REMKO MKT 250 Operation,Technology,Spare Parts

REMKO MKT 250 Operation,Technology,Spare Parts

Hide thumbs Also See for MKT 250:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Umweltschutz und Recycling
  • Gewährleistung
  • Transport und Verpackung
  • Gerätebeschreibung
  • Bedienung
  • Vor der Inbetriebnahme
  • Inbetriebnahme
  • Außerbetriebnahme
  • Filterreinigung
  • Pflege und Wartung
  • Installationsschema der Wanddurchführung (Zubehör)
  • Störungsbeseitigung und Kundendienst
  • Elektrisches Anschlußschema
  • Technische Daten
  • Gerätedarstellung
  • Ersatzteilliste

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

REMKO MKT
MKT 250
Mobiles Raumklimagerät
D
Bedienung · Technik · Ersatzteile
Portable Air Conditioner
GB
Operation · Technology · Spare Parts
Climatiseur mobile
F
Commande · Technique · Pièces de rechange
Mobiele ruimteairconditioning
NL
Bediening · Techniek · Vervangingsonderdelen
Ausgabe D – T12

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MKT 250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for REMKO MKT 250

  • Page 1 REMKO MKT MKT 250 Mobiles Raumklimagerät Bedienung · Technik · Ersatzteile Portable Air Conditioner Operation · Technology · Spare Parts Climatiseur mobile Commande · Technique · Pièces de rechange Mobiele ruimteairconditioning Bediening · Techniek · Vervangingsonderdelen Ausgabe D – T12...
  • Page 3: Table Of Contents

    Vor Inbetriebnahme / Verwendung der Geräte ist diese Betriebsanleitung sorgfältig zu lesen! Diese Anleitung ist Bestandteil des Gerätes und muss immer in unmittelbarer Nähe des Aufstellungsortes, bzw. am Gerät Made by REMKO aufbewahrt werden. Änderungen bleiben uns vorbehalten; für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung!
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Wartung oder Reinigung der vollständig ausgefüllt an die zulässig und können Fehlfunkti- onen verursachen. Geräte sind durch geeignete REMKO GmbH & Co. KG Maßnahmen Vorkehrungen zu zurückgesandt hat. treffen, um von dem Gerät aus- Die Gewährleistungsbedingungen Die Geräte und Komponenten ■...
  • Page 5: Transport Und Verpackung

    Transport und Verpackung Vorderansicht Die Geräte werden in einer stabilen Transportverpackung geliefert. Bedienungsableau IR-Empfänger Überprüfen Sie bitte das Gerät sofort bei der Anlieferung und vermerken Sie eventuelle Schä- den oder fehlende Teile auf dem Lieferschein und informieren Sie Luftaustritt den Spediteur und Ihren Vertrags- Umluft partner.
  • Page 6: Bedienung

    REMKO MKT Bedienung Die Bedienung kann über das am Gerät befindliche Bedienungstableau oder über die serienmäßige Infrarot- Fernbedienung erfolgen. Die Funktionsbedienung der Tasten untereinander ist identisch, die Bezeichnung kann Unterschiede aufweisen. Vor Inbetriebnahme der Infrarot-Fernbedienung sind die Batterien korrekt einzusetzen.
  • Page 7 Betriebsart Kühlen „Cool“ Betriebsart Entfeuchten Zeitverzögerung „Timer“ „Dehumidify“ 1. Abluftschlauch an Wand- 1. Abluftschlauch an Wand- Mit dem Timer können Sie das durchführung oder Fenster durchführung oder Fenster Gerät automatisch ein- bzw. aus- anbringen. anbringen. schalten. Hierzu wird die Ein- bzw. Aus- 2.
  • Page 8: Vor Der Inbetriebnahme

