Français La robinetterie doit être installée, rincée Mitigeur avec limitation de la température: pour et contrôlée conformément aux normes le réglrage voir page 14. valables! Une limitation de la température n’est pas néces- saire quand le mitigeur est alimenté par un Montage chauffe-eau instantané.
English The fitting must installed, flushed and Spare parts tested after the valid norms! llever head 38091000 Assembly 1.1 screw cover 96338000 flange 96468000 1. Flush through the supply pipes. 96461000 2. Place the mixer including the sealing washer cartridge cpl. 92730000 in position on the sink.
Page 8
Italiano La rubinetteria deve essere installata, Trattamento pulita e testata secondo le istruzioni maniglia 38091000 riportate! 1.1 tappino 96338000 Montaggio cappuccio 96468000 dado 96461000 1. Lavare bene le tubazioni di alimentazione. cartuccia compl. 92730000 2. Inserire il rubinetto con spessore ne lavabo. rompigetto 13913000 3.
Español El grifo tiene que ser instalado, probado Repuestos y testado, según las normas en vigor. Mando 38091000 Montaje 1.1 Tapón 96338000 Florón 96468000 1. Purgar las tuberías de afluencia. Tuerca 96461000 2. Colocar la grifería en el fregadero junto con Cartucho 92730000 el elemento intermedio de goma.
Page 10
Nederlands Leidingen doorspoelen volgens Norm. Service onderdelen De mengkraan vervolgens monteren en Greep 38091000 controleren! 1.1 Greepstopje 96338000 Montage Afdekkap 96468000 Moer 96461000 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. Kardoes kompl. 92730000 2. Kraan met afdichtingsring in de gootsteen Perlator kompl. 13913000 monteren.
Page 11
Dansk Ifølge gældende regler, skal armaturet Et-grebsarmaturer med varmtvandsbegrænsning, monteres, skylles igennem og afprøves. justering se side 14. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer Montering er en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. 1. Skyl tilførselsledningerne grundigt. Reservedele 2. Montér armaturet i servanten med mellem- lagsskive.
Page 12
Português A misturadora deve ser instalada, pur- Peças de substituição gada e testada de acordo com as nor- Manípulo 38091000 mas em vigor! 1.1 Tampão 96338000 Montagem Espelho 96468000 Porca 96461000 1. Purgar bem as tubagens de alimentação de Cartucho (completa) 92730000 água.
Page 13
Polski Armatura musi być zamontowana, Mieszacze jednouchwytowe opis regulacji strona przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! W połączeniu z podgrzewaczami wody ogranic- znik przepływu wody nie jest konieczny. Montaż Części serwisowe 1. Dokładnie przepłukać przewody doprowadzające. Pokrętło 38091000 2. Armaturę wraz z wkładką środkową umieścić 1.1.
Page 14
Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 3 bar Limiteur d’eau chaude: Température d’eau chaude 60°C, Température d’eau froide 10°C, Pression dynamique 3 bar hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 3 bar limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 3 bar limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinamica 3 bar Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60°C, Koudwatertemperatuur 10°C, Stroomdruck 3 atm varmtvandsbegrænser: varmtvandstemperatur 60°C, koldtvandstemperatur 10°C, vandtryk 3 bar...
Page 15
Reinigung/Nettoyage/Cleaning/Pulitura/Reinigen/Limpiar/Rengøring/Limpeza/ Czyszczenie Mit Rubit, der manuellen Reinigungsfunktion kön- nen die Strahlformer durch einfaches Rubbeln vom Kalk befreit werden. De plus, la pomme de douche est équipée de Rubit, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.
Need help?
Do you have a question about the Talis C 33180000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers