Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Web:
Telefon:
Mail:
Öffnungszeiten:
Individuelle Beratung
Kostenloser Versand
Hochwertige Produkte
UNIDOMO
www.unidomo.de
04621- 30 60 89 0
info@unidomo.com
Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr
a member of DAIKIN group
®
Komplettpakete
Über 15 Jahre Erfahrung
Markenhersteller

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Marin 2 Eco Set 27324000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Marin 2 Eco Set 27324000

  • Page 1 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Page 2 Montageanleitung Marin² Eco Set 27324000 Marin² Eco Set 27552000...
  • Page 3 Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Poprawność funkcjonowania gwarantowana tylko Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. z główkami prysznicowymi i wężami prysznicowymi Hans- Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an grohe. Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia tylko z Fließrichtung ist unzulässig! armaturą. Zabezpieczenie na wężu jest niedopuszczalne. Un fonctionnement optimal est seulement garanti Îïòèìàëüíîå ôóíêöèîíèðîâàíèå ãàðàíòèðóåòñÿ en combinaison avec des douches à main et des flexibles òîëüêî ïðè èñïîëüçîâàíèè â êîìáèíàöèè ñ ðó÷íûìè Hansgrohe. äóøàìè Hansgrohe è äóøåâûìè øëàíãàìè Hans- Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le grohe.
  • Page 4 Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hans- Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar grohe handduschar och Hansgrohe duschslangar. Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana och i flödesriktningen! aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe za tuš. crevom za tuš. Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na ar- Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. mature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! vode! Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger.
  • Page 5 Marin² Eco Set 27324000 Marin² Eco Set 27552000...
  • Page 6 Marin² Eco 28377000 • A -tól működik az adott funkció. • 从 开始,正常功能得以保证。 T ämä toiminta on taattuna • alkaen. • Ab ist die Funktion gewährleistet. F rån • garanteras funktionen. • A partir de le fonctionnement est garanti. Z ajamčena funkcija od • naviše • F rom the function is guaranteed. • 'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. • D al si garantisce la funzionalità. Î ncepând de la • funcţionarea este garantată. • M ínimo para el correcto funcionamiento. Α υτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
  • Page 7: Informations Techniques

    Technische Daten Tekninske data Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Driftstryk: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60 °C Varmtvandstemperatur: max. 60 °C Die Brause ist für elektronische Durchlauferhitzer gee- Bruseren er velegnet til elektroniske gennemløbsvand- ignet. varmere. Informations techniques Dados Técnicos Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bars = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température max. d’eau chaude:...
  • Page 8: Teknik Bilgiler

