Page 3
ENGLISH ATTENTION! • Do not use the iron after dropping it, in case of visible • damage or leakage. Place the iron on a flat stable surface or use a stable • ironing board. Do not use the iron if the plug or the power cord is •...
ENGLISH • STEAM IRON Before plugging/unplugging the iron, set the Instruction manual temperature control knob to the minimum The iron is intended for ironing clothes, bedding position and switch the continuous steam and for vertical steaming of fabrics. supply off. •...
ENGLISH • Unpack the iron; remove the protection from ••• Cotton, linen (high temperature) the iron soleplate (13), if any. • Check the unit for damages; do not use the Maximum temperature iron in case of damages. • Make sure that the voltage of the mains cor- responds to the operating voltage of the •...
ENGLISH Water spray zontal position. To stop the steam supply, • You can dampen the fabric by pressing the put the iron vertically or set the knob (3) to water spray button (5) several times. the position « ». • •...
Page 7
ENGLISH • • After you finish ironing, switch the unit off, Scale on the iron soleplate can be removed wait until it cools down completely, then with a cloth soaked in vinegar-water solu- open the water inlet lid (2), turn over the iron tion.
Page 8
DEUTSCH ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach sei- • nem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen. Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene stand- • feste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein stand- sicheres Bügelbrett. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn •...
Page 9
DEUTSCH Betriebs und des Abkühlens stellen Sie das Gerät an einen für Kinder unter 8 Jahren unzugängli- chen Ort auf. Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter • auch Kinder über 8 Jahren) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse geeignet.
Page 10
DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN Chemikalien usw. in den Wasserbehälter ein- zugießen. Bedienungsanleitung • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel auf Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung, dem Bügelbrett nicht liegt, sowie heiße Bettzeug und zum senkrechten Dampfen von Oberflächen nicht berührt. Stoffen bestimmt.
DEUTSCH • • Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder Es ist nicht gestattet, Wasser über die «MAX»- und behinderte Personen unzugänglichen Ort Marke (12) einzugießen. auf. • Wenn Sie Wasser während des Bügelns nach- • Es ist nicht gestattet, die Oberfläche des gießen müssen, schalten Sie das Bügeleisen aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Geräts, die mit dem Symbol...
Page 12
DEUTSCH • besteht, so soll es bei der Temperatur, die für Stellen Sie den Dampfregler (3) in die Position Akryl geeignet ist “•“, gebügelt werden). « » (konstante Dampfzufuhr ist ausge- • Wenn Sie den Stofftyp des Kleidungsstücks schaltet) ein. nicht feststellen können, finden Sie daran eine •...
Page 13
DEUTSCH • Schalten Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln « ». Ziehen Sie den Netzstecker aus der aus, lassen Sie es völlig abkühlen, danach öff- Steckdose heraus und warten Sie ab, bis das nen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2), kip- Bügeleisen vollständig abkühlt.
Page 14
DEUTSCH • Wasser im Wasserbehälter (9) übrig bleibt und Bewahren Sie das Bügeleisen senkrecht die Bügeleisensohle (13) trocken ist. an einem trockenen, kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Reinigung und Pflege • Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Lieferumfang Bügeleisens, dass es vom Stromnetz abge- Bügeleisen –...
Page 15
русский ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь утюгом после его падения, при нали- • чии видимых повреждений или в случае протекания. Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность • или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. Не используйте утюг с поврежденной сетевой вил- • кой или сетевым шнуром, а также с любыми другими неисправностями.
русский раствор крахмала, реагенты для удаления ПАРОВОЙ УТЮГ накипи, химические вещества и т.д. Руководство по эксплуатации • Следите, чтобы сетевой шнур не находился Утюг предназначен для глажения одежды, на гладильной доске, а также не касался постельных принадлежностей, а также горячих поверхностей. вертикального...
русский • Запрещается дотрагиваться до поверх- ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНИЯ ности устройства, отмеченной символом • Всегда перед глажением вещей смотрите на , во время глажения и после него. ярлык изделия, где указана рекомендуемая Риск ожога. температура глажения. • Если ярлык с указаниями по глажению отсутствует, но...
Page 18
русский дить строго в одном направлении (в направ- положение «••», «•••» или «MAX». лении ворса) с небольшим нажимом. Утюг снабжен противокапельным клапаном, • Чтобы избежать появления лоснящихся который закрывает подачу воды при пятен на синтетических и шелковых тканях, слишком низкой температуре...
русский • Поставьте утюг на основание (8). подошвы утюга будет интенсивно выходить • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. пар. • Поворотом регулятора (10) установите мак- Примечание: Во избежание вытекания симальную температуру нагрева подошвы воды из паровых отверстий нажимайте утюга «MAX», при этом загорится индика- клавишу...
