 2. Trykk låsen på motorvernfilteret oppover. Ta ut det utslitte motorvernfilteret og kast det. 3. Sett inn nytt motorvernfilter og smekk det i lås. 4. Sett filterdekselet inn igjen og lås det. Skifte børstevalse Pass på...
Tekniske data Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Kärcher har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle CV 30/1 landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- Elektrisk tilkobling ler produksjonsfeil.
Page 47
Innehåll ● Denna maskin är avsedd för yrkesmässig använd- ning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, Allmän information..........i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor. Miljöskydd............Symboler på maskinen Ändamålsenlig användning ......... Symboler på maskinen........Inställning för långluggade mattor Maskindelar ............
Page 48
Sugrörsdrift Kontrollampa ”Filter” Indikatorborste Borstvals Montering Montera de bifogade lösa delarna av handtaget på ma- skinen innan den tas i drift. Bilder, se sidan 4 Handtag med anslutningskabel Metallrör handtag Sugrör och sugslang 1. Öppna inställningen för handtag. OBSERVERA 2. Skjut in handtagets metallrör i fästet ända in i det ne- dre ihakningsläget (hakar i två...
Page 49
Varje vecka Byta borstvalsen 1. Kontrollera slitaget på borstvalsen. Se till att bygeln alltid är fullständigt uppfälld under mon- Hänvisning teringen. Graden av nedsmutsning kan bestämmas genom jäm- förelse med indikatorborsten av annan färg. Om de svarta borstarna ligger på samma höjd som de röda bor- starna måste borstvalsen bytas ut.
Page 50
EU-försäkran om Borstvals/borsthuvud överensstämmelse Hänvisning För enklare hantering kan du vid behov demontera Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom borstkåpan (se ”Rengöring av borstvalsen”). sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande Motorn går inte som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- Ingen elektrisk spänning gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet.
Tekniska data Sisältö Yleisiä ohjeita ............Kärcher Ympäristönsuojelu..........CV 30/1 Määräystenmukainen käyttö ....... Elanslutning Laitteessa olevat symbolit ........Nätspänning 220-240 Laiteosat.............. Asennus .............. Käyttöönotto ............Nätfrekvens 50-60 Käyttö ..............Skyddsklass Kuljetus ............... Varastointi ............Nominell effektförbrukning Hoito ja huolto .............
Varusteiden käyttö Huoltovälit Imurointi saumasuuttimella ja verhoilusuuttimella. HUOMIO Kuvat, katso sivu 4 Vaurioitumisvaara 1. Vedä imuputki irti kiinnityksestä. Noudata huoltoajankohtia, jotta laite ei vaurioidu. 2. Ota haluttu varuste säilytystilasta ja aseta se imu- Päivittäin putkeen. 1. Puhdista harjatela. 3. Suorita puhdistus. Viikoittain Imuputken käyttö...
Moottorisuodattimen vaihto Imuletku harjapäässä 1. Avaa suodatinkansi ja poista se. 2. Paina moottorisuodattimen lukitusta ylöspäin. Irrota käytetty moottorisuodatin ja hävitä se. 3. Aseta uusi moottorisuodatin paikalleen ja lukitse se. 4. Aseta suodatinkansi paikalleen ja lukitse se. Harjatelan vaihto Varmista, että pinne on koko asennuksen ajan täysin avattuna.
Takuu Tekniset tiedot Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- Kärcher yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa CV 30/1 mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- Sähköliitäntä mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan Verkkojännite 220-240 yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim- Vaihe pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Page 56
Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόκληση ζημιών στη συσκευή Γενικές υποδείξεις..........Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας Προστασία του περιβάλλοντος ......Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε Προβλεπόμενη χρήση ......... εσωτερικούς χώρους. Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......● Αυτή ηλεκτρική σκούπα για τάπητες προορίζεται για Στοιχείο...
Page 57
Λειτουργία Φίλτρο προστασίας κινητήρα Ρύθμιση του ύψους λαβής Περίβλημα φίλτρου Το ύψος της χειρολαβής μπορεί να ρυθμίζεται. Φίλτρο απαερίων Σχήματα, βλ. σελίδα 4 1. Ανοίξετε την ασφάλεια της χειρολαβής. Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης στην κεφαλή 2. Για να ρυθμίσετε το επιθυμητό ύψος μετακινήστε τη βούρτσας...
