Table of Contents
  • Technische Daten
  • Montage
  • Reinigung und Wartung
  • Garantie
  • Reiniging en Onderhoud
  • Avertissements de Sécurité
  • Données Techniques
  • Nettoyage Et Maintenance
  • Advertencias de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Montaje
  • Medio Ambiente
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Avisos de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Ruído E Vibração
  • Limpeza E Manutenção
  • Avvisi DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Garanzia
  • Pulizia E Manutenzione
  • Tekniska Data
  • Rengöring Och Underhåll
  • Tekniset Tiedot
  • MELU Ja TÄRINÄ
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Tekniske Data
  • Støy Og Vibrasjon
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Műszaki Adatok
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Bezpečnostní Varování
  • Technické Údaje
  • Hluk a Vibrace
  • ČIštění a Údržba
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Bezpečnostné Varovania
  • Hluk a Vibrácie
  • Životné Prostredie
  • Čistenie a Údržba
  • Varnostna Opozorila
  • Tehnični Podatki
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Używanie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Saugos Įspėjimai
  • Techniniai Duomenys
  • Triukšmas IR Vibracija
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Drošības Brīdinājumi
  • Tīrīšana un Tehniskā APKOPE
  • Tehnilised Andmed
  • MÜRA Ja VIBRATSIOON
  • PUHASTAMINE Ja HOOLDAMINE
  • Date Tehnice
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Tehnički Podaci
  • ČIšćenje I Održavanje
  • BEZBEDNOSNA Upozorenja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
www.ferm.com
05
Prevod izvirnih navodil
SL
08
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
11
Originalios instrukcijos vertimas
LT
14
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
17
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
20
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
23
Prevedeno s izvornih uputa
HR
26
Prevod originalnog uputstva
SR
29
Перевод исходных инструкций
RU
31
Переклад оригінальних інструкцій
UK
34
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
37
Превод на оригиналната инструкция
BG
40
Оригинални упатства
MK
43
ESM1010
46
49
52
55
58
61
64
67
70
73
77
80
83

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ferm ESM1010

  • Page 1 ESM1010 Original instructions Prevod izvirnih navodil Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Originalios instrukcijos vertimas Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Page 5: Safety Warnings

    Additional safety warnings for orbital sanders delivered by one of Europe‘s leading suppliers. Contact with or inhalation of dust coming All products delivered to you by Ferm are free during use (e.g. lead-painted manufactured according to the highest standards surfaces, wood and metal) can endanger of performance and safety.
  • Page 6: Technical Data

    ASSEMBLY TECHNICAL DATA Mains voltage V~ 230 Before assembly, always switch off the Mains frequency Hz 50 machine and remove the mains plug Power input W 430 from the mains. No-load speed 5,000 - 13,000 mounting and removing the sanding paper Protection class IP 20 (fig. b) Weight kg 2.1 mounting NOISE AND VIBRATION...
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    WARRAnTy dust extraction (fig. C) ● Insert the dustbag (9) into the dustbag Consult the enclosed warranty terms. connection (7). ● Turn the dustbag (9) clockwise until it locks ENVIRONMENT into place. Hints for optimum use disposal ● Clamp the workpiece. ● Firmly hold the machine with both hands. ● Switch on the machine. ● Place the sanding pad with sanding paper on The product, the accessories, and the packaging the workpiece. must be sorted for environmentally friendly ● Slowly move the machine over the workpiece, recycling.
  • Page 8 Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Das Produkt entspricht den geltenden erworben, dass von einem der führenden Sicherheitsnormen der europäischen Lieferanten Europas geliefert wird. Richtlinien. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Zusätzliche Sicherheitshinweise nach den höchsten Standards von Leistung und für Exzenterschleifer Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Der Kontakt oder das Einatmen von Kundendienst anbieten zu können, der von...
  • Page 9: Technische Daten

    abgeschaltet wurde. erheblich verringern Elektrische Sicherheit Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Achten Sie stets darauf, dass die Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und Spannung der Stromversorgung mit der organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt. bESCHREIbUng (Abb. A) ● Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Ihr Exzenterschleifer wurde zum Schleifen von Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Holz, Metall, Kunststoff und lackierten ● Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die Oberflächen konstruiert. für die Leistungsaufnahme der Maschine 1. Ein-/Aus-Schalter geeignet sind und eine Mindestaderstärke von...
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    Belüftungsschlitzen zu entfernen. Ausschalter (1) loslassen, schaltet sich das ● Reinigen Sie regelmäßig den Schleifteller, um Gerät aus. Ungenauigkeiten beim Gebrauch zu vermeiden. feststelltaste Abb. A Erneuerung des Schleiftellers (Abb. d) • S ie können den Ein-/Ausschalter (1) durch Im Falle von Verschleiß muss der Schleifteller Drücken des Ein-/Ausschalters (1) und erneuert werden. anschließend der Feststelltaste (6) sperren ● Entfernen Sie ggf. das Schleifpapier. Einstellung der geschwindigkeit (Abb. A) ● Lösen Sie die Schrauben (10) vom Das Geschwindigkeitseinstellrad wird zur Schleifteller (4). Einstellung der Geschwindigkeit verwendet. Das ● Entfernen Sie den alten Schleifteller (4).
  • Page 11 Hiermee heeft u een uitstekend product normen in de Europese richtlijnen. aangeschaft van één van de toonaangevende Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor Europese distributeurs. excentrische schuurmachines Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Het aanraken of inademen van tijdens Deel van onze filosofie is de uitstekende gebruik vrijkomende stof (bijv. met klantenservice die wordt ondersteund door onze loodhoudende verf bewerkte oppervlakken, uitgebreide garantie.
  • Page 12 Elektrische veiligheid Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te Controleer altijd of de spanning van de onderhouden, uw handen warm te houden en uw stroomtoevoer overeenkomt met de werkwijze te organiseren spanning op het typeplaatje. bESCHRIJVIng (fIg. A) ● Gebruik de machine niet indien het netsnoer of de netstekker zijn beschadigd. Uw excentrische schuurmachine is ontworpen ● Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt voor het schuren van hout, metaal, kunststof...
  • Page 13: Reiniging En Onderhoud

    Vergrendelingsknop Afb. A Vervangen van de schuurzool (fig. d) • U kunt de aan/uit-schakelaar (1) vergrendelen In geval van slijtage moet de schuurzool worden door de aan/uit-schakelaar (1) en vervolgens vervangen. de vergrendelingsknop (6) in te drukken. ● Verwijder indien nodig het schuurpapier. • D ruk opnieuw op de aan/uit-schakelaar (1) om ● Draai de schroeven (10) los van de schuurzool de schakelaar te ontgrendelen. (4). ● Verwijder de oude schuurzool (4). Instellen van de snelheid (fig. A) ● Monteer de nieuwe schuurzool (4).
  • Page 14: Avertissements De Sécurité