Page 20
русский • Храните утюг в вертикальном положении в Производитель оставляет за собой право сухом прохладном месте, недоступном для изменять характеристики устройства без детей. предварительного уведомления. Комплект поставки Срок службы устройства - 3 года. Утюг – 1 шт. Мерный стаканчик – 1шт. Данное...
Page 21
ҚазаҚша НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған • жағдайда немесе суы ағып тұрған кезде оны пайдаланбаңыз. Үтікті тегіс, орнықты бетке қойыңыз немесе орнықты үтіктеу • тақтасын қолданыңыз. Үтікті зақымдалған желілік айыр тетікпен, желілік баумен, • сонымен қатар кез-келген басқа ақаулықпен пайдаланбаңыз. Әрқашан, ыдысты...
ҚазаҚша БУЛЫ ҮТІК • Желілік шнурдың үтіктеу тақтасында Пайдалану нұсқаулығы тұрмауын және ыстық беттерге тимеуін Үтік киімді, төсек жасауларын үтіктеу үшін, қадағалаңыз. сонымен қатар маталарды тік ылғалдау үшін • Құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. арналған. Жұмыс кезіндегі үзілістерде үтікті негізіне орналастырыңыз (тік күйде). Сипаттамасы...
ҚазаҚша белгіленген бетіне қол тигізуге тыйым желілік шнур ашасын электр розеткасынан салынған. Күйіп қалу қаупі бар. суырыңыз. ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН • Әр кезде киімдерді үтіктеу алдында, бұйымның үтіктеу температурасы АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА көрсетілген тілшелерге қараңыз. Құрылғыны...
Page 24
ҚазаҚша тәжірибелік жолмен үтіктеу температруасын электр розеткасынан суырыңыз да, оның таңдаңыз (үнемі ең төменгі температурадан толық сууын күтіңіз. бастаңыз да, қалаған нәтижеге қол жеткізбейінше оны көбейте беріңіз.) БУМЕН ҮТІКТЕУ • Вельветті және басқа да тез түгі түсетін Бумен үтіктеу тек температура реттегіші (10) маталарды...
Page 25
ҚазаҚша кезде пайдалы және үтіктеудің жоғары • Үтікті түбіне (8) қойыңыз. температуралы режимінде ғана қолданыла • Желілік шнурдың ашасын электр алады (температура реттегіші (10) «MAX» розеткасына сұғыңыз. күйінде). • Реттегішті (10) бұрай отырып, үтік табанының Қосымша бу беру батырмасын (4) басқан кезде максималды...
Page 26
ҚазаҚша • Температура реттегішін (10) «MIN» күйіне, Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл ал тұрақты бу беру реттегішін (3) « » Гарантиялық мiндеттiлiгi күйіне орнатыңыз. Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан • Желілік шнурды үтіктің негізіне ораңыз. бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға •...
Page 27
romÂnĂ/ Moldovenească ATENŢIE! Nu utilizaţi fierul de călcat dacă acesta a căzut, • dacă prezintă defecţiuni vizibile sau în caz de scurgeri. Plasaţi fierul de călcat pe o suprafaţă plană, sta- • bilă sau utilizaţi o scândură de călcat stabilă. Nu folosiţi fierul de călcat dacă...
Page 28
romÂnĂ/ Moldovenească Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de • către persoanele (inclusiv copiii mai mari de 8 ani) cu deficienţe fizice, psihice sau fără experi- enţă şi cunoştinţe suficiente. Utilizarea aparatu- lui de către aceste persoane este posibilă doar în cazul în care sunt supravegheaţi de către per- soana responsabilă...
romÂnĂ/ Moldovenească FIER DE CĂLCAT CU ABURI • Înainte de a deconecta/conecta fierul de călcat la reţeaua electrică fixaţi reglorul de tempera- Instrucţiune de exploatare tură în poziţia minim şi opriţi debitul continuu Fierul de călcat este destinat pentru călcarea de abur.
Page 30
romÂnĂ/ Moldovenească • Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe apa- Temperatură maximă rat corespunde cu tensiunea reţelei electrice locale. • Datele din tabel pot fi aplicate doar pentru stofe netede. Dacă stofa este de un alt tip (gofrată, ALEGEREA APEI reliefată etc.), este mai bine să o călcaţi la tem- Pentru umplerea rezervorului folosiţi apa de la robinet.
romÂnĂ/ Moldovenească • Puteţi să umeziţi ţesătura, apăsând de câteva livrare a aburilor aşezaţi fierul de călcat în pozi- ori pe butonul de stropire cu apă (5). ţie verticală sau mutaţi reglorul (3) în poziţia « • Asiguraţi-vă că rezervorul (9) conţine sufici- ».
Page 32
romÂnĂ/ Moldovenească umplere (2), răsturnaţi fierul de călcat şi vărsaţi • Ştergeţi corpul fierului de călcat cu o cârpă apa care a rămas. umedă, după care ştergeţi cu o cârpă uscată. • Depunerile de pe talpa fierului de călcat pot fi CURĂŢAREA CAMEREI DE ABUR îndepărtate cu o cârpă...
Page 33
Český POZOR! Nepoužívejte žehličku po jejím spadnutí, pokud je • zjevně poškozena nebo pokud z ní prosakuje voda. Odkládejte žehličku na rovnou stabilní podložku nebo • používejte stabilní žehlící prkno. Nepoužívejte žehličku s poškozenou síťovou zástrčkou, • při poškozeném napájecím kabelu a také s jakýmikoliv jinými poruchami.
Český PARNI ŽEHLIČKA • Vždy odpojte žehličku od elektrické sítě, pokud Návod k použití ji nepoužíváte. Žehlička se používá pro žehlení oblečení, ložního • Při odpojování žehličky od elektrické sítě se vždy držte jenom za vidlici, nikdy netáhejte za prádla a také pro vertikální napařování tkanin. přívodní...
Page 35
Český vodovodní vody. Pokud je voda tvrdá, doporučuje • Potom muzete zacit zehlit pri vyssich teplotach se promíchat ji s destilovanou vodou v poměru (hedvabi, vlna). Prádlo z bavlny a lna žehlete 1:1, při příliš tvrdé vodě doporučuje se smíchat ji až...
Page 36
Český • Kdy deska žehličky dosáhne nastavené teploty, k žehlení nepoddajných záhybů a může se indikátor (7) zhasne, lze přistupovat k žehlení. používat pouze při vysoké teplotě žehlení (když • Po žehlení nastavte regulátor teploty (10) do regulátor teploty (10) je v poloze «MAX»). polohy «MIN»...
Page 37
Český • Otočením regulátoru (10) nastavte maximální Skladování • Pred uskladnenim zehlicky odpojte ji od site, teplotu ohřevu spodku žehličky «MAX», proveďte čištění žehlicí a vylijte zbytky vody rozsvítí se indikátor (7). z nadrzki (9). • Kdy zehlici plocha (13) se ohreje na poza- •...
Page 38
УКРАЇНЬСКА УВАГА! Не користуйтеся праскою після її падіння, за • наявності видимих пошкоджень або в разі протікання. Ставте праску на рівну стійку поверхню або • користуйтеся стійкою прасувальною дошкою. Не використовуйте праску з пошкодженнями • мережевої вилки або мережевого шнура, а також...
Page 39
УКРАЇНЬСКА Даний прилад не призначений для викорис- • тання людьми (включаючи дітей старше 8 років) з фізичними, нервовими, психічними відхиленнями або без достатнього досвіду і знань. Використання приладу такими особами можливо, тільки якщо вони знаходяться під наглядом особи, що відповідає за їх безпеку, а...
УКРАЇНЬСКА ПАРОВА ПРАСКА ператури у мінімальне положення i вимкніть Інструкція з експлуатації постійну подачу пари. • Праска призначена для прасування одягу, Завжди відключайте пристрій від електричній постільних речей для вертикального мережі, якщо ви їм не користуєтеся. • відпарювання тканин. При вимкненні праски з електричної мережі завжди...
УКРАЇНЬСКА ВИБІР ВОДИ рельєфний тощо), то краще всього його прасу- Для наповнення резервуару використовуйте вати при низькій температурі. • водопровідну воду. Якщо водопровідна вода Спочатку відсортуйте речі по температурі пра- жорстка, то рекомендується змішувати її з сування: синтетику - до синтетики, вовно – до дистильованою...
Page 42
УКРАЇНЬСКА • Повертанням регулятора (10) установіть необ- ДОДАТКОВА ПОДАЧА ПАРИ хідну температуру прасування: «•», «••», «•••» Функція додаткової подачі пари корисна при або «MAX», в залежності від типу тканини, при розгладженні складок і може бути використана цьому засвітиться індикатор (7). лише...
Page 43
УКРАЇНЬСКА • • Наповніть резервуар (9) водою до відмітки Не використовуйте для чищення підошви та «MAX» (12). корпусу праски абразивні чистячи засоби та Примітка: У резервуар для води забороняється розчинники. заливати ароматизуючи рідини, оцет, розчин • Уникайте контакту підошви праски з гострими крохмалю, реагенти...
Page 44
Беларуская ЎВАГА! Не карыстайцеся прасам пасля яго падзення, • пры наяўнасці бачных пашкоджанняў ці ў выпадку праходжання. Стаўце прас на роўную, устойлівую паверхню, ці • карыстайцеся устойлівай прасавальнай дошкай. Не выкарыстоўвайце прас з пашкоджаннямі • сеткавай вілкі, сеткавага шнура, а таксама з любымі іншымі...
Page 45
Беларуская за 8 гадоў) з фізічнымі, нервовымі, псіхічнымі парушэннямі або без дастатковага вопыту і ведаў. Выкарыстанне прыбора такімі асобамі магчыма, толькі калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку, а таксама, калі ім былі дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі аб бяспечным...
Page 46
Беларуская • ПАРАВЫ ПРАС Пры адключэнні праса ад электрычнай сеткі Інструкцыя па эксплуатацыі заўсёды трымайцеся за сеткавую вілку, ніколі не Прас прызначаны для прасавання адзежы, цягніце за сеткавы шнур. • пасцельных прыналежнасцяў, i для вертыкальнага Каб пазбегнуць паразы электрычным токам, не адпарвання...
Page 47
Беларуская НАПАЎНЕННЕ РЭЗЕРВУАРА ДЛЯ ВАДЫ прасаваць пры тэмпературы, падыходнай для Перш чым заліць ваду ў прас, пераканайцеся ў тым, акрилу «•»). • што ён адключаны ад электрычнай сеткі. Калі вы не можаце вызначыць склад тканіны, то • Усталюйце рэгулятар тэмпературы (10) у...
Page 48
Беларуская ПАРАВОЕ ПРАСАВАННЕ становішчы «MAX»). Паравое прасавання магчыма толькі пры ўсталёўцы Дачакайцеся разагрэву падэшвы праса, трымайце рэгулятара тэмпературы (10) у становішча «••», прас вертыкальна на адлегласці 10-30 см ад адзежы «•••» цi «MAX». і націскайце клавішу падачы пары (4) з інтэрвалам Прас...
Page 49
Беларуская • • Калі падэшва праса (13) цалкам астыне, пратрыце Сеткавы шнур наматайце на падставу праса. • яе кавалачкам сухой тканіны. Захоўвайце прас у вертыкальным становішчы • Перш чым прыбраць прас на захоўванне, ў сухім, прахалодным месцы, недаступным для пераканайцеся ў тым, што ў рэзервуары (9) няма дзяцей.
Page 50
O’zbekcha DIQQАT! Tushib kеtgаn, birоr jоyi buzilgаni ko’rinib turgаn • yoki suv оqаyotgаn dаzmоlni ishlаtmаng. Dаzmоlni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying • yoki dаzmоl tахtа ishlаting. Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn, birоr • bоshqа nоsоzligi bоr dаzmоlni ishlаtmаng. Suv idishgа suv quyishdаn оldin аlbаttа elеktr •...
Page 51
O’zbekcha • BUG’LI DАZMОL Dаzmоlni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn Ishlаtish tаrtibi emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting. Dazmol kiyim, choyshab dazmollashga, matoni tik • Tоk urmаsligi uchun dаzmоlni, elеktr shnurini, bug’lashga ishlatiladi. vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. • Dаzmоlni оlib qo’yishdаn оldin qоlgаn suvini to’kib Аsоsiy qismlаri tаshlаng, sоvushini kutib turing.
Page 52
O’zbekcha • SUV IDISHINI TO’LDIRISH Аgаr mаtо аrаlаsh tоlаli bo’lsа dаzmоllаsh Suv quyishdаn оldin dаzmоl elеktrdаn аjrаtilgаn hаrоrаtini pаstrоq qo’yish kеrаk (mаsаlаn, аgаr bo’lishi kеrаk. mаtо pоliestеr bilаn pахtа tоlаli bo’lsа pоliestеrgа • Hаrоrаt murvаtini (10) «MIN» tоmоngа o’tkаzib to’g’ri kеlаdigаn hаrоrаtgа qo’yib dаzmоllаnаdi qo’ying, dоimiy bug’...
Page 53
O’zbekcha BUG’ BILАN DАZMОLLАSH bo’lgаndаginа ishlаydi (qizishini o’zgаrtirаdigаn Hаrоrаtni o’zgаrtirаdigаn murvаti (10) «••», «•••» yoki murvаti (10) «MAX» tоmоndа bo’lishi kеrаk). «MAX» tоmоndа tursаginа bug’ bilаn dаzmоllаsh Dаzmоllаsh jоyi qizishini kutib turing, dаzmоlni mumkin. kiyimdаn tахminаn 10-30 cm nаridа tik ushlаb, Dаzmоlgа...
Page 54
O’zbekcha • • Dаzmоllаsh jоyi (13) sоvugаndаn kеyin uni quruq Dаzmоlni tik qo’yib, quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li mаtо bilаn аrtib оling. yеtmаydigаn jоydа sаqlаng. • Оlib qo’yishdаn оldin dаzmоl suv idishidа (9) suv yo’qligini, dаzmоllаydigаn jоyi (13) quruqligini To’plаmi qаrаb ko’ring. Dаzmоl - 1 dоnа...
Page 56
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.