Page 58
1. Περάστε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από τη θέση τυλίγματος. 2. Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από το άγκιστρο και τη χειρολαβή. 3. Για αφαίρεση του καλωδίου ανοίξτε το άγκιστρο και βγάλτε το καλώδιο από τη χειρολαβή. Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος Κίνδυνος...
Page 59
Κυλινδρική βούρτσα/κεφαλή βούρτσας Υπόδειξη Αν χρειάζεται για ευκολία αποσυναρμολογήστε το κάλυμμα της βούρτσας (βλ. «Καθαρισμός της κυλινδρικής βούρτσας»). Ο κινητήρας δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της παροχής ρεύματος. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον ρευματολήπτη της...
Page 60
Τεχνικά στοιχεία Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι Kärcher εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. CV 30/1 Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, Ηλεκτρική σύνδεση εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε...
Page 61
İçindekiler Cihazdaki simgeler Genel uyarılar............Uzun tüylü halılar için ayar Çevre koruma ............Amaca uygun kullanım ........Cihazdaki simgeler ..........Cihaz öğeleri ............Montaj..............Kısa tüylü halılar için ayar İşletime alma ............İşletme ..............Taşıma ..............Depolama ............Koruma ve bakım ..........Filtre durumu göstergesi (bkz.
Page 62
1. Emme borusunu yuvasından çekin. Gösterge tutamı 2. İstenen aksesuarı muhafazadan çıkarın ve emme borusuna takın. Fırça merdanesi 3. Temizleme işlemi uygulayın. Montaj Emme borusu işletimi İşletime almadan önce, tutamağın cihaza gevşek olarak takılı parçalarını monte edin. Resimler için Sayfa 4'e bakın Bağlantı...
Page 63
Bakım zaman aralıkları Motor koruma filtresini değiştirme DIKKAT 1. Filtre kapağının kilidini açın ve çıkarın. 2. Motor koruma filtresinin kilidini yukarı doğru bastırın. Zarar görme tehlikesi Kullanılmış motor koruma filtresini çıkarın ve tasfiye Cihazın hasar görmesini önlemek için bakım zaman edin.
Page 64
Garanti Fırça kafasındaki emme hortumu Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun.
Teknik bilgiler Содержание Общие указания ..........Kärcher Защита окружающей среды......CV 30/1 Использование по назначению ......Elektrik bağlantısı Символы на устройстве ........Şebeke gerilimi 220-240 Элементы устройства ........Сборка..............Ввод в эксплуатацию......... Şebeke frekansı 50-60 Эксплуатация............. Koruma sınıfı Транспортировка ..........
ВНИМАНИЕ Корпус фильтра Повреждение устройства Выходной фильтр Короткое замыкание из-за высокой влажности Использовать и хранить устройство только в Всасывающий шланг на щеточной головке помещении. Регулировка рукоятки ● Этот пылесос для ковров предназначен для сухой очистки напольных покрытий и стен. Крючок для кабеля, поворотный ●...
Эксплуатация Транспортировка ОСТОРОЖНО Регулировка высоты рукоятки Несоблюдение веса Высоту рукоятки можно регулировать. Опасность получения травм и повреждений Рисунки см. на стр. 4 Во время транспортировки учитывать вес 1. Открыть механизм регулировки рукоятки. устройства. 2. Переместить рукоятку вверх или вниз, чтобы 1.
Замена фильтр-мешка 1. Разблокировать и снять крышку фильтра. 2. Чтобы открыть фильтр-мешок, повернуть вправо фиксатор. Закрыть фильтр-мешок, извлечь и утилизировать. 1. Полностью отвести ручку на боковой панели и снять боковую панель. 2. Вынуть и утилизировать использованную щетку. 3. Вставить новую щетку в боковую панель. 4.
Цилиндрическая щетка / щеточная головка Примечание Для удобства при необходимости снять кожух щетки (см. «Очистка щетки»). Двигатель не работает Отсутствует электрическое напряжение Проверить розетку и предохранитель системы электропитания. Проверить сетевой кабель и штепсельную вилку устройства. Проверить штекерное соединение сетевого кабеля...
● Ez a szőnyegtisztító porszívó padló- és falfelületek Kábeltartó, forgatható száraztisztítására alkalmas. ● A készülék nem alkalmas kemény padlón történő Kárpittisztító fej használatra. Réstisztító fej ● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- „Szűrő” ellenőrzőlámpa dákban és bérleményekben történő...