    PONCEUSE ExCENTRIqUE Ne jetez pas le produit dans des AléATOIRE 430W conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, Le produit est conforme aux normes proposé par l‘un des principaux fabricants de sécurité applicables des directives européens.
  • Page 15: Données Techniques

    dESCRIPTIOn (fIg. A) Sécurité électrique Votre ponceuse excentrique a été spécialement Vérifiez si la tension d‘alimentation conçue pour poncer le bois, le métal, le plastique électrique correspond bien à celle et les surfaces peintes. de la plaque signalétique. 1. Interrupteur de marche/arrêt 2. Sac à poussières ● N‘utilisez pas la machine si le câble secteur 3. Molette de réglage de vitesse ou la fiche secteur est endommagé. 4. Patin de ponçage ● Utilisez uniquement des rallonges adaptées 5.
  • Page 16: Nettoyage Et Maintenance

    arrêt (1). ● Montez le patin de ponçage (4) neuf. ● Serrez les vis (10) du patin de ponçage (4). Réglage de la vitesse (fig. A) La molette de réglage de vitesse sert à ajuster la gARAnTIE vitesse. La molette de réglage de vitesse peut adopter 6 positions. La vitesse idéale dépends du Consultez les termes de la garantie fournis. grain nécessaire et du matériau ouvré.
  • Page 17: Advertencias De Seguridad

    Directivas suministrado por uno de los proveedores líderes Europeas. en Europa. Advertencias de seguridad adicionales para Todos los productos suministrados por Ferm se lijadoras orbitales fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte El contacto o la inhalación del polvo de nuestra filosofía también proporcionamos un...
  • Page 18: Datos Técnicos

    Seguridad eléctrica realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos Compruebe siempre que la tensión del calientes y organizando sus patrones de trabajo suministro eléctrico corresponda con la tensión de la placa de características. dESCRIPCIÓn (fIg. A) ● No utilice la máquina si el cable o el enchufe La lijadora orbital se ha diseñado para lijar eléctrico han sufrido daños. madera, metal, plástico y superficies pintadas.
  • Page 19: Medio Ambiente

    Encendido/Apagado (1). ● Apriete los tornillos (10) a la almohadilla de lijado (4). Ajuste de la velocidad (fig. A) La rueda de ajuste de velocidad se utiliza para gARAnTíA ajustar la velocidad. La rueda de ajuste de velocidad puede situarse en 6 posiciones. Consulte las condiciones de la garantía adjunta. La velocidad ideal depende del tamaño de grano deseado y del material que va a trabajarse. MEDIO AMBIENTE No ajuste la velocidad durante el uso.
  • Page 20: Avisos De Segurança

    O produto está em conformidade com Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por as normas de segurança aplicáveis nas um dos fornecedores líderes na Europa. directivas europeias. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são Avisos adicionais de segurança para fabricado em conformidade com os mais elevados lixadoras orbitais requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma O contacto com ou a inalação de...
  • Page 21: Dados Técnicos

    Segurança eléctrica mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação corresponde à tensão dESCRIçÃO (fIg. A) indicada na placa de especificações. A sua lixadora orbital foi concebida para lixar ● Não utilize a máquina se o cabo ou ficha madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. de alimentação estiverem danificados. 1. Interruptor de ligar/desligar ● Utilize apenas cabos de extensão adequados 2.
  • Page 22: Limpeza E Manutenção

    Ajuste da velocidade (fig. A) ● Aperte os parafusos (10) ao suporte de lixa (4). A roda de ajuste da velocidade é utilizada para regular a velocidade. É possível regular a roda de gARAnTIA ajuste da velocidade em 6 posições. A velocidade Consulte os termos da garantia inclusos. ideal depende da granulometria necessária e do material que pretende trabalhar. AMBIENTE Não regule a velocidade durante a utilização. Eliminação Extracção de poeiras (fig. C) ● Introduza o saco para poeiras (9) na ligação O produto, acessórios e a embalagem devem ser do saco para poeiras (7). separados para reciclagem ecologicamente segura.
  • Page 23: Avvisi Di Sicurezza

    ROTORbITAlE 430W dalla legislazione Europea. Avvisi di sicurezza aggiuntivi per levigatrici Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. orbitali Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito Il contatto o l‘inalazione delle polveri da uno dei principali fornitori in Europa. prodotte durante l‘uso (es.: superfici Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati trattate con vernici al piombo, legno in conformità...
  • Page 24: Dati Tecnici

    Sicurezza elettrica Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando la manutenzione dell’utensile e dei Controllare sempre che la tensione di relativi accessori, mantenendo le mani calde e alimentazione corrisponda alla tensione organizzando i metodi di lavoro indicata sulla targhetta delle caratteristiche. dESCRIZIOnE (fIg. A) ● Non utilizzare l‘elettroutensile quando il cavo La levigatrice orbitale è stata progettata per o la spina di alimentazione sono danneggiati. levigare legno, metallo, materie plastiche e superfici ● Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga verniciate.
  • Page 25: Garanzia

    Pulsante di blocco fig. A evitare imprecisioni durante l‘uso. • È possibile bloccare l›interruttore On/Off (1) premendo l›interruttore On/Off (1) seguito dal Sostituzione della piastra levigatrice (fig. d) pulsante di blocco (6). Qualora risultasse usurata, è necessario sostituire • P er rimuovere il blocco premere di nuovo la piastra levigatrice. l’interruttore On/Off (1). ● Se necessario, rimuovere la carta abrasiva. Impostazione della velocità (fig. A) ● Allentare le viti (10) dalla piastra levigatrice (4).
  • Page 26 ExCEnTERPlAnSlIP 430W Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder Tack för att du valde denna Ferm-produkt. i EU-direktiven. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en ytterligare säkerhetsvarningar för av Europas ledande leverantörer. excenterslipmaskiner Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för Kontakt med eller inandning av damm prestanda och säkerhet. Som en del av vår som bildats vid användning (på t.ex.
  • Page 27: Tekniska Data

    trumma används måste kabeln alltid rullas ut 6. Spärrknapp helt. 7. Anslutning för dammpåse TEKnISKA dATA mOnTERIng Nätspänning V~ 230 Nätfrekvens Hz 50 Innan montering ska du alltid stänga Ineffekt W 430 av maskinen och dra ut nätkontakten Obelastad hastighet 5.000 - 13.000 –1 ur vägguttaget. Skyddsklass IP 20 montering och borttagning av slippappret Vikt kg 2,1 (fig.
  • Page 28: Rengöring Och Underhåll

