TESY MC 20112 Operation And Storage Manual

TESY MC 20112 Operation And Storage Manual

Radiant panel heater
Table of Contents
  • Описание На Продукта
  • Descrierea Produsului
  • Opis Proizvoda
  • Περιγραφη Του Προϊοντοσ
  • Instalación
  • Instrucciones de Operación
  • Descripción del Producto
  • Control Remoto
  • Descrição Do Produto
  • Описание Продукта
  • Перемещение Прибора
  • Produkta Apraksts
  • Opis Produktu
  • Parametry Techniczne Urządzenia
  • Опис Производа
  • Toote Kirjeldus
  • Опис На Производот

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
RADIANT PANEL HEATER
Operation and Storage Manual of Panel Heater Equipped with MICA Heating Element
BG
ЛЪЧИСТ ПАНЕЛЕН КОНВЕКТОР
Инструкция за експлоатация и съхранение на панелен конвектор с MICA нагревател
RO
PANOU DE ÎNCĂLZIRE RADIANT
Instrucţiuni de utilizare şi depozitare а convectorului de panou cu încălzitor MICA
HR
ZRAČNI PLOČASTI GRIJAČ
Upute za rukovanje i skladištenje panelnog konvektora sa MICA grijačem
GR
ΠΆΝΕΛ ΘΕΡΜΆΝΤΉΡΆΣ ΆΚΤΙΝΟΒΟΛΙΆΣ
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και αποθήκευσης πάνελ - θερμοπομπού με θερμικό στοιχείο από υλικό MICA
ES
CONVECTOR ELÉCTRICO
Instrucciones de uso y almacenamiento de convector panelcon calentador MICA
PT
CONVETOR ELÉTRICO
Instruções de exploração e armazenamento do painel de convecção com aquecedor MICA
RU
ЛУЧИСТЫЙ ПАНЕЛЬНЫЙ ИЗЛУЧАТЕЛЬ
Инструкция по эксплуатации и сохранение панельного конвектора с MICA нагревателем
LT
IZSTAROJOŠS PANEĻU SILDĪTĀJS
Panelinio konvektoriaus su MICA šildytuvu eksploatavimo ir saugojimo instrukcija
LV
SPINDULINIS PANELINIS ŠILDYTUVAS
Ekspluatācija un uzglabāšana instrukcija paneļa konvektoram ar sildelementu MICA
PL
GRZEJNIK ELEKTRYCZNY KONWEKTOROWO-PROMIENIUJĄCY
Instrukcja użytkowania i przechowywania konwektora panelowego z nagrzewnicą MICA
RS
ЗРАЧНИ ПАНЕЛНИ КОНВЕКТОР
Упутства за употребу и складиштење панелнoг конвектора с MICA грејачем
UA
SUGÁRZÓ FŰTŐPANEL
Інструкція з експлуатації та зберігання панельного конвектора з обігрівачем MICA
EE
KIIRGAV PANEEL- SOOJENDI
Paneelkonvektori MICA kuumutiga kasutus- ja hoidmisjuhend
MK
ЗРАЧЕН ПАНЕЛЕН КОНВЕКТОР
Упатство за употреба и складирање на панелен конвектор со MICA грејач
EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. | BG Този продукт е подходящ
само за надеждно изолирани помещения или нередовна употреба. | RO Acest produs este potrivit numai
pentru încăperi izolate în mod corespunzător sau de uz neregulat. | HR Ovaj proizvod je prikladan samo za
pouzdano izolirane sobe ili povremenu upotrebu. | GR Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για αξιόπιστα
μονωμένα δωμάτια ή χρησιμοποιείται για «συντροφιά». | UA Цей прилад призначається для опалення добре
ізольованих приміщень або для нерегулярного використання. | RU Этот продукт подходящий только
для изолированных комнат или нерегулярного использования. | LT Šis produktas tinka tik patikimai
izoliuotoms patalpoms arba nereguliariam naudojimui. | LV Šis produkts ir paredzēts tikai droši izolētām telpām
vai neregulārai lietošanai. | ES Este producto sólo es adecuado para habitaciones que estén bien aisladas o para
uso irregular. | PT Este produto é adequado somente para compartimentos com isolamento e/ou para uso não
frequente. | EE Toode on sobiv üksnes õigesti isoleeritud ruumide jaoks või ebaregulaarseks kasutamiseks.
| RS Овај производ је прикладан само за поуздано изоловане собе или повремену употребу. | MK Овој
производ е наменет само за сигурно изолирани простории или нередовна употреба. | PL Produkt ten nadaje
się do użycia tylko w należycie izolowanym pomieszczeniu oraz jedynie dla niecodziennego wykorzystania.
2-5
6-9
10-13
14-17
23-27
28-31
36-39
40-43
49-52
53-57
58-61
62-66
MC 20112
230V 50Hz 2000W
18-22
32-35
44-48