Ápolás és karbantartás Tartozék használata Porszívózzon réstisztító és kárpittisztító fejjel. VESZÉLY Lásd az ábrákat a 4. oldalon Áramütés veszélye 1. Vegye ki a szívócsövet a foglalatból. Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt 2. Vegye ki a kívánt tartozékot a tárolóból és helyezze Kapcsolja ki a készüléket.
Távozólevegő-szűrő cseréje Szívótömlő a kefefejnél 1. Reteszelje ki és vegye le a szűrőfedelet. 2. Nyomja felfelé a szűrőház reteszét és vegye ki a szűrőházat. 3. Vegye ki a távozólevegő-szűrőt a szűrőházból. 4. Helyezzen be új távozólevegő-szűrőt a szűrőházba. 5. Helyezze be és pattintsa be a szűrőházat. 6.
Műszaki adatok Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk Kärcher által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. CV 30/1 A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- Elektromos csatlakozás , illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben Hálózati feszültség...
Page 75
Obsah ● Přístroj je určen k profesionálnímu použití, např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, Obecné pokyny ........... obchodech, kancelářích a pohostinských Ochrana životního prostředí ........ zařízeních. Použití ke stanovenému účelu ......Symboly na přístroji Symboly na přístroji..........Prvky přístroje ............. Nastavení...
Page 76
1. Vyjměte sací hubici z jejího uchycení. Štěrbinová hubice 2. Odstraňte požadované příslušenství z ukládání a nasaďte je na sací hubici. Kontrolka “Filtr” 3. Proveďte čištění. Indikační svazek Provozování sací hubice Kartáčový válec Montáž Před uvedením do provozu namontujte části rukojeti volně...
Page 77
Intervaly údržby 5. Vložte a zajistěte těleso filtru. 6. Nasaďte a zajistěte víko filtru. POZOR Výměna ochranného filtru motoru Nebezpečí poškození Dodržujte intervaly údržby, aby nedošlo k poškození 1. Odjistěte a sundejte víko filtru. zařízení. 2. Zatlačte zajištění ochranného filtru motoru směrem nahoru.
Page 78
Záruka Sací hadice na kartáčové hlavě V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší...
Technické údaje Kazalo Splošni napotki............ Kärcher Varovanje okolja..........CV 30/1 Namenska uporaba..........Elektrické připojení Simboli na napravi..........Napětí sítě 220-240 Elementi naprave ..........Fáze Montaža .............. Zagon ..............Síťová frekvence 50-60 Obratovanje............Třída krytí Transport ............. Skladiščenje ............Jmenovitý příkon Nega in vzdrževanje..........
● Ta naprava je predvidena za industrijsko uporabo, Kontrolna lučka za filter npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovi- nah, pisarnah in posredniških trgovinah. Indikatorski snop Simboli na napravi Krtačni valj Montaža Nastavitev za dolge talne preproge Pred zagonom namestite dele ročaja, ki so priloženi napravi.
Nega in vzdrževanje Uporaba pribora Sesanje s šobo za stike in šobo za blazine. NEVARNOST Glejte slike na strani 4 Nevarnost udara elektrike 1. Sesalno cev izvlecite iz sprejemnega dela. Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo 2. Želeni pribor vzemite iz skladišča in ga vtaknite na Izklopite napravo.
Tehnični podatki V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Kärcher naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku CV 30/1 bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali Električni priključek napaka pri proizvodnji.
Page 84
Spis treści ● Niniejszy odkurzacz przeznaczony jest do czysz- czenia suchych powierzchni podłogowych i ścien- Ogólne wskazówki..........nych. Ochrona środowiska..........● Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia na Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... twardych podłogach. ● To urządzenie jest przystosowane do użytku komer- Symbole na urządzeniu ........
Page 85
Włączanie urządzenia Regulacja uchwytu 1. Podłączyć wtyczkę sieciową. Hak na kabel, obrotowy 2. Włączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Dysza do tapicerki Eksploatacja wałka szczotki 1. Ustawić wysokość runa wykładziny za pomocą Dysza do fug przycisku na głowicy szczotki. Kontrolka „Filtr” 2. Przeprowadzić czyszczenie. Pęczek włókien szczotki ze znacznikiem Stosowanie akcesoriów Odkurzanie z dyszą...
Page 86
Składowanie OSTROŻNIE Nieuwzględnianie masy urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. To urządzenie może być przechowywane tylko we- wnątrz pomieszczeń. Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- cych prąd Wyłączyć urządzenie. 4.