    ● Vrid dammpåsen (9) medurs tills den låses på plats. Endast för EU-länder Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det Tips för bästa användning europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall ● Spänn fast arbetsstycket. från elektrisk och elektronisk utrustning och dess ● Håll maskinen med båda händerna. tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre ● Starta maskinen. kan användas samlas in separat och kasseras ● Placera slipdynan med slippappret på på ett miljövänligt sätt. arbetsytan. ● Flytta maskinen långsamt över arbetsytan, Med förbehåll för ändringar i produkten och samtidigt som slipdynan trycks mot arbetsytan bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras med stadig hand. utan förvarning. ● Utöva inte för stort tryck på maskinen.
  • Page 29 SATUnnAISRATAHIOmAKOnE 430W Epäkeskohiomakoneiden lisäturvallisuusohjeet Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Kontakti käytöstä aiheutuvaan pölyyn Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tai sen hengitys (esim. työstäessä valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. lyijymaalattuja pintoja, puuta tai metallia) Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on voi vaarantaa käyttäjän ja sivullisten valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja terveyden. Käytä aina asianmukaisia turvallisuusstandardien mukaan. Osana suojavarusteita, kuten hengityssuojaa.
  • Page 30: Tekniset Tiedot

    irrotettava verkkovirtalähteestä. TEKnISET TIEdOT Verkkojännite V~ 230 Hiomapaperin asennus ja irrotus (kuva b) Verkkotaajuus Hz 50 Asennus Ottoteho W 430 ● Asenna vaaditun raekoon omaava hiomapaperi Kuormittamaton nopeus 5.000 - 13.000 (8) hioma-alustaan (4). Varmista, että Suojalasi IP 20 hiomapaperin (8) aukko on hioma-alustan (4) Paino kg 2,1 aukon kohdalla. - Käytä karkeaa hiomapaperia (raekoko 50) MELU jA TÄRINÄ karkeiden ja epätasaisten pintojen hiomiseen. Äänipaine (L dB(A) 77 - Käytä keskikarkeaa hiomapaperia...
  • Page 31: Puhdistus Ja Huolto

    EKSEnTERSlIPER 430W ● Siirrä konetta hitaasti työstökappaleen yli, paina hioma-alustaa tiukasti työstökappaleeseen. ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Anna koneen tehdä työ. Du har nå et fremragende produkt fra en av ● Kytke kone pois päältä ja odota, kunnes kone Europas ledende leverandører. on pysähtynyt täysin ennen koneen Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar asettamasta alas. med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet.
  • Page 32: Tekniske Data

    ytterligere sikkerhetsadvarsler for TEKnISKE dATA eksenterslipere Nettspenning V~ 230 Nettfrekvens Hz 50 Kontakt med eller inhalering av støv som Inngangseffekt W 430 frigjøres under bruk (f.eks. blymalte Hastighet uten belastning 5.000 - 13.000 overflater, tre og metall), kan medføre Beskyttelsesklasse IP 20 helsefare for deg og personer i nærheten. Vekt kg 2,1 Bruk alltid passende verneutstyr, slik...
  • Page 33: Rengjøring Og Vedlikehold

    arbeidsstykket. Før montering må maskinen alltid slås ● Beveg maskinen langsomt over arbeidsstykket av og støpslet må trekkes ut. mens du holder slipesålen stødig mot arbeidsstykket. montering og fjerning av slipepapiret (fig. b) ● Ikke legg for mye trykk på maskinen. La maskinen gjøre arbeidet. montering ● Slå av maskinen og vent til maskinen står helt ● Monter slipepapiret (8) med påkrevd stille før du setter maskinen ned. kornstørrelse på slipesålen (4). Påse at perforeringen i slipepapiret (8) tilsvarer perforeringen i slipesålen (4).
  • Page 34 ExCEnTERRySTEPUdSER 430W Produktet overholder de gældende sikkerhedsstandarder i de europæiske Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. direktiver. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk yderligere sikkerhedsadvarsler for produkt, leveret af en af Europas førende excenterslibere leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, Kontakt med eller inhalering af støv, der...
  • Page 35 stikket er beskadiget. 3. Hjul til hastighedsjustering ● Brug kun forlængerledninger, der passer til 4. Slibesål maskinens spænding og som har en 5. Hovedgreb minimumtykkelse på 1,5 mm . Hvis du 6. Låseknap anvender en kabeltromle, skal kablet altid 7. Støvposeforbindelse rulles helt ud. mOnTERIng TEKnISKE dATA Netspænding V~ 230 Inden montering, skal maskinen altid Netfrekvens Hz 50 slukkes, og netstikket skal tages ud af Indgangseffekt W 430...
  • Page 36: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Støvafsugning (fig. C) Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres ● Sæt støvposen (9) ind i støvposeforbindelsen for miljøvenligt genbrug. (7). Kun for EU-lande ● Drej støvposen (9) med uret, indtil den klikker på plads. Smid ikke el-værktøjer ud sammen med almindeligt affald. I henhold til de europæiske direktiver Tips for optimal anvendelse 2012/19/EU for elektrisk og elektronisk udstyr og ● Fiksér arbejdsemnet. er implementeret i henhold til nationale rettigheder, ● Hold fast i maskinen med begge hænder. el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal ● Tænd maskinen.
  • Page 37: Biztonsági Figyelmeztetések

    VélETlEn mOZgáSú KÖRKÖRÖS CSISZOlÓgéP 430W A termék megfelel az európai biztonsági szabályoknak. Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló excentercsiszolókhoz termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb A például ólomtartalmú festékkel bevont teljesítményi és biztonsági szabványok alapján felületeken, fa és fém felüelteken történő kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló használat közben felszabaduló porral ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát kínálunk való érintkezés vagy annak belégzése termékeinkhez.
  • Page 38: Műszaki Adatok

    vagy a csatlakozó sérült. felületek csiszolására készült. ● Csak olyan hosszabbítót használjon, mely 1. Be/ki kapcsoló megfelel a készülék névleges 2. Porzsákot teljesítményének, továbbá minimális 3. Sebességbeállító tárcsa vastagsága 1,5 mm . Ha feltekerhető 4. Csiszolólap hosszabbítót használ, a kábelt mindig teljesen 5. Főfogantyú tekerje le. 6. Rögzítőgomb 7. Porzsák-csatlakozó mŰSZAKI AdATOK Hálózati feszültség V~ 230 öSSZESZERELéS Hálózati frekvencia Hz 50 Teljesítményfelvétel W 430 Szerelés előtt mindig kapcsolja le Terhelés nélküli sebesség 5.000 - 13.000...
  • Page 39: Tisztítás És Karbantartás

    gARAnCIA Használat közben ne változtassa meg a sebességet. Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos kifejezéseket. Porleválasztás (C. ábra) KÖRnyEZET ● Helyezze a porzsákot (9) a porzsák- csatlakozóba (7). Selejtezés ● Fordítsa el a porzsákot (9) az óra járásával egyező irányba, amíg a helyére kattan. Tanácsok az optimális használathoz A terméket, a kiegészítőket és a csomagolást ● Fogja be a munkadarabot. ● A készüléket két kézzel erősen tartsa meg. környezetbarát újrahasznosításhoz kell ● Kapcsolja be a készüléket. szétválogatni. ● Helyezze a csiszolópapírral felszerelt Csak az Európai Közösség országaiban csiszolólapot a munkadarabra.
  • Page 40: Bezpečnostní Varování