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MC 20112 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TESY MC 20112

  • Page 1 ЗРАЧЕН ПАНЕЛЕН КОНВЕКТОР 62-66 Упатство за употреба и складирање на панелен конвектор со MICA грејач MC 20112 230V 50Hz 2000W EN This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. | BG Този продукт е подходящ само за надеждно изолирани помещения или нередовна употреба. | RO Acest produs este potrivit numai pentru încăperi izolate în mod corespunzător sau de uz neregulat.
  • Page 2 PRECAUTIONS: • Before operating the appliance – check if the Thank you for choosing panel heater – MC 20112. This is voltage indicated on the appliance technical a product providing heating in winter depending on the plate corresponds to the voltage of the electricity, consumers’...
  • Page 3: Installation

    • • Keep the air inlet and outlet clear of any objects: Never move the appliance by pulling its power cord unobstructed distance of at least 1 metre in front and do not use the power cord for carrying objects! •...
  • Page 4: Operation

    Install the provided handle at the back of the appliance by OPERATION fixing the two screws as shown (Figure 3) with 2 screws of The heater may be operated by the manual controls 4*14 is fixed into the correspond hole. located on the heater (as shown in Figure 6) or by your remote control.
  • Page 5 When the air temperature drop 2°C below the Important! set temperature, the heater will come back on It is possible during initial operation of the automatically. appliance a specific odour to be emitted. This is normal at the initial period of operation. Ensure The selected temperature range is 5°C - 40°C.
  • Page 6 трябва да се предава заедно с уреда. БЕЗОПАСНОСТ: • Преди да включите уреда – проверете дали Благодарим Ви, че избрахте конвектор MC 20112. Това посоченото напрежение върху типовата табелка е изделие, което предлага отопление през зимата в съответства на напрежението доставяно до дома Ви.
  • Page 7 пред и 1 м зад конвектора. ОПАКОВКА • • След разопаковане на уреда, проверете дали при Най-често срещаната причина за прегряване е транспортирането не е увреден и дали е напълно натрупването на мъх и прах в уреда. Редовно окомплектован! В случай че бъде констатирана почиствайте...
  • Page 8: Описание На Продукта

    ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Поставете уредът върху стабилна, равна повърхност. Предна решетка Включете щепсела в подходящ електрически LED дисплей контакт. Натиснете ключа за включване в долната Контролен панел част на дясната страна (за местоположението на бутона за включване вижте фигура 5). Когато уредът...
  • Page 9 или “UP+” на дистанционното, бутон или Важно! “DOWN-“ на дистанционното за увеличаване или Възможно е при първото включване на уреда да намаляване на часовете. Функцията на таймера усетите специфична миризма. Това е позволява да зададете времетраене на работа от нормално за първоначалния период на работа. 30 минути...
  • Page 10 SIGURANŢĂ: • Înainte de a porni aparatul verificaţi dacă tensiune Vă mulţumim pentru alegerea convectorului MC 20112. din priza electrică de perete corespunde cu voltajul Acest produs oferă căldura confortabilă în timpul iernii indicat pe plăcuţa de informare a instrumentului.
  • Page 11 • • Aparatul nu este potrivit pentru utilizare în creşterea Niciodată nu mutaţi aparatul trăgând de cablu şi nu animalelor, acesta este destinat numai pentru uz utilizaţi cablul pentru a transporta obiecte!! • casnic! Nu striviţi cablul şi nu-l trageţi peste muchii ascuţite. •...
  • Page 12: Descrierea Produsului