Page 87
Usuwanie zatorów Niezadowalający rezultat odkurzania Sprawdzić wałek szczotki czy nie jest zablokowany Rura ssąca/wąż ssący przez przedmioty i w razie potrzeby usunąć je. Usunąć zatory z głowicy szczotki, rury ssącej i węża ssącego. Wymienić torebkę filtracyjną. Wymienić filtr powietrza wylotowego lub filtr ochron- ny silnika.
Garanţie .............. Accesorii şi piese de schimb ....... Dane techniczne Declaraţie de conformitate UE ......Date tehnice ............Kärcher CV 30/1 Indicaţii generale Przyłącze elektryczne Înainte de prima utilizare a aparatului, Napięcie sieciowe 220-240 citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi- nale şi indicaţiile de siguranţă...
● Acest aspirator pentru covoare este adecvat numai Reglare mâner pentru curăţarea uscată a suprafeţelor podelelor şi pereţilor. Suport cablu, rotativ ● Aparatul nu este adecvat pentru utilizarea pe podele Duza tapiţerie dure. ● Acest aparat este adecvat pentru utilizare comerci- Duză...
Îngrijirea și întreținerea Funcţionarea valţului cu perii 1. Reglaţi înălţimea părului de la butonul de reglare a PERICOL înălţimea părului de la capul periei. Pericol de electrocutare 2. Curăţaţi. Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Utilizarea accesoriilor Opriţi aparatul. Scoateţi ştecărul.
Înlocuirea filtrului de aer evacuat Furtun de aspirare la capul cu perii 1. Deblocaţi capacului filtrului şi scoateţi-l. 2. Apăsaţi în sus dispozitivul de blocare de la carcasa filtrului şi scoateţi carcasa filtrului. 3. Scoateţi filtrul de aer evacuat din carcasa filtrului. 4.
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Kärcher cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- CV 30/1 ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- Conexiune electrică...
Page 93
Obsah ● Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, na- pr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, Všeobecné upozornenia........obchodoch, kanceláriách a prenajatých priestoroch. Ochrana životného prostredia ......Symboly na prístroji Používanie v súlade s účelom ......Symboly na prístroji..........Nastavenie pre koberce s vysokým vla- Prvky prístroja .............
Page 94
1. Saciu trubicu vytiahnite z držiaka. Kontrolka „Filter“ 2. Požadované príslušenstvo vyberte z uschovania a nasuňte na saciu trubicu. Indikačný prúžok 3. Vykonajte čistenie. Valcová kefa Prevádzka so sacou trubicou Montáž Pred uvedením do prevádzky namontujte voľné diely ru- koväte priložené k prístroju. Obrázky nájdete na strane 4 Rukoväť...
Page 95
Intervaly údržby 5. Vložte a zaaretujte teleso filtra. 6. Vložte a zablokujte kryt filtra. POZOR Výmena ochranného filtra motora Nebezpečenstvo poškodenia Pre zabránenie poškodeniu prístroja dodržiavajte inter- 1. Odblokujte a odoberte kryt filtra. valy údržby. 2. Blokovanie ochranného filtra motora potlačte nahor. Vyberte a zlikvidujte opotrebovaný...
Page 96
Záruka Nasávacia hadica na kefovej hlave V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované...
Technické údaje Sadržaj Opće napomene..........Kärcher Zaštita okoliša ............. CV 30/1 Namjenska uporaba ..........Elektrická prípojka Simboli na uređaju ..........Sieťové napätie 220-240 Elementi uređaja ..........Fáza Montaža .............. Puštanje u pogon ..........Sieťová frekvencia 50-60 Rad..............Trieda ochrany Transport .............
● Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu, Nastavak za fuge npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, tr- govinama, uredima i iznajmljivačkim prostorima. Indikator „Filtar” Simboli na uređaju Indikatorski pramen Valjkasta četka Postavka za tepihe visokog flora Montaža Prije puštanja u pogon na uređaj montirajte otpuštene dijelove ručke.
Njega i održavanje Uporaba pribora Usisavanje s pomoću nastavka za fuge i nastavka za OPASNOST tekstilni namještaj. Opasnost od strujnog udara Vidi slike na strani 4 Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom 1. Izvucite usisnu cijev iz prihvatnika. Isključite uređaj. 2.