    ExCEnTRICKá VIbRAční bRUSKA bezpečnostními standardy evropských směrnic. 430W doplňkové bezpečnostní varování pro Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. excentrické brusky Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který Kontakt s prachem nebo vdechování dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. prachu poletujícího během práce Všechny produkty, které dodává firma Ferm, (např. povrchy s olovnatým nátěrem, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a dřevo a kov) může ohrozit vaše zdraví...
  • Page 41: Technické Údaje

    ● Používejte jenom prodlužovací kabely vhodné 5. Hlavní rukojeť pro jmenovitý výkon stroje s maximální tloušťkou 6. Zajišťovací knoflík 1,5 mm . Pokud používáte prodlužovací cívku, 7. Připojení prachové nádoby kabel vždy odviňte. SESTAVEní TECHnICKé údAJE Síťové napětí V~ 230 Před sestavením stroj vždy vypněte Síťový kmitočet Hz 50 a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Příkon W 430 montáž a demontáž brusného papíru (obr. b) Otáčky naprázdno 5.000 - 13.000 Třída krytí...
  • Page 42: Čištění A Údržba

    hodinových ručiček, dokud nezacvakne na své za účelem recyklace chránící životní prostředí. místo. Pouze pro krajiny ES Užitečné rady pro práci s nářadím Elektricky napájené zařízení neodhazujte do ● Obrobek vždy upněte. domovního odpadu. Ve smyslu evropské směrnice ● Stroj pevně držte oběma rukama. 2012/19/EU o elektrickém a elektronickým ● Zapněte stroj. odpadu a její implementace do národního práva, ● K obrobku přiložte brusnou podložkou se musí elektrické nástroje, které se již déle s brusným papírem. nepoužívají, shromažďovat odděleně a likvidovat ● Pomalu posouvejte stroj po obrobku s pevným pouze způsobem, jenž nepoškozuje životní přítlakem na brusnou podložku proti obrobku. prostředí. ● Na stroj nepůsobte nadměrným tlakem. Nechejte stroj, aby sám vykonal práci.
  • Page 43: Bezpečnostné Varovania

    ExCEnTRICKá bRúSKA 430W Výrobok zahoďte do vhodného Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. kontajnera. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý Výrobok je v súlade s príslušnými dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. bezpečnostnými štandardmi európskych Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa smerníc. vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej doplnkové bezpečnostné varovania pre filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho excentrické brúsky zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou Kontakt alebo inhalácia prachu komplexnou zárukou. poletujúceho počas práce (napr. povrchy Dúfame, že budete môcť využívať tento výrobok...
  • Page 44: Hluk A Vibrácie

    dreva, kovu, plastov a natretých povrchov. ● Stroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací 1. Vypínač kábel alebo zástrčka. 2. Vrecko na prach ● Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú 3. Koliesko nastavenia rýchlosti vhodné na menovitý výkon stroja s 4. Brúsna podložka maximálnym prierezom 1,5 mm . Ak používate 5. Hlavná rukoväť predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. 6. Aretačné tlačidlo 7. Pripojenie pre vrece na prach TECHnICKé údAJE Napätie V~ 230 ZlOŽEnIE Frekvencia Hz 50 Príkon W 430 Pred zložením vždy stroj vypnite Otáčky naprázdno 5.000 - 13.000...
  • Page 45: Životné Prostredie

    ŽIVOTné PROSTREdIE Nenastavujte otáčky počas práce. likvidácia Odsávanie prachu (obr. C) ● Vložte vrecko na prach (9) do pripojenia pre Výrobok, príslušenstvo a obal sa musia separovať vrece na prach (7). za účelom recyklácie chrániacej životné ● Vrecko na prach (9) otáčajte v smere prostredie. hodinových ručičiek, kým nezaklapne na miesto. len pre štáty ES Užitočné rady pre prácu s náradím Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte ● Upnite obrobok. do domového odpadu. Podľa európskej smernice ● Prístroj pevne držte oboma rukami. 2012/19/EU o elektrickom a elektronickom odpade ● Zapnite stroj.
  • Page 46: Varnostna Opozorila

    Stik z ali vdihavanje prahu, ki nastaja S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga med delom (npr. s svincem pobarvane je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. površine, les ali kovina) lahko ogrozi Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po vaše zdravje in zdravje prisotnih. Vedno najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del nosite primerno zaščitno opremo, kot je naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, maska za prah.
  • Page 47: Tehnični Podatki

    TEHnIčnI POdATKI Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj Napetost napajanja V~ 230 in izklopite napajanje iz vtičnice. Frekvenca napajanja Hz 50 nameščanje in odstranjevanje brusilnega Poraba moči W 430 papirja (sl. b) Hitrost brez obremenitve 5.000 - 13.000 Razred zaščite IP 20 nameščanje Teža kg 2,1 ● Namestite brusilni papir (8) pravilne zrnavosti na brusilno blazinico (4). Prepričajte se, da glASnOST In VIbRACIJA perforacija brusilnega papirja (8) ustreza Pritisk zvoka (L dB(A) 77...
  • Page 48: Čiščenje In Vzdrževanje

    OKOlJE ● Vklopite stroj. ● Postavite brusilno blazinico z brusilnim papirjem na obdelovani kos. Odstranjevanje ● Počasi premikajte stroj po kosu in dobro pritiskajte brusilno blazinico na kos. ● Ne pritiskajte preveč na stroj. Naj stroj opravlja Izdelke, dodatke in embalažo razvrstite za okolju delo. prijazno recikliranje. ● Izklopite stroj in počakajte, da se čisto ustavi, preden ga položite na tla. Samo za države ES Električnih orodij ne vrzite stran v domače za smeti. čIŠčEnJE In VZdRŽEVAnJE Po Evropski smernici 2012/19/EU za WEEE (Odpadna električna in elektronska oprema) Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno in njeno širitev v narodno pravo, je potrebno ugasnite stroj in izklopite napajanje električna orodja, ki niso več uporabna, zbrati iz vtičnice.
  • Page 49: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    SZlIfIERKA mImOśROdOWA 430W Podwójna izolacja. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych Nie wyrzucać urządzenia do dostawców w Europie. nieodpowiednich pojemników. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi normami bezpieczeństwa zawartymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. w dyrektywach europejskich. W ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dla wszechstronnej gwarancji. szlifierek mimośrodowych Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu...
  • Page 50: Dane Techniczne

    ● Przed każdym użyciem sprawdzić papier Należy chronić się przed skutkami wibracji przez ścierny. Nie używać nadmiernie zużytego konserwację narzędzia i jego akcesoriów, papieru ściernego. zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy ● Nigdy nie kłaść urządzenia na stole czy pulpicie przed jego wyłączeniem. OPIS (RyS. A) bezpieczeństwo elektryczne Szlifierka mimośrodowa jest przeznaczona do szlifowania drewna, metalu, plastiku oraz Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci powierzchni malowanych. odpowiada napięciu na tabliczce 1. Przełącznik wł./wył. znamionowej urządzenia. 2. Kolektor pyłu 3. Pokrętło regulacji prędkości ● Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający 4. Podkładka szlifująca lub wtyczka jest uszkodzona.
  • Page 51: Czyszczenie I Konserwacja