    Techniniai duomenys Teknik bilgiler Darbinis spaudimas: max. 0,6 MPa İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Rekomenduojamas spaudimas: 0,1 - 0,4 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 barai = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: max. 60 °C Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Dušas pritaikytas elektroniniams vandens Su püskürtücü elektronik akış ısıtıcıları için uygundur. šildytuvams. Date tehnice Műszaki adatok Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,4 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60°C Forróvíz hőmérséklet: max. 60 C Duşul poate fi utilizat în combinaţie cu un boiler electric...
  • Page 9: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 60°C Tuš je prikladan za korišćenje u kombinaciji sa elektrons- kim protočnim bojlerom. Tekniske data Driftstrykk maks. 0,6 Mpa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 Mpa (1 Mpa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Dusjen egner seg for elektroniske gjennomstrømningso- vner. Технически данни Работно налягане: макс. 0,6 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60°C Разпръсквателят е подходящ за електронни проточни нагреватели. Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 0,6 Mpa Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 Mpa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë...
  • Page 10 Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montagem Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes En el momento del montaje del producto por par- Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befesti- te de personal especializado y cualificado se deberá gungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan prestar una atención especial a que la superficie de fija- ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der ción en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estruc-...
  • Page 11 Montaż/Montáž/安装/Монтаж/Szerelés/Asennus/Montering/Montavimas/Sastavljanje/Montajı Przy montażu produktu przez wykwalifikowany Miközben szakképzett szakember végzi a termék personel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek mocowania na całym obszarze mocowania była równa a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiálló (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesuniętych fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu produktu termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy ninc- i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron.
  • Page 12 Montare/Συναρμολόγηση/Montaža/Paigaldamine/Montāža/Montaža/Montasje/Монтаж/ Montimi/‫التركيب‬ La montarea produsului de către un personal cali- Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje ficat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să nu ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zid- existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele să fie ad- na konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno ecvat pentru montarea produsului şi să nu există zone de da nema slabih mesta. rezistenţă redusă. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite pentru ziduri drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode de beton. La alte tipuri de zid respectaţi instrucţiunile proizvođača tiplova.
  • Page 13 yokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. Maße möglichst dem Fliesenraster anpassen. Rozmery, pokial‘ možno prispôsobit‘ rozloženiu Adapter si possible, les mesures à la dimension des obkladov. carreaux. Jei ámanoma, kabindami stovą derinkite prie Adjust the dimensions to the tile pattern if possible. plyteliř. Adattare le misure alla dimensione delle plastrelle. Jei ámanoma, kabindami stovą derinkite prie plyteliř. Adaptar las medidas al retículo de los azulejos. Maten indien mogelijk aan het tegelwerk aanpas- 如果可能,可根据瓷砖方格调整尺寸。 sen. Sovita mitat mahdollisuuksien mukaan laattaruudukon mukaisiksi. Afpas om muligt målene med fugerne. Anpassa måtten till kakelmönstret så långt detta är Se possivel adaptar às medidas dos azulejos. möjligt. Wymiary dopasować możliwie do rastra podziału Prilagodite mjeru što je više moguće rasteru płytek ceramicznych.
  • Page 14 Προσαρμόστε τις διαστάσεις κατά το δυνατόν στο ράστερ των πλακιδίων. Mere kar najbolj prilagodite vzorcu ploščic. Mõõtude puhul arvestage võimalusel plaatide asetusega. Izmērus pēc iespējas pielīdzināt flīžu rakstam. Prilagodite meru što je više moguće rasteru pločica. Hvis det er mulig tilpasses mål til fliseraster. Изравнете по възможност към растера на плочките. Përmasat i duhen përshtatur mundësisht këndit të pllakave të murit .‫ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ اﻷﺑﻌﺎد ﺣﺴﺐ ﺷﻜﻞ اﻟﺒﻼط إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ‬ Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montagem/Montaż/Montáž/安装/Монтаж/ Szerelés/Asennus/Montering/Montavimas/Sastavljanje/Montajı/Montare/Συναρμολόγηση/ Montaža/Paigaldamine/Montāža/Montaža/Montasje/Монтаж/Montimi/‫التركيب‬...
  • Page 15 97450000 *Silikon (essigsäurefrei!) *Silikoni (etikkahappovapaa!) *Silicone (sans acide acétique!) *Silikon (fri från ättiksyra!) *Silicone (free from acetic acid!) *Silikon (ne sadrži kiseline) *Silicone (esente da acido acetico!) *Silikon (asetik asit içermeyen) *Silicona (¡libre de ácido acético!) *Silicon (fără acid acetic!) *Silicone (azijnzuurvrij!) *Σιλικόνη (δίχως οξικό οξύ!) *Silikone (eddikesyre-fri) *Silikon (brez ocetne kisline) *Silicone (sem ácido acético) *Silikoon (äädikhappeta!) *Silikon (neutralny) *Silikons (etiķskābi nesaturošs!) *Ñèëèêîí (íå ñîäåðæèò óêñóñíîé êèñëîòû!) *Silikon (ne sadrži sirćetnu kiselinu!) *Silikon (bez kyseliny octové!) *Silikon (uten eddiksyre) *Silikon (bez kyseliny octovej!) *Силикон (без оцетна киселина!) *Silikonas (be acto rūgšties!) *Silikon (pa acid uthulle!) *Szilikon (ecetsavmentes!) (‫*ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن )ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ *硅胶(不含醋酸)...
  • Page 16 Montage/Assembly/Montaggio/Montaje/Montering/Montagem/Montaż Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet wor- den ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche ne- gatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. O filtro de rede deve ser colocado para proteger o 000 chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tubagem. Resíduos e areias podem danificar componentes, ou pro- vocar mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a nossa responsabilidade e anulam Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss a nossa garantia. eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Lei- tungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą Schäden haftet Hansgrohe nicht. mieć...
  • Page 17 Монтаж/Montáž/Montavimas/Szerelés/安装/Asennus/Montering/Sastavljanje/Montajı/Montare Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine . Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. 000 Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau provoca deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, acoperă aceste daune. privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funk- που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε...
  • Page 18 Συναρμολόγηση/Montaža/Paigaldamine/Montāža/Montaža/Montasje/Монтаж/Montimi/‫التركيب‬ Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hans- grohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. ‫ﻳﺠﺐ إدﺧﺎل اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺸﺒﻜﻴﺔ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺪش اﻟﻴﺪوي‬ ‫ﻣﻦ اﻷوﺳﺎخ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻠﻬﺎ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻤﻮاﺳﻴﺮ. ﺣﻴﺚ‬ ‫ﺗﺆدي اﻷوﺳﺎخ اﻟﻮاردة إﻟﻰ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل أو / و‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ أﺟﺰاء ﻣﻦ ﻣﻦ اﻟﺪش، وﻣﺜﻞ هﺬه‬ ‫اﻷﻋﻄﺎل...
  • Page 19 Reinigung/Nettoyage/Cleaning/Pulitura/Limpiar/Reinigen/Rengøring/Limpeza/Czyszczenie/ Čištění/Čištění/清洗/Очистка/Tisztítás/Puhdistus/Rengöring/Valymas/Čišćenje/Temizleme/Curăţare/ Jednoducho čistý: Vodný kameň sa dá zo Q U I C K štetín celkom ľahko odstrániť. C L EAN Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos. Egyszerűen tiszta: a vízkő egészen könnyen ledörzsölhető a csomókról. 清洁:只需要揉搓花洒表面的出水孔即可去 除水垢。 Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa irti nypyistä.
  • Page 20 Καθαρισμός/Čiščenje/Puhastamine/Tīrīšana/Čišćenje/Rengjøring/Почистване/Pastrimi/‫التنظيف‬ 000 > 1 min.
  • Page 21 Serviceteile/Pièces détachées/Spare parts/Parti di ricambio/Repuestos/Service onderdelen/ Reservedele/Peças de substituição/Części serwisowe/Servisní díly/Servisné diely/ 备用零件/Κомплеκт/Tartozékok/Varaosat/Reservdelar/Atsarginės dalys/Rezervni djelovi/ Yedek Parçalar/Piese de schimb/Ανταλλακτικά//Rezervni deli/Varuosad/Rezerves daļas/ Rezervni delovi/Servicedeler/Сервизни части/Pjesët e servisit/‫الغيار عطق‬ 95217000 97450000 28377000 94246000 95160000 28266000 95218000 96179000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Marin 2 eco set 27552000