Zamjena filtra ispušnog zraka Usisno crijevo na bloku četki 1. Deblokirajte poklopac filtra i skinite ga. 2. Zapor kućišta filtra pritisnite prema gore i izvadite kućište filtra. 3. Izvadite filtar ispušnog zraka iz kućišta filtra. 4. Umetnite novi filtar ispušnog zraka u kućište filtra. 5.
Tehnički podaci U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Kärcher nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove CV 30/1 na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- Električni priključak greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu Napon električne mreže...
Sadržaj ● Uređaj nije pogodan za upotrebu na čvrstim podlogama. Opšte napomene..........102 ● Ovaj uređaj je adekvatan za profesionalnu Zaštita životne sredine ........102 upotrebu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, Namenska upotreba ..........102 fabrikama, radnjama, kancelarijama i prostorima za iznajmljivanje.
Page 103
Upotreba pribora Držač kabla, rotirajući Usisavanje preko nastavka za fuge i nastavka za Nastavak za tekstilni nameštaj tekstilni nameštaj. Vidi slike na strani 4 Nastavak za fuge 1. Usisnu cev izvući iz prihvatnog dela. Kontrolna sijalica „Filter" 2. Željeni pribor izvadite iz prihvatnog dela i utaknite usisnu cev.
Page 104
Nega i održavanje Zamena filtera izduvnog vazduha 1. Odblokirajte i skinite poklopac filtera. OPASNOST 2. Bravicu kućišta filtera pritisnite nagore i izvadite Opasnost od strujnog udara kućište filtera. Povrede dodirivanjem delova koji provode struju 3. Filter izduvnog vazduha izvadite iz kućišta filtera. Isključite uređaj.
Page 105
Garancija Usisno crevo na bloku četki U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.
Tehnički podaci Съдържание Общи указания ..........Kärcher Защита на околната среда ....... CV 30/1 Употреба по предназначение ......Električni priključak Символи върху уреда........Napon električne mreže 220-240 Елементи на уреда..........Faza Монтаж ............... Пускане в експлоатация ........Mrežna frekvencija 50-60 Експлоатация.............
ВНИМАНИЕ Филтърна торбичка Повреда на уреда Защитен филтър на двигателя Късо съединение поради висока влажност на въздуха Корпус на филтъра Използвайте и съхранявайте уреда само във Филтър за изходящ въздух вътрешни помещения. ● Тази прахосмукачка за килими е предназначена Всмукателен маркуч на главата на четката за...
Експлоатация 3. За изваждане на кабела отворете куката за кабела и свалете кабела от ръкохватката. Настройка на височината на ръкохватката Транспортиране Височината на ръкохватката може да се настройва. Вж. фигурите на страница 4 ПРЕДПАЗЛИВОСТ 1. Отворете регулирането на ръкохватката. Несъблюдаване на теглото 2.
Смяна на филтърната торбичка 1. Деблокирайте и свалете капака на филтъра. 2. За отваряне завъртете блокировката на филтърната торбичка надясно. Затворете филтърната торбичка, извадете я и я изхвърлете. 1. Отворете изцяло скобата на страничната част и свалете страничната част. 2. Извадете изхабения валяк на четката и го изхвърлете.
Аксесоари и резервни части Валяк на четката/глава на четката Указание Използвайте само оригинални аксесоари и За да Ви е по-лесно, при необходимост оригинални резервни части, по този начин демонтирайте капака на четката (вж. осигурявате безопасната и безпроблемна „Почистване на валяка на четката“). експлоатация...
Hooldus ja jooksevremont Tarvikute kasutamine Imemine vuugidüüsi ja polstridüüsiga. Jooniseid vt lk 4 Elektrilöögi oht 1. Tõmmake imitoru pesast välja. Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu 2. Võtke soovitud tarvikud pesast välja ja pistke imi- Lülitage seade välja. torule. Tõmmake võrgupistik välja. 3.
Heitõhufiltri väljavahetamine Imivoolik harjapea küljes 1. Lukustage filtrikaas lahti ja võtke ära. 2. Vajutage filtrikorpuse lukusti üles ja võtke filtrikorpus välja. 3. Võtke heitõhufilter filtrikorpusest välja. 4. Pange uus heitõhufilter filtrikorpusesse. 5. Pange filtrikorpus sisse ja fikseerige. 6. Pange filtrikaas sisse ja lukustage. Mootorikaitsefiltri väljavahetamine 1.
Garantii Tehnilised andmed Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Kärcher garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked CV 30/1 kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu Elektriühendus tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- Võrgupinge 220-240 litatud klienditeeninduse poole.