    REMKO MKT Vor der Inbetriebnahme Das Gerät wird an dem ge- Kontrollieren Ableiten der warmen Abluft ■ wünschten Ort, mit der Aus- Sie, ob der ACHTUNG trittsseite zum Raum, aufgestellt. Stopfen des Beachten Sie bei der Aufstellung Kondensatab- Der Abluftschlauch ist immer die folgenden Hinweise.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Außerbetriebnahme Über eine Wanddurchführung Vor jeder Inbetriebnahme sollten Befristete Außerbetriebnah- die Lufteintritts– und austritts- Der mitgelieferte Schlauch wird öffnungen auf Fremdkörper sowie fest mit einer Wanddurchführung der Lufteintrittsfilter auf Ver- Soll das Gerät für einen längeren verbunden. Eine passende Durch- schmutzung kontrolliert werden.
  • Page 10: Filterreinigung

    Luft reduzieren Sie diesen dürfen nur in spannungs- freiem Zustand erfolgen. Zeitraum. Die Firma REMKO GmbH & Co. KG oder Ihr zuständiger Vertrags- 1. Schalten Sie das Gerät aus und partner nennen Ihnen gerne einen ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 11: Installationsschema Der Wanddurchführung (Zubehör)

    Installationsschema der Wanddurchführung (Zubehör) Montagebeispiel Außengitter Rückstauklappe Verschlußdeckel Teleskoprohr Installationsanweisung 1. Erstellen Sie ein Kernloch in der 3. Mauern Sie das Schieberohr 6. Verschließen Sie bei der Außer- Außenwand (max. Wanddicke im Kernloch so ein, daß die betriebnahme des Gerätes, 480 mm) mit einem Durchmes- Bündigkeit an beiden Wand- z.
  • Page 12: Störungsbeseitigung Und Kundendienst

    REMKO MKT Störungsbeseitigung und Kundendienst Das Gerät und die Komponenten werden mit modernsten Fertigungsmethoden hergestellt und mehrfach auf fehlerfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen auftreten, so überprüfen Sie bitte das Gerät nach untenstehender Liste. Wenn alle Funktionskontrollen durchgeführt wurden und das Gerät immer noch nicht einwandfrei arbeitet, benachrichtigen Sie bitte Ihren nächsten Fachhändler.
  • Page 13: Elektrisches Anschlußschema

    Mikro schalter (Reservoir) Temperatursensor Umluft Kondensator Kondensator Kompressor Verflüssiger- Kondensatmotor ventilator Reservoir Technische Daten Baureihe MKT 250 MKT 250 Betriebsweise Mobiles Kompakt-Klimagerät zum Kühlen Nennkühlleistung 2,62 Energieeffizienzklasse Kühlen Energieeffizienzgröße Kühlen EER 2,65 Einsatzbereich (Raumvolumen), ca. m³ Einstellbereich Innengerät °C +16 bis +32 Arbeitsbereich Innengerät...
  • Page 14: Gerätedarstellung

    REMKO MKT Gerätedarstellung Maß- und Konstruktionsänderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben uns vorbehalten.
  • Page 15: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste Bezeichnung MKT 250 MKT 250 Geräteboden 1106850 1106850 Transportrolle, Set 1106851 1106851 Kondensatmotor mit Schaufelrad 1106852 1106852 Kondensator 2,5 μF (Verflüssigerventilator) 1106853 1106853 Schwimmer (Reservoir) 1106854 1106854 Abdeckung (Reservoir) 1106855 1106855 Mikroschalter (Reservoir) 1106856 1106856 Kompressor kpl. 1106891 1106891 Kondensator 40 μF (Kompressor)
  • Page 17 REMKO MKT 250 Portable Air Conditioner Operation • Technology • Spare Parts Safety Notices Scope of Supply Device Structure Erecting the Device Exhaust Air Conductance Operation Control Panel and Remote Control “Mode“ Selection “Cool“ Mode “Dehumidify“ Mode “Fan“ Mode “Timer“...
  • Page 18 REMKO MKT Scope of Supply 1 MKT 250 air conditioner Safety Notices 1 Infrared remote control 2 Batteries (type AAA/1.5 V) 1 Air outlet hose with connection dow jet pipe adapter and win Before delivery, this device was sub- Protect all electrical lines of the ■...
  • Page 19 Device Structure observing the proper polarity. a wide curve radius (Fig. 7). Observe the marking inside The air outlet hose may not be ■ the compartment (Fig. 6). extended. Delivery Check whether the plug of the ■ All devices are carefully packed condensate drain spout has Pivot-hung windows ■...
  • Page 20 REMKO MKT Operation The device is operated comfortably using Point the infrared transmitter of the no objects between the remote control ■ the control panel on the device or the in- remote control at the infrared receiver and the device (reach of approx. 5 m).
  • Page 21 “Cool“ mode “Dehumidify“ mode “Timer“ time delay (4) 1. Attach the air outlet hose to the wall 1. Attach the air outlet hose to the wall You can turn the device on and off bushing or the window. bushing or the window. automatically using the timer.
  • Page 22 REMKO MKT Cooled circulation Fan (circulation air) air in the room Functional principle of Humidity is removed Evaporator the cooling process from the air and drips as condensate from the Air inlet (circulation air) with air filter The air conditioner...
  • Page 23 Trouble Shooting The device is not functioning and the The device is not cooling properly. DaNGER control panel remains dark. Check the mode: the “Cool“ LED must ■ Make sure that be lit. Contact your dealer or ■ · the mains plug is properly inserted; For an optimum cooling capacity, close contractual partner if the ■...
  • Page 24 “Fan“ mode to dry the sur- included in delivery must be completely face of the evaporator plate fins. In this filled out and sent to REMKO GmbH & way, the residual moisture is removed CO KG immediately after purchasing or from the device and you can prevent commissioning.
  • Page 25 Fig. 19 Installation diagram for the wall bushing Disposal of the old device Sealing cap Trap The unit production is subject to continuous quality control. Only high-quality materials are used, the majority of which are recyclable. Telescopic You also contribute to environmental pipe protection by guaranteeing that your old equipment is disposed of in an...
  • Page 26 REMKO MKT Device Diagram Technical dimensions and design Fig. 20 Device diagram of the MKT 250 subject to alteration...
  • Page 27 Spare Part List MKT 250 Designation MKT 250 Unit bottom 1106850 1106850 Transport roller 1106851 1106851 Condensate motor with rotor 1106852 1106852 Condenser 2.5 µF (evaporator fan) 1106853 1106853 Float regulator (reservoir) 1106854 1106854 Cover (reservoir) 1106855 1106855 1106856 1106856...
  • Page 28 REMKO MKT Technical Data MKT 250 Device type MKT 250 Nominal cooling capacity 2,62 Energy efficiency class, cooling Energy efficiency factor EER 2,65 Application range (room air volume), approx. m³ Temperature setting range °C +16 up to +32 Temperature operating limits °C /%r.F.
