Page 1
46017 User's manual SAFETY GOGGLES ............. Gebrauchsanleitung SICHERHEITSSCHUTZBRILLE..........Instrukcja obsługi GOGLE OCHRONNE ............Инструкция по эксплуатации ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ ЗАКРЫТОГО ТИПА ......Instrucţiuni de utilizare OCHELARI DE PROTECŢIE ..........Naudojimo instrukcija APSAUGINIAI AKINIAI ............. Інструкція з експлуатації ЗАХИСНІ ОКУЛЯРИ ............
Page 2
USER'S MANUAL SAFETY GOGGLES 46017 Original text translation WARNING! Safety goggles do not provide unlimi- Cleaning, maintenance, disinfection: ted eye protection. Before you start using these Do not clean the goggles with any abrasive, scratching or caustic agents. goggles read all safety use warnings and tips.
Page 3
GEBRAUCHSANLEITUNG SICHERHEITSSCHUTZBRILLE 46017 Übersetzung der Originalanleitung ACHTUNG! Diese Sicherheits schutzbrille garantiert Reinigung, Pflege, Desinfektion: keinen vollständigen Augenschutz. Vor der Arbeit mit Benutzen Sie bei Reinigung der Sicherheits schutzbrille keine Scheuer-, Kratz Sicherheits schutzbrille lesen Sie alle Warn- und oder Ätzmittel. Reinigen die Sicherheits...
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GOGLE OCHRONNE 46017 Instrukcja oryginalna OSTRZEŻENIE! Niniejsze gogle ochronne nie Czyszczenie, utrzymanie, dezynfekcja: stanowią nieograniczonej ochrony dla oczu. Przed Nie wolno używać do czyszczenia gogli jakichkolwiek środków ściernych, przystąpieniem do używania gogli ochronnych drapiących lub żrących. Gogle należy przemywać ciepłą wodą z należy przeczytać...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ ЗАКРЫТОГО ТИПА 46017 Перевод оригинальной инструкции ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Настоящие защитные очки не Чистка, технический уход, дезинфекция: обеспечивают неограниченную защиту глаз. Запрещено применять для чистки какие-либо абразивные, царапающие Прежде, чем приступить к эксплуатации очков, или едкие средства. Очки следует промывать тёплой водой с добавкой...
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE OCHELARI DE PROTECŢIE 46017 Traducere din instrucţiunea originală AVERTIZARE! Aceşti ochelari nu acordă protecţie Curăţare, întreţinere, dezinfectare: nelimitată pentru ochi. Înainte de a folosi ochelarii Nu folosiţi pentru a curăţa ochelarii nicio substanţă abrazivă, aspră sau de protecţie trebuie să citiţi toate avertizările şi corozivă.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA APSAUGINIAI AKINIAI 46017 Originalios instrukcijos vertimas ĮSPĖJIMAS! Šie akiniai nesudaro visiškos akių Valymas, priežiūra, dezinfekavimas: apsaugos. Prieš pradedami naudoti apsauginius Akinių valymui negalima naudoti jokių abrazyvinių, brėžiančių arba akinius būtinai perskaitykite visus įspėjimus ir kaustinių medžiagų. Akinius būtina plauti karštu vandeniu su švelnaus nurodymus dėl saugaus naudojimo.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХИСНІ ОКУЛЯРИ 46017 Переклад оригінальної інструкції ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ці захисні окуляри не запевнюють Чищення, технічний догляд, дезінфекція: необмеженого захисту очей. Перш, ніж приступити Заборонено застосовувати для чистки будь-які абразивні, дряпаючі або до експлуатації захисних окулярів, необхідно їдкі засоби. Окуляри слід промивати теплою водою з добавкою...
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VÉDŐSZEMÜVEG 46017 Eredeti útmutató fordítása FIGYELMEZTETÉS! Az alábbi védőszemüveg nem Tisztítás, karbantartás, fertőtlenítés: biztosít korlátlan védelmet a szemnek. A Semmilyen súrolóanyagot, irritáló vagy maróanyagot nem szabad a védőszemüveg használatba vétele előtt el kell védőszemüveg tisztítására használni. A szemüveget megmosás után olvasni a biztonságos használatra vonatkozó...
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA AIZSARGBRILLES 46017 Oriģinālās instrukcijas tulkojums BRĪDINĀJUMS! Šīs aizsargbrilles pilnībā Tīrīšana, kopšana, dezinfekcija: nenodrošina acu aizsardzību. Pirms sāk lietot Aizsargbriļļu tīrīšanai nedrīkst lietot jebkādus abrazīvus, skrāpējošu un aizsargbrilles nepieciešams izlasīt visus drošas kodīgus līdzekļus. Aizsargbrilles nepieciešams apmazgāt silta ūdenī ar lietošanas brīdinājumus un norādījumus.
Page 11
KASUTUSJUHEND KAITSEPRILLID 46017 Originaalkasutusjuhendi tõlge HOIATUS! Käesolevad kaitseprillid ei taga silmade Puhastamine, hooldamine, desinfitseerimine: piiramatu kaitse. Enne kaitseprillide kasutamise Puhastamiseks ei tohi kasutada mitte mingisuguseid abrasiivseid, alustamist, tuleb kõik kasutusohutust käsitlevad kriimustavaid või söövitavaid vahendeid. Kaitseprille tuleb pesta sooja, hoiatused ja juhised läbi lugeda.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПРЕДПАЗНИ ОЧИЛА 46017 Превод на оригиналната инструкция ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Очилата не осигуряват Чистене, съхранение, дезинфекция: неограничена защита за очите. Преди да За почистване на очилата не трябва да се използват каквито и да е пристъпите към употреба на защитните очила...
NÁVOD NA POUŽITÍ OCHRANNÉ BRÝLE 46017 Překlad původního návodu UPOZORNĚNÍ! Tyto brýle neposkytují neomezenou Čištění, údržba a dezinfekce: ochranu pro oči. Před zahájením používání Je zakázáno používat na čištění brýlí jakékoliv abrazivní prostředky nebo ochranných brýlí si pozorně přečtěte veškeré...
NÁVOD NA POUŽITIE OCHRANNÉ OKULIARE 46017 Preklad pôvodného návodu UPOZORNENIE! Tieto okuliare neposkytujú Čistenie, údržba a dezinfekcia: neobmedzenú ochranu pre oči. Pred zahájením Je zakázané používať na čistenie okuliarov akékoľvek abrazívne používania ochranných okuliarov si pozorne prostriedky alebo žieraviny. Okuliare je treba umývať teplou vodou s prečítajte všetky výstrahy a pokyny týkajúce sa...
Need help?
Do you have a question about the 46017 and is the answer not in the manual?
Questions and answers