    ● Założyć nową podkładkę szlifującą (4). włącznik (1), a następnie naciskając przycisk ● Dokręcić śruby (10) podkładki szlifującej (4). blokady (6). • A by zwolnić blokadę włącznika, ponownie gWARAnCJA nacisnąć włącznik (1) na chwilę. Ustawianie prędkości (rys. A) Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami gwarancji. Do ustawiania prędkości służy pokrętło regulacji prędkości. Pokrętło regulacji prędkości może być ustawiane w 6 pozycjach. Idealna prędkość śROdOWISKO zależy od rozmiaru ziarna oraz od obrabianego materiału. Utylizacja Nie należy ustawiać prędkości podczas pracy urządzenia. Produkt, akcesoria i opakowanie należy przekazać do przyjaznego środowisku recyklingu. Usuwanie pyłu (rys. C) ● Włożyć kolektor pyłu (9) do złącza kolektora Tylko dla krajów Komisji Europejskiej pyłu (7).
  • Page 52: Saugos Įspėjimai

    EKSCEnTRInIS ŠlIfUOKlIS 430W Produktas atitinka Europos direktyvų taikomus saugos standartus. Papildomi orbitinio šlifuoklio saugos įspėjimai Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje Sąlytis su darbo metu susidarančiomis pirmaujantys tiekėjai. dulkėmis (pvz., nuo švinu dengtų Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal paviršių, medžio ar metalo) arba jų aukščiausius našumo ir saugumo standartus. įkvėpimas gali sukelti pavojų jūsų ir šalia Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams...
  • Page 53: Techniniai Duomenys

    ● Naudokite tik tuos ilgintuvus, kurie atitinka 7. Dulkių maišelio jungtis įrenginio elektros galią su minimaliu 1,5 mm storiu. Jei naudosite ilgintuvo ritę, visada SURInKImAS visiškai išvyniokite kabelį. Prieš surinkdami būtinai išjunkite įrenginį TECHNINIAI DUOMENYS ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. Elektros įtampa V~ 230 Šlifavimo popieriaus tvirtinimas ir išėmimas Elektros dažnis Hz 50 (b pav.) Įėjimo galia W 430 Greitis be apkrovos 5.000 - 13.000 Tvirtinimas Apsaugos klasė...
  • Page 54: Valymas Ir Priežiūra

    APlInKA Optimalaus naudojimo patarimai ● Prispauskite ruošinį. ● Tvirtai laikykite įrenginį abiem rankomis. Šalinimas ● Įjunkite įrenginį. ● Padėkite šlifavimo popierių su šlifavimo paduku ant ruošinio. Produktus, priedus ir pakuotes reikia surūšiuoti ● Lėtai vedžiokite įrenginį virš ruošinio, tvirtai nežalingam aplinkai perdirbimui. spausdami šlifavimo paduką prie ruošinio. ● Nespauskite įrenginio per stipriai. Leiskite Skirta tik Eb šalims įrenginiui atlikti savo darbą. Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų ● Išjunkite įrenginį ir prieš padėdami palaukite, konteinerius. Remiantis Europos elektros ir kol įrenginys visiškai sustos. elektroninės įrangos atliekų gairių direktyva 2012/19/EU ir jos realizavimu tarptautinėje VAlymAS IR PRIEŽIŪRA teisėje, ilgiau nenaudojami elektros įrankiai turi būti surenkami atskirai ir išmetami nežalingu Prieš...
  • Page 55: Drošības Brīdinājumi

    EKSCEnTRISKā ORbITālā Izstrādājums atbilst piemērojamiem SlīPmAŠīnA 430W Eiropas direktīvu drošības standartiem. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Papildu drošības brīdinājumi orbitālajām Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis slīpmašīnām viens no Eiropas vadošajiem Neierobežota saskare ar putekļiem vai piegādātājuzņēmumiem. to ieelpošana lietošanas laikā (piem., Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti svinotu virsmu, koka un metāla) var saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības apdraudēt jūsu un apkārtējo veselību.
  • Page 56 ar minimālo biezumu 1,5 mm . Ja izmantojat 3. Ātruma regulēšanas ritenītis pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā 4. Slīpēšanas paliktnis atritiniet kabeli. 5. Galvenais rokturis 6. Bloķēšanas poga 7. Putekļu maisa savienojums TEHnISKIE dATI Elektrotīkla voltāža V~ 230 mOnTāŽA Elektrotīkla frekvence Hz 50 Jaudas izlietojums W 430 Tukšgaitas ātrums 5.000 - 13.000 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet Aizsardzības kategorija IP 20 mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no Svars kg 2,1 elektrotīkla.
  • Page 57: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    VIDE Neiestatiet ātrumu lietošanas laikā. Atbrīvošanās Putekļu atsūce (C att.) ● Ievietojiet putekļu maisu (9) putekļu maisa Izstrādājums, piederumi un iepakojums jāšķiro, savienojumā (7). lai tiktu veikta videi draudzīga pārstrāde. ● Pagrieziet putekļu maisu (9) pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz tas nofiksējas vietā. Tikai EK valstīm Padomi optimālai lietošanai Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, ● Nostipriniet sagatavi. izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar ● Cieši turiet mašīnu ar abām rokām. Eiropas direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un ● Ieslēdziet mašīnu. elektronisko iekārtu atkritumiem un tās ● Novietojiet slīpēšanas paliktni ar smilšpapīru piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos uz sagataves. instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, ir ● Lēni virziet mašīnu pa sagatavi, stingri spiežot jāsavāc atsevišķi un no tiem jāatbrīvojas videi slīpēšanas paliktni pret sagatavi.
  • Page 58 EKSTSEnTRIKlIHVIJA 430W Toode on vastavuses Euroopa Liidu direktiivides sätestatud asjakohaste Täname, et ostsite selle Fermi toote. ohutusnõuetega. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane Täiendav ohutusteave ekstsentriklihvmasina toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade kasutamise kohta tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses Tolm, mis masina kasutamisel tekib rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks (nt pliivärviga kaetud pindade, puidu sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks ja metalli töötlemisel), võib kokkupuutel pakkuda suurepärast klienditeenindust ja igakülgset või sissehingamisel ohustada teie ja garantiid.
  • Page 59: Tehnilised Andmed

    KIRJEldUS (JOOn. A) ● Ärge kasutage freesi, kui selle toitejuhe või pistik on kahjustatud. Teie ekstsentriklihvmasin on mõeldud puidu, ● Kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis metalli, plasti ja värvitud pindade lihvimiseks. vastavad seadme võimsusklassile ning mille 1. Käivituslüliti ristlõikepindala on vähemalt 1,5 mm . Kui te 2. Tolmukott kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige 3. Kiiruse reguleerimise ratas juhe alati täielikult lahti. 4. Lihvtald 5. Põhikäepide TEHNILISED ANDMED 6. Käivituslüliti lukustusnupp Võrgupinge V~ 230 7. Tolmukoti ühendustoru Võrgusagedus Hz 50...
  • Page 60: Puhastamine Ja Hooldamine

    KESKKOnd võimalik seada 6 asendisse. Sobiv kiirus sõltub kasutatava lihvpaberi terasuurusest ja töödeldavast materjalist. Kasutusest kõrvaldamine Ärge reguleerige kiirust masinaga töötamise ajal. Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb sorteerida, et tagada nende keskkonnasõbralik ringlussevõtt. Tolmu eemaldamine (joon. C) ● Paigaldage tolmukott (9) tolmukoti ühendustoru Euroopa Ühenduse riigid (7) külge. Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. ● Tolmukoti (9) lukustamiseks keerake seda Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile päripäeva. 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning vastavalt seda direktiivi näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks rakendavatele riiklikele õigusaktidele tuleb...
  • Page 61 Avertismente de siguranţă suplimentare Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de pentru maşina de şlefuit excentrică unul dintre principalii producători din Europa. Contactul cu sau inhalarea prafului eliberat Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate în timpul utilizării (de ex. suprafeţe, lemn respectând cele mai înalte standarde de şi metal vopsit cu vopsea pe bază de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, plumb) poate periclita sănătatea dvs.
  • Page 62: Date Tehnice

    pentru şlefuirea a lemnului, a metalului, reţelei electrice de alimentare corespunde tensiunii de pe plăcuţa a materialelor plastice şi a suprafeţelor vopsite. indicatoare a caracteristicilor tehnice. 1. Întrerupător pornit/oprit 2. Sacul de praf ● Nu utilizaţi maşina în cazul în care cablul de 3. Rotiţă de reglare a vitezei alimentare şi/sau fişa acestuia sunt deteriorate. 4. Talpă de şlefuire ● Utilizaţi numai cabluri prelungitoare 5. Mâner principal corespunzătoare puterii nominale a maşinii 6. Buton de blocare şi cu o grosime minimă de 1,5 mm 7. Conector pentru sacul de praf Dacă utilizaţi un cablu prelungitor înfăşurat pe un tambur, desfăşuraţi complet cablul.
  • Page 63: Curăţarea Şi Întreţinerea

    (7). ● Rotiţi sacul de praf (9) în sensul acelor de numai pentru ţările din CE ceasornic, până când se blochează în poziţie. Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei Sfaturi pentru utilizarea optimă europene 2012/19/EU pentru echipamente ● Fixaţi piesa de prelucrat. electrice şi electronice uzate şi a implementării ● Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. sale la nivel naţional, echipamentele acţionate ● Porniţi maşina. electric scoase din uz trebuie colectate separat ● Aşezaţi talpa de şlefuire cu hârtia abrazivă pe şi evacuate într-o manieră ecologică. piesa de prelucrat. ● Deplasaţi încet maşina peste piesa de Produsul şi manualul de utilizare pot suferi prelucrat, apăsând ferm talpa de şlefuire pe modificări. Specificaţiile se pot modifica fără...
  • Page 64: Sigurnosna Upozorenja

    KRUŽnA bRUSIlICA europskih direktiva. 430W dodatna sigurnosna upozorenja za orbitalne brusilice Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Dodir s prašinom ili udisanje prašine Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam tijekom upotrebe (npr. na površinama pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. prekrivenim olovnom bojom, na drvetu Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm i metalu) može ugroziti vaše zdravlje proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i zdravlje promatrača. Uvijek nosite i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije...
  • Page 65: Tehnički Podaci

    SASTAVLjANjE odmotajte. Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj TEHnIčKI POdACI i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 montiranje i uklanjanje brusnog papira (sl. b) Ulaz za struju W 430 montiranje Brzina bez opterećenja 5.000 - 13.000 ● Postavite brusni papir (8) sa potrebnom Razred zaštite IP 20 veličinom na podlogu za brusni papir (4). Težina kg 2,1 Pripazite da perforacija u brusnom papiru (8)
  • Page 66: Čišćenje I Održavanje

    Savjeti za optimalnu upotrebu europskim smjernicama 2012/19/EU za otpadnu ● Pritegnite komad koji se obrađuje. elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni ● Stroj čvrsto držite objema rukama. i državnom zakonodavstvu, radni alati koji se više ● Uključite stroj. ne koriste moraju se odvojeno sakupiti i odložiti ● Podlogu za brusni papir sa brusnim papirom na ekološki prihvatljiv način. postavite na radnu plohu. ● Polako strojem prelazite preko radne plohe, Proizvod i korisnični priručnik su podložni snažno pritiskajući podlogu za brusni papir promjenama. Specifikacije se mogu promijeniti na radnu plohu. bez upozorenja. ● Nemojte koristiti prevelik pritisak na stroj. Dozvolite da stroj obavi svoj posao. ● Isključite stroj i pričekajte da se stroj u potpunosti zaustavi prije no što ćete ga položiti. čIŠĆEnJE I OdRŽAVAnJE Prije čišćenja i održavanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač...
  • Page 67: Bezbednosna Upozorenja

    Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Dodir sa prašinom ili udisanje prašine Nabavili ste odličan proizvod od jednog od koja se stvara tokom upotrebe najvećih evropskih dobavljača. (npr. brušenja površina ofarbanih bojom Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm na bazi olova, drveta ili metala) može da napravljeni su po najvišim standardima vezanim ugrozi Vaše zdravlje i zdravlje posmatrača. za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da Uvek nosite odgovarajuću zaštitnu pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Page 68 mOnTAŽA sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. Pre montaže uvek isključite uređaj TEHnIčKI POdACI i odvojte kabl za napajanje od utičnice. Napon električne mreže V~ 230 Frekvencija električne mreže Hz 50 montiranje i uklanjanje brusnog papira (sl. b) Ulazna snaga W 430 montiranje Brzina bez opterećenja 5.000 - 13.000 ● Montirajte brusni papir (8) željene granulacije Klasa zaštite IP 20...
  • Page 69 da se blokira na mestu. primeni u državnom pravu, alat za napajanje koji se više ne koristi mora da se odvoji i da se odloži Saveti za optimalnu upotrebu u otpad na odgovarajući način. ● Pritegnite obradak. ● Čvrsto držite uređaj obema rukama. Proizvod i priručnik za korisnike su podložni ● Uključite uređaj. izmenama. Specifikacije je moguće promeniti ● Postavite podlogu za brušenje sa brusnim bez prethodne najave. papirom na obradak. ● Polako pomerajte mašinu preko obratka, čvrsto pritiskajući podlogu za brušenje na obradak. ● Ne primenjujte prevelik pritisak na uređaj. Pustite uređaj da sam radi. ● Isključite uređaj i sačekajte da potpuno prestane sa radom pre nego što ga spustite. čIŠĆEnJE I OdRŽAVAnJE Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite uređaj i odvojte kabl za napajanje od utičnice.
  • Page 70 ЭксцентрикОвая Надевайте защитные очки. шлифОвальная машина 430W Надевайте средства защиты органов слуха. Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от Надеавайте пылезащитную маску. одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, Двойная изоляция. изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем Не выбрасывайте изделие превосходное обслуживание заказчиков, в контейнеры, которые для этого которое поддерживается нашей комплексной не предназначены. гарантией - это часть нашей философии. Изделие отвечает требованиям...
  • Page 71 поверхностей. уровень вибрации ● Перед использованием машины извлеките Уровень вибрации, указанный в конце данного все гвозди и другие металлические руководства по эксплуатации был измерен в предметы из заготовки. соответствии со стандартизированным ● Проверьте чтобы заготовка имела должную испытанием, содержащимся в EN 60745; опору или была закреплена. данная характеристика может использоваться ● Применяйте только наждачную бумагу, для сравнения одного инструмента с другим, а пригодную для использования с данной также для предварительной оценки машиной. воздействия вибрации при использовании ● Используйте только наждачную бумагу данного инструмента для указанных целей должных размеров. Проверьте, чтобы наждачная бумага была установлена - при использовании инструмента в других должным образом. целях или с другими/неисправными ● Проверяйте состояние наждачной бумаги вспомогательными приспособлениями перед каждым использованием. Не уровень воздействия вибрации может пользуйтесь наждачной бумагой, которая значительно повышаться изношена вследствие длительного - в периоды, когда инструмент отключен или использования.
  • Page 72 бумаге (8) соответствовали отверстиям заготовки, крепко прижимая шлифовальную в шлифовальной подушке (4). подушку к заготовке. - Для шлифовки грубых, неровных ● Не нажимайте на машину слишком сильно. поверхностей используйте грубую Пусть машина работает сама. наждачную бумагу (зерно 50). ● Выключите машину и перед тем, как - Для удаления царапин, оставшихся после опустить дождитесь ее полной остановки. использования грубой наждачной бумаги, используйте среднюю наждачную бумагу Чистка и теХниЧескОе (зерно 80). Обслуживание - Для полировки поверхностей используйте мелкую наждачную бумагу (зерно 120). Перед чисткой и техническим снятие обслуживанием всегда выключайте ● Снимите наждачную бумагу (8) со машину и извлекайте вилку сетевого шлифовальной подушки (4).
  • Page 73 ексцентрикОва шліфувальна только для стран ес машина 430W Не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором. В соответствии Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. с Европейским руководством 2012/19/EU по Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний „Утилизации электрического и электронного товар від одного з ведучих постачальників оборудования“ и национальными у Європі. законодательными актами электроинструмент, Усі продукти від компанії Ferm виготовлені который больше не используется, необходимо у відповідності до найвищих стандартів собирать отдельно и утилизировать продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю безопасным для окружающей среды образом. послуги найвищої якості, засвідчені гарантією на виріб у цілому. Изделие и руководство пользователя могут Сподіваємось, ви будете користуватися даним быть изменены. Технические характеристики продуктом протягом багатьох років. могут быть изменены без дальнейшего уведомления. застереження віднОснО безПеки ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Прочитайте наведені застереження відносно безпеки, додаткові...
  • Page 74 наждачний папір встановлений належним чином. Подвійна ізоляція. ● Проводьте огляд наждачного папера перед кожним використанням. Не використовуйте наждачний папір, що зносився через Забороняється утилізувати продукт тривале використання. невідповідним чином. ● Перш ніж покласти інструмент на стіл або Даний продукт відповідає стандартам верстат, обов‘язково вимкніть його. безпеки, що застосовуються Правила безпеки при роботі директивами ЄС. з електричними приладами додаткові застереження відносно безпеки при роботі з орбітальними шліфувальними Завжди...
  • Page 75 - при використанні інструмента в інших цілях демонтаж або з іншими/несправними допоміжними ● Зніміть наждачний папір (8) з тримача пристосуваннями рівень впливу вібрації наждачного папера (4). може значно підвищуватися - у періоди, коли інструмент вимикнений або викОристання функціонує без фактичного виконання роботи, рівень впливу вібрації може значно увімкнути / викл перемикач рис. знижуватися • У вімкніть машину, натиснувши на включення / вимикання вимикач (1). Коли ви відпустите захищайте себе від впливу вібрації, перемикач включення / вимикання (1) підтримуючи інструмент і його допоміжні машина вимкнеться. пристосування в справному стані, підтримуючи руки в теплі, а також правильно огранизовуючи замикання на кнопці рис. свій робочий процес • В и можете заблокувати перемикач включення / вимикання (1), натиснувши On / Off перемикач (1), а потім натиснувши ОПис...
  • Page 76 ОтОЧуюЧе середОвище Перед чищенням й технічним обслуговуванням завжди вимикайте утилізація інструмент та виймайте штепсель з розетки. Продукт, комплектуючі та пакувальні матеріали ● Регулярно чистьте корпус м‘якою тканиною. необхідно відсортувати для екологічно ● Вентиляційні отвори мають бути вільними нешкідливої переробки. від бруду та пилу. Якщо необхідно, використовуйте м‘яку вологу тканину для тільки для країн Єс видалення бруду та пилу з вентиляційних Забороняється викидати електроінструменти отворів. у побутові відходи. Відповідно до Директиви ЄС ● Регулярно чистіть тримач наждачного 2012/19/EU про відходи електричного папера, щоб уникнути похибок під час і електронного обладнання і її застосуванню роботи. до національних законів, електроінструменти, заміна...
  • Page 77 Λειαντήρας τυχαιας εΛΛειπτικής κινήςής 430W Διπλά μονωμένο. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε Μην απορρίπτετε το προϊόν σε αυτό το προϊόν της Ferm. ακατάλληλα δοχεία. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους Το προϊόν συμμορφώνεται με τα μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm Ευρωπαϊκών οδηγιών. κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της τριβεία χουφτας φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη...
  • Page 78 χρήση. Μη χρησιμοποιείτε γυαλόχαρτο το οποίο κακoσυντηρημένα εαρτήματα μπoρεί να έχει φθαρεί από την παρατεταμένη χρήση. αυξήσει σημαντικά τo επίπεδ έκθεσης ● Μην τοποθετείτε ποτέ το μηχάνημα επάνω σε - όταν τo εργαλείo είναι απενεργoπoιημένo ή τραπέζι ή πάγκο εργασίας πριν την δυλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, τo απενεργοποίησή του. επίπεδo έκθεσης μπoρεί να μειωθεί σημαντικά ήλεκτρολογική ασφάλεια ! πρoστατευτείτε απo τις επιδράσεις των κραδασμών συντηρώντας σωστά τo εργαλείo και Ελέγχετε πάντοτε ότι η τάση παροχής τα εξαρτήματά τ0υ, διατηρώντας τα χέρια σας του δικτύου συμφωνεί με την τάση στην ζεστά και oργανώνoντας τoν τρόπo εργασίας σα ετικέτα χαρακτηριστικών. ● Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν το περιΓραφή (εικ. α) καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα τροφοδοσίας Το τριβείο χουφτας σας έχει σχεδιαστεί για τη είναι κατεστραμμένα.
  • Page 79 ο διακόπτης On/Off εικ. A μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα • Ε νεργοποιήστε το μηχάνημα πιέζοντας το τροφοδοσίας από το ρεύμα. διακόπτη On/Off (1). Όταν αφήσετε το διακόπτη On/Off (1), το μηχάνημα θα ● Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα με ένα απενεργοποιηθεί. μαλακό ύφασμα. ● Διατηρείτε τις σχισμές εξαερισμού ελεύθερες κουμπί ασφάλισης σε ενεργοποιημένη από σκόνη και βρωμιές. Εάν απαιτείται, κατάσταση εικ. A χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, υγρό ύφασμα για • Μ πορείτε να ασφαλίσετε το διακόπτη On/ Off να αφαιρέσετε τη σκόνη και τις βρωμιές από (1) πιέζοντας το διακόπτη On/Off (1) και τις σχισμές εξαερισμού.
  • Page 80 ексцентършлайф 430W Не изхвърляйте продукта Благодарим Ви за покупката на този продукт в неподходящи контейнери. на Ferm. Този продукт отговаря на Закупувайки го, Вие ставате притежател на приложимите стандарти за отличен продукт, доставен от един от водещите безопасност в европейските европейски доставчици. директиви. Всички доставени от Ferm продукти са произведени в съответствие с най-високите допълнителни предупреждения за стандарти за производителност и безопасност. безопасност при работа с орбитални Като част от нашата философия ние шлайфове предоставяме и отлично клиентско обслужване, Контакт с или вдишване на прах, подкрепено от обхватната ни гаранция.
  • Page 81 ● Никога не слагайте машината на маса или не се работи в момента могат значително работен тезгях, преди да сте я изключили. да намалят нивото на което сте подложени електрическа безопасност предпазвайте се от ефектите от вибрациите, като поддържате инструмента и аксесоарите Винаги проверявайте дали му, пазите ръцете си топли и организирате напрежението на електрическата вашите модели на работ мрежа отговаря на посоченото върху табелката с основните характеристики на уреда. ОПисание (фиГ. A) Вашият орбитален шлайф е предназначен за ● Не използвайте машината, ако електрическият шлифоване на дърво, метал, пластмаса кабел или щепселът са повредени. и боядисани повърхности. ● Използвайте само удължителни кабели, 1. Превключвател за включване/изключване подходящи за мощността на машината...
  • Page 82 On / Off превключвател (1). Когато пуснете от прах и мръсотия. Ако е необходимо, за включване / изключване (1) на машината използвайте мека, влажна кърпа, за да ще се изключи. отстраните праха и мръсотията от тях. ● Почиствайте редовно подложката за застопоряване на бътън фиг. A шкурката, за да предотвратите неточности • М ожете да заключите за включване / по време на работа. изключване (1), като натиснете за включване / изключване (1) и след Подмяна на подложката за шкурката (фиг. d) натискане на застопоряване на бутона (6). В случай на износване трябва да смените • З а да се отпуснете ключа за заключване; подложката за шкурката. скоро натиснете On / Off превключвател (1) ● При нужда извадете шкурката. отново ● Развийте винтовете (10) от подложката за шкурката (4). настройване...
  • Page 83 ексцентриЧна брусилка 430W Двојна изолација Благодариме за купувањето на овој FERM производ. Не го депонирајте производот во Со тоа имате одличен производ, испорачан од несоодветни садови. еден од водечките добавувачи во Европа. Сите Производот е во согласност со производи доставени од страна на FERM се важечките стандарди за безбедност произведени според највисоките стандарди на во Европските смерници. перформанси и безбедност. Како дел од нашата филозофија е обезбедување на дополнителни безбедносни одличен сервис за клиентите, со поддршка со предупредувања за ексцентрична брусилка нашите сеопфатни гаранции. Се надеваме...
  • Page 84 Секогаш проверувајте дали напонот на напојувањето одговара на Носете заштита за слухот. наведениот напон на плочката. ниво на вибрации Нивото на емисијата на вибрациите, наведено во ● Не ја користете машината ако е оштетен упатствово, е измерено во согласност со кабелот или приклучокот. стандардизиран тест даден во EN 60745; тој ● Користете продолжни кабли кои одговараат може да се користи за споредување на еден алат на моќност на машината, со минимален со друг како и за прелиминарна процена на попречен пресек од 1,5 mm2. Ако користите изложеност на вибрации при користење на продолжен кабел во ролна, целосно алатот во споменатите апликации одмотајте го. - користењето на алатот за различни апликации или со различни или слабо замена на мрежен приклучок (само за вб) одржуван прибор, може значително да го...
  • Page 85 ЧистеЊе и ОдржуваЊе - Користете средна брусна хартија (гранулација 80) за отстранување на гребнатини останати од грубата брусна Пред чистење и одржување хартија. исклучете ја машината и извадете - Користете фина брусна хартија го приклучокот од главниот напон. (гранулација 120) за завршно брусење. ● Редовно чистете го куќиштето со мекана Отстранување крпа. ● Отстранете ја брусната хартија (8) од ● Чувајте ги отворите за вентилација чисти, брусната подлога (4). без прашина. Ако е потребно, користете мекана, влажна крпа за отстранување на уПОтреба прашина и нечистотии од отворите за вентилација. On/Off прекинувач сл. A ● Редовно чистете ја брусната подлога за да...
  • Page 89 (El) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω κανονισμούς 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká και πρότυπα: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων zařízeních. επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. En 55014-1, En 55014-2, En 60745-1, En 60745-2-4, En 61000-3-2, En 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-08-2016 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. ferm bV • lingenstraat 6 • 8028 Pm • Zwolle The netherlands...
  • Page 90 Spare parts list description Position 470238 Speed controller 470239 Switch 470240 Carbon brush holder set (2pcs) 470241 Stator + inductors 470242 Top rotor bearing 607Z 7, 10 470243 Top rotor bearing 607Z 470244 Rotor + upper fan 14, 15 470245 Bottom rotor bearing 6000z + 16, 17 470246 Lower fan 470247 counterbalancer + eccentric 19..21 470248 Pad bearing 6002 RS 470249 Base pad with Velcro 470250 O-ring for dust bag 470251 Dust bag complete 32..38...
  • Page 91 Exploded view...
  • Page 92 1608-04 www.ferm.com ©2016 FERm B.V.

Table of Contents