  • Page 29 REMKO MKT 250 Climatiseur mobile Commande · Technique · Pièces de rechange Consignes de securité Matériel livré Structure de l‘appareil Mise en place de l‘appareil Guidage de l‘air d‘évacuation Manipulation Tableau de commande et télécommande Sélection du mode de service „Mode“...
  • Page 30 REMKO MKT Matériel livré 1 climatiseur ambiant MKT 250 Consignes de sécurité 1 télécommande infrarouge 2 piles (AAA / 1,5 V) 1 tuyau d‘évacuation avec manchon de raccord et buse par des animaux). Avant d‘être livré, cet appareil a subi Choisissez des rallonges du d‘importants contrôles de matériel,...
  • Page 31 Structure de l‘appareil dos de la télécommande et un large rayon de courbure placez-les en respectant la (fig. 7). bonne polarité. Notez le repère Il est interdit de rallonger le Livraison ■ à l‘intérieur du compartiment tuyau d‘air d‘évacuation. Avant leur livraison, tous les (fig.
  • Page 32 REMKO MKT Manipulation L‘appareil peut être contrôlé confortable- Orientez l‘émetteur infrarouge de la té- ver entre la télécommande et l‘appareil ■ ment depuis le tableau de commande se lécommande vers l‘émetteur du tableau (portée env. 5 m). trouvant sur l‘appareil ou avec la télécom- de commande.
  • Page 33 Mode de refroidissement „Cool“ Mode de déshumidification „Dehumidify“ Temporisation „Timer“ (4) 1. Brancher le tuyau d‘air d‘évacuation au 1. Brancher le tuyau d‘air d‘évacuation au La minuterie permet la mise en et hors passage mural ou à la fenêtre. passage mural ou à la fenêtre. service automatique de l‘appareil, via la 2.
  • Page 34 REMKO MKT Air de circulation Ventilateur (air de refroidi dans la circulation) Principe du refroidis- soustraite à l‘air et pièce Evaporateur sement transformée en eau de condensation venant de Entrée d‘air (air de circu- lation) Le climatiseur refro- l‘évaporateur, s‘égoutte Air d‘évacuation chaud...
  • Page 35 Elimination de dérangements L‘appareil ne fonctionne pas, le tableau de L‘appareil ne refroidit pas correctement Danger commande reste éteint Vérifiez le mode de service : la DEL de ■■ Assurez-vous refroidissement „Cool“ doit briller Si l‘appareil ne peut pas ■ ·...
  • Page 36 à l‘appareil et l‘avoir renvoyé à la 2. Eteignez l‘appareil, retirez la fiche sec- société REMKO GmbH & Co. KG à une teur et rembobinez le cordon. date proche de la vente et de la mise en 3.
  • Page 37 Fig. 19 Schéma d‘installation du passage mural Elimination de l‘appareil Couvercle La fabrication des appareils est soumise Clapet de à un contrôle de qualité permanent. retenue Seuls sont utilisés des matériaux de grande qualité qui peuvent en grande partie être recyclés. Tube téles- Contribuez aussi à...
  • Page 38 REMKO MKT Représentation de l‘appareil Sous réserve de modifications techniques et constructives Fig. 20 Représentation de l‘appareil MKT 250...
  • Page 39 Liste des pièces de rechange MKT 250 Fig. Désignation MKT 250 Fond d‘appareil 1106850 1106850 Galet de transport 1106851 1106851 Moteur d‘eau de condensation avec roue à aubes 1106852 1106852 Condensateur 2,5 µF (ventilateur de condenseur) 1106853 1106853 Flotteur (réservoir)
  • Page 40 REMKO MKT Caractéristiques techniques MKT 250 Type d‘appareil MKT 250 Rendement calorifique nominal 2,62 Classe d‘efficacité d‘énergie au refroidissement Niveau de rendement énergétique 2,65 Domaine d‘application (volume) m³ Plage de réglage de température °C +16 up to +32 Limites de service de température °C /%r.F.
  • Page 41 REMKO MKT 250 Mobiele ruimteairconditioning Bediening · Techniek · Vervangingsonderdelen Veiligheidsinstructies Omvang van de levering Opbouw van het apparaat Apparaat opstellen Uitlaatluchtgeleiding Bediening Bedieningspaneel en afstandsbediening Keuze van de bedrijfsmodus „Mode” Bedrijfsmodus koelen „Cool” Bedrijfsmodus ontvochtigen „Dehumidify“ Bedrijfsmodus ventileren „Fan“...
