Page 3
Duplicatrice OPERA I - OPERA III - OPERA IV - OPERA 3SF LIMENTAZIONE La duplicatrice deve essere alimentata direttamente da energia elettrica fornita attraverso un dispositivo di sicurezza. La presa di alimentazione deve essere provvista di collegamento di terra. ISPOSITIVO DI SICUREZZA Dispositivo collegato ad una presa di alimentazione provvista di interruttore differenziale;...
Page 4
OPERA I - OPERA III - OPERA IV - OPERA 3SF key cutting machine OWER SUPPLY The key-cutting machine must be supplied with electricity by means of a safety device. The plug must be earthed. AFETY DEVICE The device is connected to a power plug with a differential switch, power the key-cutting machine by pressing the switch (X1).
Page 5
AVVERTENZE GENERALI La duplicatrice é stata progettata nel rispetto dei principi della Direttiva Macchine. Già in fase di progettazione sono state adottate soluzioni che eliminano i rischi per l’operatore in tutte le fasi di utilizzo: trasporto, duplicazione, regolazione e manutenzione. I rischi residui sono stati eliminati con apposite parti protettive per l’operatore.
Page 6
USO PREVISTO Le modalità di installazione ed il corretto uso della duplicatrice sono quelli previsti dal costruttore all’interno del manuale di istruzioni. Ogni altro impiego della duplicatrice diverso da quello indicato all’interno del manuale, fa decadere tutti i diritti di rivalsa del Cliente nei confronti della ditta costruttrice e può...
Page 7
La cedola di garanzia allegata alla duplicatrice assicura interventi di riparazione o sostituzione gratuita di parti difettose nei 24 mesi successivi all’acquisto. Ogni altro intervento deve essere concordato dall’utente con Silca o con i suoi Centri di Assistenza. Silca é comunque a Vostra disposizione per informazioni tecniche e chiarimenti.
Page 9
GENERAL INSTRUCTIONS Our key-cutting machines are designed according to the specifications of the Machine Directives. From the design stage risks for the operator have been eliminated in all areas: transport, key-cutting, regulation and maintenance. Other risks have been eliminated by the use of protective devices for the operator. The protective devices used are designed not to provoke further risks and, above all, they cannot be ignored unless deliberately cut out.
Page 10
The key-cutting machine must be installed and used in the way laid down by the manufacturer in the Operating Manual. If the key-cutting machine is used differently or for purposes different from those described in this manual, the customer will forego any rights he may have over the manufacturer.
Page 11
ASSISTANCE Silca provides full assistance to purchasers of its key-cutting machines. To ensure complete safety for the operator and the machine, any job not specified in the manual should be carried out by the manufacturer or in the special service centres recom- mended by Silca.
Page 13
OPERA-IV una duplicatrice versatile e completa. This makes for easier and quicker key cutting and renders the OPERA IV a complete, versatile key-cutting Il tastatore é a regolazione micrometrica, con possibilità machine. di variare la profondità di cifratura in modo rapido e pre- ciso.
Silca S.p.A. - OPERA-IV PARTI OPERATIVE / WORKING PARTS Fig. 1 C - Fresa C - Cutter D - Tastatore D - Tracer point E - Supporto tastatore E - Tracer point support F - Interruttore lampada F - Lamp switch...
Silca S.p.A. - OPERA-IV DATI TECNICI TECHNICAL DATA Motore: a due velocità 1355 - 660 giri, Motor: twin speed 1355 - 660 rpm, single monofase 220V/50Hz - 0.13 Kw. phase 220V/50 Hz - 0.13 Kw. Fresa: in acciaio super rapido HSS ø...
Page 17
Silca S.p.A. - OPERA-IV MONTAGGIO DELLE LEVE (R) E (R1): FITTING LEVERS (R) AND (R1): Avvitare la leva quasi completamente, fino alla posi- Screw the lever in almost all the way, to the ideal position zione ottimale (Fig.3b). Bloccare quindi il dado (Z) uti- (Fig.3b).
Silca S.p.A. - OPERA-IV SETTING SPACING TARATURA ASSIALE The spacing on the OPERA-IV is fixed. Nella duplicatrice OPERA-IV la taratura assiale é fissa, non necessita quindi di nessuna manutenzione da parte It is therefore not necessary for the operator to set it.
Silca S.p.A. - OPERA-IV TASTATORE MICROMETRICO: MICROMETRIC TRACER POINT: La scelta di un tastatore micrometrico su una duplica- A micrometric tracer point on a cutting machine for bit/ trice di chiavi a mappa, doppia mappa e pompa, oltre a double bit and pump keys makes it possible not only to...
Page 20
Silca S.p.A. - OPERA-IV - Introdurre la chiave originale nella sede del - Place the original key in the fixed clamp (M) morsetto fisso (M) spingendo la mappa contro il with the bit up against the stop (K). fermo (K) e chiuderla con la manopola (P),...
Silca S.p.A. - OPERA-IV CIFRATURA DI CHIAVI A POMPA CUTTING PUMP KEYS Sbloccare le levette (U) e posizionare il carrello porta Open levers (U) and position the clamp carriage by morsetti allineando il riferimento (Y) con il 2° riferimento aligning reference (Y) with the second notch on the car- del carrello (vedi freccia Fig.8).
Silca S.p.A. - OPERA-IV ESECUZIONE SCANALATURE VERTICALI CUTTING BULLET WARDS - Sbloccare le levette (U) e posizionare il carrello porta - Open levers (U) and position the clamp carriage by morsetti allineando il riferimento (Y) con il 3° aligning reference (Y) with the third notch on the...
Silca S.p.A. - OPERA-IV SOSTITUZIONE DELLA FRESA REPLACING THE CUTTING TOOL Tastatore e fresa devono avere sempre lo stesso The tracer point and cutting tool must always be of the spessore. same thickness. 1) SOSTITUZIONE DI UNA FRESA USURATA: 1) REPLACING A WORN CUTTING TOOL: a) Alzare il carter fresa (J1), infilare l’asta di sbloccag-...
In nessun caso Silca sarà responsabile per qualsiasi danno diretto o indiretto (inclusa la perdita di profitto) Silca will not be responsible in any way for any damage, causato dall’uso dell’apparecchiatura non conforme a direct or indirect (including loss of profit), caused by fail- quanto indicato in questo documento.
INDICE INDEX Accessori in dotazione .......... pag. 2 Accessories provided...........page 2 Parti operative............pag. 3 Working parts ............page 3 Dati tecnici ............pag. 4 Technical data ............page 4 Operazioni preliminari e avvertenze ..... pag. 4 Preliminary operations and advice.......page 4 Taratura assiale ............
Page 26
( Bassa Tensione ) delle Comunita' Europee. E alle norme EN 60204-1 ( punti 20.2 – 20.3 – 20.4 ) Autorizza il Sig. Claudio Tomasella della Divisione Ricerca e Sviluppo di Silca S.p.A. a costituire il Fascicolo Tecnico. Il Direttore di Stabilimento...
Page 27
European Union DIRECTIVE 2006/95/CE (Low Voltage) and with the EN 60204-1 ( sections 20.2 – 20.3 – 20.4 ) Standards Claudio Tomasella of the Silca S.p.A. Research & Development Division is authorized to create a Technical File. General Manager Basic Production Center...
Page 28
SILCA S.p.A. Via Podgora, 20 (Z.I.) 31029 VITTORIO VENETO (TV) Tel. 0438 9136 Fax 0438 913800 E-mail: silca@silca.it www.silca.biz Members of the Kaba Group...
Need help?
Do you have a question about the OPERA IV and is the answer not in the manual?
Questions and answers