    Instalaţi mânerul furnizat pe partea din spate a aparatului COMANDĂ înșurubând cele două șuruburi așa cum este arătat (Figura Comanda convectorului se poate realiza manual, cu 3) cu 2 șuruburi 4*14 se fixează în deschiderea respectivă. comanda care este pe aparat, (așa cum este arătat la Figura 6) sau cu telecomandă.
  • Page 13 Atunci când temperatura ajunge 2°C peste Important! temperatura setată, aparatul se va opri automat. Este posibil la prima pornirea aparatului să simțiți Atunci când temperatura aerului cade la 2°C sub un miros specific. Aceasta este normal pentru temperatura setată, aparatul va porni automat. perioada inițială...
  • Page 14 VAŽNE MJERE OPREZA I SIGURNOSNE UPUTE: • Zahvaljujemo da ste odabirali konvektor MC 20112. Ovo Prije uključivanja uređaja – provjerite da li napon je uređaj koji nudi grijanje u zimi koliko je potrebno struje na tipskoj pločici odgovara naponu, koji se...
  • Page 15 • Nikad ne dirajte uređaj mokrim ili vlažnim rukama – MONTAŽA postoji opasnost po život! Upotreba samo u zatvorenim prostorima! • Utičnica mora biti dostupna u bilo kojem trenutku, Morate instalirati isporučene kotače njihovim da bi moglo da se utikač oslobodi što je prije montiranjem pod osnovi.
  • Page 16: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA vidite Sliku 1). Kad je uređaj uključen na LED zaslonu će se prikazati sobna temperatura. Prednja rešetka LED displej Uključite uređaj pritiskom na tipku za uključivanje Kontrolni panel sa gornjeg kontrolnog panela i on počinje raditi u režimu LOW (slab), snaga je 750 W. Pritisnite tipku “SET”...
  • Page 17 da postavite trajanje rada od 30 minuta do 24 sata. SKLADIŠTENJE • “OFF” nastavlja sijati 3 sekundi nakon završetka Prije pohrane konvektora, ostavite ga da se ohladi postavljanja. Pri dostizanju do postavljenog vremena isključivši ga iz kontakta • za isključivanje, uređaj će prestati raditi i će treptati Koristite originalno pakovanje za pohranu „End“...
  • Page 18 • Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το θερμοπομπό Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή - βεβαιωθείτε ότι η MC 20112. Αυτή η συσκευή παρέχει θέρμανση το τάση του οικιακού σας δικτύου αντιστοιχεί σε εκείνη χειμώνα ανάλογα με τις ανάγκες, για να επιτευχθεί που αναγράφεται στην ταμπέλα της συσκευής.
  • Page 19 • • Μην παρεμβάλετε ξένα αντικείμενα μέσω Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με έναν ανοιγμάτων και οπών αερισμού (εισερχόμενα ή προγραμματιστή, χρονοδιακόπτη ή οποιαδήποτε εξερχόμενα), επειδή αυτό μπορεί να προκαλέσει άλλη συσκευή που την ανάβει αυτόματα, εφόσον ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή βλάβη στη συσκευή. υπάρχει...
  • Page 20: Περιγραφη Του Προϊοντοσ

    Στερεώστε τα δύο πόδια μέσα στο αυλάκι στο κάτω ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ μέρος του θερμοπομπού, ελέγξτε δύο φορές την ”ON/OFF”, Ενεργοποίηση και ένδειξη R και L (δεξιά και αριστερά) (Σχήμα 2). ON/OFF απενεργοποίηση. TIMER ”TIMER”, ρύθμιση χρονοδιακόπτη 24 ωρών. DOWN- “SET”, πατήστε αυτό το κουμπί για...
  • Page 21 Πατήστε τρεις φορές το πλήκτρο «SET» για λειτουργία Απενεργοποίηση του χρονοδιακόπτη: Πατήστε AUTO (αυτόματη). Η συσκευή λειτουργεί με διαφορετική ή το κουμπί «TIMER» στο τηλεχειριστήριο δύο ισχύ ανάλογα με τη θερμοκρασία του αέρα. φορές, οι ενδείξεις και «OFF» θα αρχίσουν •...
  • Page 22 ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΔΙΑΚΟΠΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ • Ο θερμοπομπός διαθέτει ενσωματωμένο θερμικό Πριν να αποθηκεύσετε τον θερμοπομπό, αφήστε σύστημα ασφαλείας (αυτορυθμιζόμενο θερμοστάτη) τον να κρυώσει καθώς τον αποσυνδέσετε από την που σβήνει αυτόματα τη συσκευή σε περίπτωση τυχαίας πρίζα. • υπερθέρμανσης. Η λειτουργία θα αποκατασταθεί αφού η Χρησιμοποιήστε...
  • Page 23 Antes de conectar el aparato a la red eléctrica Le agradecemos por elegir calentador de convección debe asegurarse de que el voltaje del suministro MC 20112. Es un aparato de calefacción durante corresponde al indicado en la placa de características. el invierno según las nececidades de alcanzar una Niños de menos de 3 años de edad no deben estar cerca del aparato...
  • Page 24: Instalación

    • • La razón más común de recalentamiento es la ¡No doble el cable de alimentación, ni lo introduzca acumulación de polvo en el aparato. Limpia las en aberturas con bordes cortantes! ¡No deje el rejillas del aparato con una aspiradora regularmente cable de alimentación en contacto con superficies después de que haya lo desenchufado de la red calientes o con un fuego!
  • Page 25: Instrucciones De Operación

    Instale el asa incluida en la parte trasera del aparato, INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN atornillándola con dos tornillos fije con dos tornillos 4*14 Para manejar el convector se puede utilizar el panel de en el agujero correspondiente como muestra Figura 3. control (ver figura 6) o el control remoto.
  • Page 26 INTERRUPCIÓN AUTOMÁTICA DE SEGURIDAD deseada o aprete el botón o “DOWN-“ del control remoto para reducir la temperatura deseada. El calentador tiene un termointerruptor integrado que se enciende y apaga el aparato automáticamente en caso de Cuando la temperatura ambiente es 2°C más alta recalentamiento y después enciende el aparato de nuevo que la temperatura ajustada, el aparato se apagará...
  • Page 27 SEGURANÇA: Obrigado por ter escolhido o aquecedor elétrico de • convecção MC 20112. É um aparelho que proporciona Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que durante a época de Inverno um aquecimento conforme a voltagem indicada na placa do aparelho as necessidades para manter uma temperatura corresponde à...
  • Page 28 • aquecedor de convecção. Não dobre o cabo, não o arraste por cantos agudos • e não o coloque por cima de placas quentes ou fogo A razão mais frequente de sobreaquecimento é a aberto! acumulação de musgo ou pó no aparelho. Limpe •...
  • Page 29: Descrição Do Produto

    Instale a pega fornecida na parte de trás do aparelho GESTÃO aparafusando-a com dois parafusos conforme indicado O painel de convecção pode ser gerido pelo controlo (Figura 3) com 2 parafusos 4*14 fixe os pés no respetivo manual que se encontra no aparelho (conforme orifício.
  • Page 30 desliga automaticamente. automaticamente no caso de sobreaquecimento e é ajustável no caso de arrefecimento da temperatura do aparelho. Quando a temperatura ambiental ficar com 2°C abaixo da temperatura configurada, o aparelho liga Importante! automaticamente. É provável que sinta um cheiro específico ao ligar pela primeira vez o aparelho.
  • Page 31 ВАЖНЫЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ И эту инструкцию надо передать вместе с прибором! ИНСТРУКЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ: • Благодарим Вас, что выбрали конвектор MC 20112. Прежде чем подключите прибор – проверьте Это устройство, которое предлагает отопление указанное на табличке напряжение соответствует зимой в зависимости от нужд для достижения...
  • Page 32 • Прибор не подходит для выращивания неправильно поставлен существует опасность животных, и тот же предназначен только для от пожара. • домашнего использования! Поставьте шнур питания, так что не мешал бы на • Берегите вход и выход воздушного потока движение людей и чтобы не наступали на него! свободные...
  • Page 33: Описание Продукта

    Зафиксируйте обе ножки в желобке в нижней ДИСТАНЦИОННОЕ части прибора, проверьте два раза обозначение ”ON/OFF”, Включение и выключение. R и L (правое и левое) (Фигуре 2). ”TIMER”, установка 24-часовой ON/OFF таймер. TIMER “SET”, нажмите эту кнопку, чтобы выбрать режим DOWN- работы: LOW power (низкая...
  • Page 34: Перемещение Прибора

    • Когда температура воздуха ниже 15°C, прибор заданного времени выключения, прибор будет работать автоматически на режиме HIGH перестанет работать и замерцает “End” („конец”), (высокий). услышите три раза звук. При нажиме кнопки “ON/ • OFF”, прибор снова начнет работу. Когда температура воздуха ниже 16°C–20°C, прибор...
  • Page 35 ОЧИСТКА ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ПРИБОРА: • Обязательно надо отключить выключатель Модел Объявленная Объявленное Объявленная прибора и вынуть вилку из розетки в стене. мощность напряжение частота MC20112 2000W 230V 50Hz Прежде чем начать чистить конвектор, оставьте его охладиться, отключая от розетки • Протирайте...
  • Page 36 INSTRUKCIJOS: • Dėkojame, kad įsigijote konvektorinį šildytuvą Prieš montuodami šildytuvą, patikrinkite, ar MC 20112. Tai yra straipsnis, kuris suteikia šildymas nurodyta lentelėje įtampa atitinka elektros tinklo žiemą, kiek reikia norint pasiekti komfortišką šilumą įtampą namuose (biure). Vaikai, jaunesni nei 3 metų, neturi būti prileidžiami prie įrenginio, išskyrus atvejus, kai jie nuolat prižiūrimi.
  • Page 37 • Dažniausia priežastis, dėl perkaitimo yra pūkelių ir PAKUOTĖ • dulkių kaupimas į mašiną. Reguliariai reikia susiurbti Išpakavę įrenginį, patikrinkite, ar jis gabenimo metu ventiliacijos angas, bet prieš to būtinai išjungti nebuvo pažeistas ir ar yra pilnai sukomplektuotas! prietaisą iš tinklo. Jeigu nustatėte pažeidimą...
  • Page 38 Montuokite esančią komplekte rankeną įrendinio VALDYMAS užpakalinėje dalyje, užverždami du varžtus kaip Konvektorių galima valdyti rankiniu būdu, mygtukais, parodyta (2 pav.), dviem varžtais 4*14 užveržiama esančiais ant įrenginio (kaip parodyta 6 pav.), arba atitinkamoje angoje. nuotolinio valdymo pultu. 6 pav. Pastatykite įrenginį...
  • Page 39 arba “DOWN-“ nuotolinio valdymo pulte, kad Svarbu! sumažintumėte pageidaujamą temperatūrą. Gali būti, kad, įjungę įrenginį pirmą kartą, jūs pajusite specifinį kvapą. Tai yra normalu darbo Kai oro temperatūra taps 2°C aukštesnė negu pradžioje. Įsitikinkite, kad konvektorius yra gerai nustatyta, įrenginys išsijungs automatiškai. vėdinamoje patalpoje, ir palikite jį...
  • Page 40 SVARĪGI PASĀKUMI AIZSARDZĪBAI UN DROŠĪBAS INSTRUKCIJA: Pateicamies Jums, ka esat izvēlējušies konvektoru • MC 20112. Tas ir izstrādājums, kas ir paredzēts Pirms ierīces ieslēgšanas, pārbaudiet vai norādītais apsildīšanai ziemā atkarībā no konfortablās strāvas spriegums uz ierīces plāksnītes atbilst Jūsu temperatūras, kuru vēlaties apsildāmajā telpā.
  • Page 41 • Nekad neaiztieciet ierīci ar mitrām vai slapjām un nav pilns komplekts, tad sazinieties ar Jūsu rokām – var būt apdraudēta dzīvība! pilnvaroto pārdevēju! • • Kontaktam ir jābūt pieejamam katrā laikā, lai Neizmetiet ierīces veikala iepakojumu! To varat vajadzības gadījumā štepseli var ātri atbrīvot. izmantot turpmākai ierīces saglabāšanai un Atslēdzot no elektrotīkla ierīces nekad nevelciet transportēšanai, lai izvairītos no varbūtējējiem...
  • Page 42: Produkta Apraksts

    PRODUKTA APRAKSTS Ieslēdziet kontaktdakšu piemērotā kontaktligzdā. Ieslēdziet slēdzi labajā pusē konvektora apakšējā malā (pogas atrašanās vietu skatiet 5. Attēlā). Kad Priekšējais režğis LED displejs ierīce būs ieslēgta, uz displeja parādīsies istabas temperatūra. Kontroles panelis Ieslēdziet konvektoru nospiežot ieslēgšanas pogu augšējā kontroles panelī un tas ieslēdzās režīmā LOW (vāja), jauda ir 750 W.
  • Page 43 darba laiku no 30 minūtēm līdz 24 stundām. “ON” KOPŠANA • turpina spīdēt vēl 3 sekundes pēc uzstādīšanas Obligāti vspirms izslēdziet ierīci ar slēdzi un beigām. izslēdziet barojošo vadu no tīkla. Pirms konvektora tīrīšanas, atstājiet lai tas atdziest. Taimera izslēgšana: Nospiediet vai pogu “TIMER”...
  • Page 44 DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: • Serdecznie dziękujemy za wybranie konwektora Przed podłączeniem urządzenia - sprawdź czy napięcie, elektrycznego MC 20112. Jest to wyrób zapewniający ukazane na tabliczce znamionowej, odpowiada ogrzewanie w zimie w zależności od tego, ile Państwo napięciu dostarczanemu do Państwa domu.
  • Page 45 • Nie należy wkładać ani nie pozwalać żeby obce nie będzie z niego korzystano przez długi czas. • przedmioty trafiły do otworów wentylacyjnych Urządzenia nie powinno umieszczać bezpośrednio (zarówno do wlotowych jak i do wylotowych), gdyż pod gniazdkiem prądu elektrycznego! może to spowodować...
  • Page 46: Opis Produktu

    Utrwal kółka w otwory do zamocowania na stopach PILOT STEROWANIA ZDALNEGO (Rysunek 1). ”ON / OFF” - włączanie / wyłączanie. ”TIMER” - ustawianie 24-godzinowego czasomierza ON/OFF TIMER “SET” - naciskając na ten przycisk, wybieramy tryb pracy ogrzewacza: LOW power (mała Rysunek 1 DOWN- moc), MIDD power (średnia...
  • Page 47 Dwukrotnie kliknij przycisk „SET“ dla włączenia trybu Wyłączenie czasomierza: Naciśnij lub przycisk HIGH (wysoki) - moc wzrasta do 2000 W. „TIMER“ na pilocie zdalnego sterowania raz, - „OFF“ zacznie migać, wtedy można nacisnąć Naciśnij trzy razy przycisk „SET“ dla włączenia trybu przycisk lub „UP+“...
  • Page 48: Parametry Techniczne Urządzenia

    PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA: Ważne! Przy pierwszym użyciu grzejnika konwektorowego Model Deklarowana Deklarowane Deklarowana napięcie częstotliwość możliwe jest pojawienie się specyficznego zasilające prądu nieprzyjemnego zapachu. Jest to normalne zjawisko elektrycznego w początkowym okresie funkcjonowania MC20112 2000W 230V 50Hz urządzenia. W takim przypadku należy upewnić się, że kaloryfer umieszczono w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i poczekać, dopóki zapach zniknie.
  • Page 49 у загрејаној просторији. Уз правилну употребу и Прочитајте ова упутства пре употребе бриге као што је описано у овом упутству, уређај ће овог уређаја и чувајте ова упутства за обезбедити дугогодишњи корисни рад. будућу употребу. При промени власника, инструкције се морају пренети заједно са ВАЖНЕ...
  • Page 50 • одлазни), јер ће то проузроковати електрични Никада не премештајте апарат повлачењем кабла удар, пожар или оштећење у конвектору. и не користите кабл за ношење предмета! • • Уређај није погодан за гајење животиња, а исти је Немојте савијати кабл и не повуците га преко намењен...
  • Page 51: Опис Производа

    Монтирајте испоручену дршку на леђима уређаја УПРАВЉАЊЕ затезањем два вијка како је то приказано (Слика 3) с 2 Уређај може се управљати ручном контролом, која вијка 4*14 се фиксира у одговарајућем отвору. се налази у уређају (као што је приказано на слици 6) или...
  • Page 52 Када температура ваздуха падне до 2°C испод задате Важно! температуре, уређај ће се аутоматски укључити. Могуће је током првог укључивања уређаја да Распон избор температура је 5°C - 40°C. осетите специфични мирис. То је нормално за почетни период рада. Уверите се да конвектор Подешавање...
  • Page 53 передаватися разом з приладом. ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ: • Дякуємо, що Ви вибрали конвектор MC 20112. Цей Перш ніж увiмкнути прилад – переконайтеся, що прилад забезпечує опалення в зимовий період в зазначена напруга на типовiй табличці відповідає...
  • Page 54 • • Не вставляйте і запобiгайте потраплянню Прилад не повинен бути розміщений сторонніх тіл в отвори для вентиляції (вхіднi або безпосередньо під штепсельним ящиком/ вихіднi) тому, що це може призвести до ураження розеткою! • електричним струмом, пожежi або до інших Увага: Не...
  • Page 55 Установіть коліщата в отвір для встановлення ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ коліщат (ніжок). (Фігура 1). ”ON/OFF”, Вмикання та вимикання. ”TIMER”, налаштування на 24-годинний таймер. ON/OFF “SET”, натисніть цю кнопку TIMER для вибору режиму роботи: LOW power (низька Фігура 1 DOWN- потужність), MIDD power Закріпіть...
  • Page 56 Натисніть тричі кнопку “SET” для встановлення керування, кнопку або “DOWN-“ на пульті режиму AUTO (автоматичного). Прилад працює на дистанційного керування для збільшення або різних потужностях в залежності від температури зменшення годин. Функція таймера дозволяє повітря. задати тривалість роботи від 30 хвилин до 24 •...
  • Page 57 ОЧИЩЕННЯ ТЕХНIЧНI ПАРАМЕТРИ ПРИЛАДУ: • Обов‘язково спочатку вимкніть прилад з Модель Оголошена Оголошена Оголошена допомогою вимикача і вийміть вилку з розетки в потужність напруга частота живлення стiнi. Перш ніж почати чистити конвектор, дайте MC20112 2000 W 230 V 50 Hz йому...
  • Page 58 üle anda! OHUTUSJUHENDID: • Enne seadme sisselülitamist kontrollige kas Täname teid, et te valisite konvektori MC 20112. See on toode, mis pakub kütet talvel olenes mugava soojuse tüübisildil toodud pinge vastab teie kodus olevale elektrivõrgu pingele. vajaduste saavutamisest küttavas ruumis. Nagu on Alla 3-aastased lapsed tuleb eemale hoida, kui nad ei ole pideva järelevalve all.
  • Page 59 lülitada. PAKEND • • Pärast seadme pakendist väljavõtmist kontrolllige kas Seadet märja kätega mitte kunagi puudutada, sest seade ei ole transpordimisel rikki läinud, kontrollige see on eluohtlik! kas seade on täielikult pakitud! Juhul kui on • Pistikupesa peab koguaeg kättesaadav olema kindlaksmääratud rike või ebatäielik kohaletoimetamine, selleks, et pistik saaks võimalikult kiiresti siis tuleb teie pädeva müüjaga ühendust võtta!
  • Page 60: Toote Kirjeldus

