Page 3
17. Stofă ștergere podea 17. Tkanina do przecierania podłogi 18. Perii laterale 4 buc. 18. Szczotki boczne 4 szt Питание адаптера AC/DC Напряжение питания АС 220-240V 50Hz 0.4A Выходное напряжение DC 13V 15 W 1.6 / 2.2 kg 800mA Класс защиты II SC-VC80R21...
Remove all items that could be knocked over (e.g. vases, small lamps, decorative items). There should be at least 40 cm of distance between two objects (e.g. wall and shelf) in order for the device to pass through. SC-VC80R21...
Rinse the dust bin with tap water. Do not wash it in washing machine, dish-washing machine or other machine. Periodically clean the filter with a soft bristle brush. Reinstall the filter and the dust bin lid once they get dried. SC-VC80R21...
присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. Не включайте пылесос без фильтра. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр. SC-VC80R21...
Для продления срока эксплуатации аккумулятора, каждый раз после полной разрядки заряжайте устройство непрерывно в течение 2 часов. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Робот-пылесос Scarlett предназначен для чистки полов с различными видами покрытий (линолеум, керамическая плитка, паркет, ковры и др.). Прибор не подходит для чистки длинноворсовых ковров.
Page 9
Промойте контейнер для сбора пыли водопроводной водой. Не мойте контейнер в стиральной, посудомоечной машине или иных аналогичных устройствах. Периодически очищайте фильтр с помощью мягкой зубной щетки. После просушки установите фильтр обратно и закройте крышку контейнера для сбора пыли. SC-VC80R21...
Page 10
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным органам власти. Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного обращения с отходами. SC-VC80R21...
IM020 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Page 12
Для подовження строку експлуатації акумулятора, кожного разу після повного розряджання заряджайте пристрій безперервно протягом 2 годин. ПІДГОТУВАННЯ ДО РОБОТИ Робот-пилосос Scarlett призначений для чищення підлоги з різними видами покриття (лінолеум, керамічна плитка, паркет, килими та ін.). Прилад не придатний для чищення килимів з довгим ворсом.
Page 13
Для отримання додаткової інформації про наявні системи збору відходів зверніться до місцевих органів влади. Правильна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та попередити можливий негативний вплив на здоров’я людей та стан зовнішнього середовища, що може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами. SC-VC80R21...
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
Аккумуляторды іске пайдалану уақытын ұзарту үшін құрылғының қуаты түгелдей таусылған сайын оны 2 сағат бойы үзбей зарядтаңыз. ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ Scarlett робот-шаңсорғышы түрлі материалдар (линолеум, қыш тақташа, паркет, кілем және т.б.) төселген едендерді тазалауға арналған. Аспап түгі ұзын кілемдерді тазалау үшін жарамайды.
Page 16
«ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ» тарауының барлық талаптарын орындаңыз. Аспапты құрғақ әрі салқын жерде немесе қорапта сақтаңыз. АҚАУЛЫҚТАРЫ ЖӘНЕ ОЛАРДЫ ЖӨНДЕУДІҢ ЫҚТИМАЛ ТӘСІЛДЕРІ Егер жоғарыда келтірілген нұсқаулар ақаулықты түзетуге көмектеспесе, қосу түймесін басып ұстап тұру арқылы робот-шаңсорғышты қайтадан іске қосыңыз. SC-VC80R21...
Page 17
On keelatud istuda tolmuimejale või kinnitada sellele mingeid esemeid. Ärge kasutage tolmuimejat niisuguste põlevate või kergesti süttivate vedelike koristamiseks nagu näiteks bensiin. Tolmuimeja töötamise ajal peavad olema kõik välisuksed suletud. Aku laadimiseks mõeldud adapterit tohib kasutada ainult siseruumides. SC-VC80R21...