  • Page 42 REMKO MKT Omvang van de levering Veiligheidsinstructies 1 airconditioning MKT 250 1 infrarood-afstandbediening 2 batterijen (type AAA/1,5 V) 1 uitlaatslang met Dit apparaat werd vóór levering Bescherm alle elektrische leidin- ■ aansluitmof en raammondstuk onderworpen aan uitgebreide mate- gen van het apparaat tegen be- riaal-, functie- en kwaliteitscontroles.
  • Page 43 Opbouw van het Plaats de batterijen in de Houd de uitlaatslang zo kort ■ ■ apparaat afstandsbediening. Hiervoor mogelijk (lengte max. 1400 de afdekking van het battery- mm). Levering envakje aan de achterkant van Leg de uitlaatslang altijd met ■ de afstandsbediening open een continue stijging van het Alle apparaten worden vóór de...
  • Page 44 REMKO MKT Bediening De bediening van het apparaat gebeurt ■ Richt de infrarood-zender van de afstandbediening en apparaat geen comfortabel via het bedieningspaneel aan afstandbediening op de infrarood-ont- voorwerpen bevinden (reikwijdte ca. 5 het apparaat of via de infrarood-afstand- vanger van het bedieningspaneel.
  • Page 45 Bedrijfsmodus koelen „Cool“ Bedrijfsmodus ontvochtigen „Dehumi- Tijdvertraging „Timer“ (4) dify“ Met de timer kunt u het apparaat auto- 1. Uitlaatslang aanbrengen aan wanddoor- 1. Uitlaatslang aanbrengen aan wanddoor- matisch in- resp. uitschakelen. Hiervoor voer of raam voer of raam. wordt de in- resp. uitschakelvertraging 2.
  • Page 46 REMKO MKT gekoelde circu- ventilator (circula- latielucht in de tielucht) Functieprincipe koelen Luchtvocht wordt on- ruimte verdamper trokken aan de lucht en De airconditioning druppelt als condensaat luchtinlaat (circulatie- lucht) met luchtfilter koelt de ruimtelucht van de verdamper op warme uitlaatlucht...
  • Page 47 Elimineren van storingen Het apparaat werkt niet, het bedienings- Het apparaat koelt niet goed Gevaar Controleer de bedrijfsmodus: de LED- paneel blijft donker ■ Controleer, indicatie koelen „Cool” moet branden. Contacteer uw handelaar ■ · of de netstekker er correct is ingesto Voor een optimale koelcapaciteit moet of contractant, als het ■...
  • Page 48 1. Laat het apparaat ca. 2 uur lopen in de ■ Opdat REMKO de garantie aanvaardt, bedrijfsmodus ventileren „Fan” om het oppervlak van de verdamperlamellen te moet het bijgevoegde „garantiecertifi- drogen. Daardoor wordt het restvocht caat”...
  • Page 49 Afb. 19 Installatieschema wanddoorvoer afvoer van het oude apparaat Afsluitdeksel Stuwklep De apparaaatproductie is onderhevig aan een voortdurende kwaliteits- controle. Er worden uitsluitend hoogwaardige Telescoop- buis materialen verwerkt die voor het me- rendeel geschikt zijn voor recycling. Bescherm- rooster Lever uw bijdrage aan de bescherming van het milieu door ervoor te zorgen dat uw oude apparaat op milieuvrien- delijke wijze wordt afgevoerd.
  • Page 50 REMKO MKT Montagetekening Afb. 20 Montagetekening MKT 250 Technische maat- en constructiewijzigingen voorbehouden...
  • Page 51 Lijst van vervangingsonderdelen MKT 250 Benaming MKT 250 bodem van het apparaat 1106850 1106850 transportwiel 1106851 1106851 condensaatmotor met schoepenrad 1106852 1106852 condensator 2,5 µF (condensorventilator) 1106853 1106853 vlotter (reservoir) 1106854 1106854 afdekking (reservoir) 1106855 1106855 microschakelaar (reservoir) 1106856 1106856 compressor cpl.
  • Page 52 EDV-Nr. 1612250 1612251 1) Raumtemperatuur DK 35°C / VK 24°C 2) Afstand 1m REMKO GmbH & Co. KG REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Air-Conditioning and Heating Technology Im Seelenkamp 12 · D-32791 Lage D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12 Postfach 1827 ·...

This manual is also suitable for:

Mkt 250 s-line16122501612251

Table of Contents