    TOOTE KIRJELDUS Pange seade stabiilsele tasasele pinnale. Lülitage pistik sisse sobivasse pistikupesasse. Esivõre Vajutage sisselülitamise nupule, mis asub parema LED-ekraan osa alumisel osal (sisselülitamise nupu paigutuse Juhtpaneel kohta vaata Joonist 5). Seadme sisselülitamise korral ilmub LED-ekraanile toatemperatuur. Lülitage soojendi sisse ülemise juhtpaneelil oleva sisselülitamise nupu kaudu ja soojendi hakkab käima režiimis LOW (madal võimsus), ehk võimsus on 750 W.
  • Page 61 kaugjuhtimise nupule “DOWN-“ vajutada tundide PUHASTAMINE • kõrgendamiseks või vähendamiseks. Taimeri Esmalt tuleb seade kindlalt lülitiga välja lülitada ja funktsioon annab võimaluse töökestuse 30 minutist seina kontaktist välja tõmmata. Enne kui te hakkate 24 tunnini seadistada. “ON” põleb edasi 3 sekundit konvektorit puhastama tuleb see jahtuma lasta seadistamise lõpetamise pärast.
  • Page 62 удобната топлина во греењето просторија. При правилна употреба и нега, како што е опишано во Прочитајте тековните инструкции пред да овие упатства, уредот ќе ви обезбеди многу години го користите овој уред и чувајте ги овие корисно функционирање. упатства за понатамошна употреба. При промена...
  • Page 63 • • Не оштетувајте и не дозволувајте туѓи тела да Внимание: Не користете овој уред со падне во отворите за вентилација (дојдовни или програматор, бројач или друг уред кој појдовни), бидејќи тоа ќе предизвика струен автоматски го вклучува бидејќи, ако уредот удар, пожар...
  • Page 64: Опис На Производот

    Заглавете двете ногарки во жлебот на дното на ДАЛЕЧИНСКИ уредот, проверете два пати ознаката R и L (десно ”ON/OFF”, Вклучување и исклучување. и лево) (Слика 2). ”TIMER”, подесување на 24-часовен тајмер. ON/OFF “SET”, притиснете ова копче за TIMER да изберете режим на работа: LOW power (слаба...
  • Page 65 • Кога температурата на воздухот е под 15°C, уредот исклучување, уредот ќе престане да работи и ќе функционира автоматски режим HIGH (висок). ќе трепка „End“ („крај“), и ќе чуете трипати звук. • Со притискање на копчето „ON / OFF“, уредот Кога...
  • Page 66 ЧИСТЕЊЕ ТЕХНИЧКИ ПАРАМЕТРИ НА АПАРАТОТ: • Задолжително прво исклучете го уредот Модел Прогласена Прогласени Прогласена од клучот на извадете го приклучокот од моќност напон фреквенција MC20112 2000W 230V 50Hz зидниот штекер. Пред да почнете да го чистите конвекторот, оставете го да се излади како го исклучите...
  • Page 68 TESY Ltd - Head office 1166 Sofia, Sofia Park, Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor PHONE: +359 2 902 6666, FAX: +359 2 902 6660, office@tesy.com www.tesy.com is a registered trade mark of Tesy ltd.

Table of Contents