Aku tööea pikendamiseks laadige seadet iga kord pärast aku täielikku tühjenemist katkematult 2 tundi. TÖÖKS ETTEVALMISTAMINE Robottolmuimeja Scarlett on ette nähtud eri katetega (linoleum, keraamiline plaat, parkett, vaibad jne) põrandate puhastamiseks. Seade ei sobi pikakarvaliste vaipade puhastamiseks.
Page 19
HOIDMINE Täitke kõik alljaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS punktid. Hoidke seadet kuivas ja jahedas ruumis või karbis. RIKKED JA NENDE VÕIMALIKUD KÕRVALDAMISVIISID Kui esitatud juhised ei aita riket kõrvaldada, lähtestage robottolmuimeja uuesti, hoides lülitusnuppu pikka aega allavajutatuna. SC-VC80R21...
Page 20
Akumulatora uzlādes adapteri paredzēts izmantošanai tikai telpās. Kategoriski aizliegts uzlādēt akumulatoru, ja ir bojāts adaptera barošanas kabelis un/vai kontaktdakša. Neskarieties ar mitrām rokām kontaktdakšai vai adaptera barošanas kabelim. Ja ierīce ilgāku laiku netiks izmantota, izņemiet no tās akumulatoru. SC-VC80R21...
Lai panāktu iespējami ilgāku akumulatora darbmūžu, pēc katras pilnīgas izlādēšanās, tas ir nepārtraukti jāuzlādē četras stundas. SAGATAVOŠANA DARBAM Robots-putekļu sūcējs Scarlett ir paredzēts dažādu grīdas segumu (linolejs, keramikas flīzes, parkets, paklāji utt.) tīrīšanai. Ierīce nav paredzēta paklāju ar garām plūksnām tīrīšanai. ...
Page 22
Izpildiet sadaļā „TĪRĪŠANA UN KOPŠANA” sniegtos norādījumus. Uzglabājiet ierīci sausā un vēsā vietā vai iepakojuma kārbā. DARBĪBAS TRAUCĒJUMI UN TO NOVĒRŠANA Ja iepriekš sniegtās instrukcijas nepalīdz novērst bojājumu vai darbības traucējumus, restartējiet robotu-putekļu sūcēju, ilgstoši nospiežot slēdža pogu. SC-VC80R21...
Page 23
Naudojantis dulkių siurbliu, visos į lauką išeinančios durys, turi būti uždarytos. Akumuliatoriaus įkrovimo adapteris skirtas naudoti tik patalpose. Draudžiama įkrauti akumuliatorių, jei pažeistas adapterio laidas ar kištukas. Drėgnomis rankomis nesilieskite prie adapterio kištuko ar laido. SC-VC80R21...
Page 24
Siekiant prailginti akumuliatoriaus eksploatavimo trukmę, kiekvieną kartą visiškai išsikrovus akumuliatoriui, įkraukite įrenginį nepertraukiamai 2 val. PARUOŠIMAS DARBUI Dulkių siurblys robotas „Scarlett“ skirtas valyti įvairias grindų dangas (linoleumas, keramikinės plytelės, parketas, kilimai ir t. t.). Prietaisas netinka valyti ilgo plauko kilimų.
Page 25
Jei anksčiau nurodytos instrukcijos nepadeda pašalinti gedimų, perkraukite dulkių siurblį robotą ilgai spausdami įjungimo mygtuką. Galima priežastis Gedimas Sprendimas Įjungus įsižiebia raudonas šviesos 1. Žema akumuliatoriaus 1. Įkraukite akumuliatorių įkrova 2. Padėkite dulkių siurblį robotą lygiai diodo indikatorius 2. Pakeltas korpusas SC-VC80R21...
Page 26
Ne érjen nedves kézzel az elektromos vezetékhez és csatlakozóhoz. Távolítsa el a készülékből az akkumulátort, amennyiben hosszabb ideig a készülék nem használandó. Az akkumulátor megsemmisítését a biztonsági követelményeknek megfelelően kell elvégezni. A készülék használata csak a készletben található tápegységgel együtt megengedett. SC-VC80R21...