Page 116
Saturs ● Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciālajiem mērķiem, piem., viesnīcās, skolās, slimnīcās, rūpnī- Vispārīgas norādes..........cās, veikalos, birojos un īres īpašumiem. Vides aizsardzība ..........Simboli uz ierīces Noteikumiem atbilstoša lietošana......Simboli uz ierīces ..........Iestatījums garplūksnas paklājiem Ierīces elementi ........... Montāža...............
Page 117
1. Sūkšanas cauruli atvienot no pieslēgvietas. Šaurā sprausla 2. Vēlamo piederumu izņemt no uzglabāšanas nodalī- juma un uzspraust uz sūkšanas caurules. Kontrollampiņa: “Filtrs” 3. Veikt tīrīšanu. Indikācijas kūlis Sūkšanas caurules ekspluatācija Birstes veltnis Montāža Pirms ekspluatācijas uzsākšanas ierīcei uzstādīt vaļī- gās kompl.
Page 118
Apkopes intervāli Motora aizsardzības filtra nomaiņa IEVĒRĪBAI 1. Atbloķēt un noņemt filtra vāciņu. 2. Motora aizsardzības filtra noslēgu paspiest uz aug- Bojājumu risks šu. Izņemt un utilizēt nolietoto motora aizsardzības Lai izvairītos no ierīces bojājumiem, lūdzu, ievērojiet ap- filtru. kopes intervālus. 3.
Page 119
Garantija Sūkšanas šļūtene pie birstes galvas Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā...
Tehniskie dati Turinys Bendrosios nuorodos .......... Kärcher Aplinkos apsauga..........CV 30/1 Naudojimas pagal paskirtį ........Strāvas pieslēgums Simboliai ant įrenginio ......... Tīkla spriegums 220-240 Prietaiso elementai..........Fāze Montavimas............Eksploatavimo pradžia ........Tīkla frekvence 50-60 Naudojimas ............Aizsardzības klase Transportavimas..........Laikymas .............
Oro ištraukimo filtro keitimas Siurbimo žarna ant šepečio galvos 1. Atfiksuokite filtro dangtelį ir nuimkite jį. 2. Paspauskite filtro korpuso fiksatorių į viršų ir išimkite filtro korpusą. 3. Išimkite oro ištraukimo filtrą iš filtro korpuso. 4. Įdėkite į filtro korpusą naują oro ištraukimo filtrą. 5.
Techniniai duomenys Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Kärcher statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus CV 30/1 garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Elektros jungtis džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų...
Page 125
Зміст УВАГА Пошкодження пристрою Загальні вказівки..........125 Коротке замикання через високу вологість Охорона довкілля ..........125 Використовувати і зберігати пристрій тільки у Використання за призначенням......125 приміщеннях. Символи на пристрої ......... 125 ● Цей пилосос для килимів призначений для Елементи пристрою........... 125 сухого...
Page 126
Експлуатація Корпус фільтру Регулювання висоти рукоятки Вихідний фільтр Висоту рукоятки можна регулювати. Всмоктувальний шланг на головці щітки Малюнки див. на стор. 4 1. Відкрити механізм регулювання рукоятки. Регулювання рукоятки 2. Пересунути рукоятку вгору або вниз, щоб Гак для кабелю, поворотний налаштувати...
Page 127
Транспортування ОБЕРЕЖНО Недотримання ваги Небезпека травмування та пошкоджень Під час транспортування враховувати вагу пристрою. 1. Намотати мережевий кабель навколо тримача для кабелю. 2. Переносити пристрій за ручку. 3. Під час транспортування в транспортних засобах закріпляти пристрій згідно з чинними нормами для...
Page 128
Заміна циліндричної щітки Циліндрична щітка / головка щітки Слідкувати за тим, щоб ручка під час монтажу Вказівка завжди була повністю відведена. Для зручності за необхідності зняти кожух щітки (див. «Очищення щітки»). Двигун не працює Немає електричної напруги Перевірити штепсельну розетку та запобіжник системи...
Page 129
Приладдя та запасні деталі Технічні характеристики Слід використовувати лише оригінальне приладдя Kärcher та оригінальні запасні частини, тому що саме вони CV 30/1 гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. Електричне підключення Інформація щодо приладдя та запасних частин Напруга мережі 220-240 міститься на сайті www.kaercher.com.
Page 132
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.