Az akkumulátor élettartalmának meghosszabbítása érdekében teljes lemerülés után minden egyes alkalommal tegye töltőre a készüléket 2 órára megszakítás nélkül. MŰKÖDÉSI ELŐKÉSZÜLETEK A Scarlett robotporszívó különböző típusú padló (linóleum, kerámiacsempe, parketta, szőnyeg és stb.) tisztítására alkalmas. A készülék nem alkalmas hosszú szálú szőnyegek tisztítására.
Page 28
Végezze el a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész rendelkezéseit. A készüléket száraz hűvös helyen vagy dobozban tárolja. HIBÁK ÉS AZOK ORVOSLÁSA Ha a fenti utasítások nem segítenek megoldani a problémát, indítsa újra a robotporszívót a főkapcsoló hosszas megnyomásával. SC-VC80R21...
Page 29
Adaptorul pentru încărcarea bateriei este destinat pentru utilizare numai în încăperi. Se interzice încărcarea bateriei dacă cablul adaptorului sau ștecherul sunt deteriorate. Nu atingeți ștecherul sau cablul adaptorului cu mâinile ude. Dacă dispozitivul nu este utilizat o perioadă îndelungată, scoateți bateria din el. SC-VC80R21...
Pentru prelungirea termenului de exploatare a bateriei, de fiecare dată după descărcare completă încărcați aparatul în continuu timp de 2 ore. PREGĂTIREA DE UTILIZARE Aspiratorul-robot Scarlett este destinat pentru curățarea podelelor cu diferite tipuri de acoperire (linoleum, faianță, parchet, covoare, etc.). Aparatul nu este potrivit pentru curățarea covoarelor cu fire lungi.
Page 31
Nu spălați piesele aspiratorului în mașina de spălat vase sau în cea de haine. ÎNLĂTURAREA ACUMULATORULUI Scoateţi acumulatorul (bateria) înainte de reciclarea aparatului. Înainte de a scoate acumulatorul deconectaţi aparatul de la reţeaua de energie electrică. SC-VC80R21...
Page 32
Jeżeli wyrób przez pewien czas znajdował przy temperaturze niższej niż 0 ºC, przed włączeniem go należy wytrzymać w warunkach pokojowych nie mniej niż 2 godziny. Producent zastrzega sobie prawo bez zawiadomienia dodatkowego wprowadzać nieznaczne zmiany w konstrukcję wyrobu, nie wpływające zasadniczo na jego bezpieczeństwo, zdolność do pracy i funkcjonalność. SC-VC80R21...
W celu przedłużenia terminu eksploatacji akumulatora za każdym razem po całkowitym wyładowaniu ładuj urządzenie ciągle w ciągu 2 godzin. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Robot-odkurzacz Scarlett jest przeznaczony do czyszczenia podłóg z różnymi rodzajami pokryć (linoleum, płytka ceramiczna, parkiet, dywany etc.). Urządzenie nie nadaje się do czyszczenia dywanów typu shaggy z długim włosem.
Page 34
Nie wykorzystój przyrządu do sprzątania śmieci budowlanych (cementu, farby wapiennej, tynku, wióra metalowego etc.) Dane cząsteczki doprowadzają do uszkodzenia silnika Nie myj części odkurzacza w zmywarce albo pralce USUNIĘCIE BATERII Bateria powinna być wyjęta z urządzenia nim zostanie zutylizowane. Urządzenie musi być odłączone od napięcia zasilającego w toku usunięcia baterii. SC-VC80R21...
Page 35
Aby otrzymać dodatkową informację o istniejących systemach gromadzenia odpadów zwróć się do miejscowych organów władzy. Właściwa utylizacja pomoże zachować zasoby wartościowe i zapobiec ewentualnemu wpływowi negatywnemu na zdrowie ludzi i stan środowiska, który może powstać w wyniku nieprawidłowego postępowania z odpadami. SC-VC80R21...
Need help?
Do you have a question about the SC-VC80R21 and is the answer not in the manual?
Questions and answers