Charger function Detection of defective batteries This charger is equipped with detection of defective or primary cells and further protection against reverse polarity. If the wrong cells are inserted or the polarity is reversed, the LED number of the slot with the defective battery will start flashing, the charger will start to emit a repeated beep and the error message „...
Funkce nabíječky Detekce vadných baterií Tato nabíječka je vybavena detekcí vadných nebo primárních článků a dále ochra- nou proti přepólování. V případě vložení špatných článků, nebo opačné polarity začne blikat LED číslo slotu s vadnou baterií, nabíječka začne vydávat opakovaný zvukový...
polarity začne blikať LED číslo slotu s chybnou batériou, nabíjačka začne vydávať opakovaný zvukový signál a na displeji sa objaví chybová hláška „Err“. Kombinované nabíjanie Nabíjačka vie pomocou mikropočítača detekovať správny typ batérie v každom slote a dokáže rýchlo nabiť ľubovoľnú kombináciu Ni-MH / Ni-Cd / Li-ion / LiFePO4 batérií.
przypadku włożenia złych ogniw, albo odwrotnej polaryzacji zaczyna migać dioda LED z numerem gniazda, w którym jest wadliwa bateria, ładowarka włączy prze- rywany sygnał akustyczny, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat błędu „Err“. Zasilanie kombinowane Za pomocą mikrokomputera ładowarka potrafi wykryć poprawny typ baterii w każdym gnieździe i może szybko naładować...
ér- zékszervi vagy értelmi képességű vagy tapasztalatlan személyek (beleértve a gyerekeket), akik nem képesek a készülék biztonságos használatára! A csomagolás tartalma Akkumulátortöltő BCL-20D USB-A – USB-C vezeték, 60 cm Használati utasítás A berendezés leírása A berendezés részei (l.
Tápkábel (l. 4. ábra) 1 – USB-C csatlakozó 2 – USB-A csatlakozó A töltő funkciói Hibás elemek észlelése A töltő észleli a hibás vagy primer (nem tölthető) elemeket, továbbá rendelkezik fordított polaritás elleni védelemmel. Nem megfelelő vagy fordított polaritású elemek behelyezése esetén a hibás akkumulátort tartalmazó töltőhely számának LED-je villog, a töltő...
Page 12
če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost Vsebina pakiranja Polnilec baterij BCL-20D Kabel USB-A – USB-C 60 cm Navodila za uporabo Opis naprave Osnovni elementi (glej sloko 1) 1 –...
Page 13
7 – diagnostika in varnost 9 – kanal 2 8 – nivo polnjenja Polnilni kabel (glej sliko 4) 1 – priključek USB-C 2 – priključek USB-A Funkcija polnilca Zaznavanje napačnih baterij Polnilec je opremljen z zaznavanjem napačnih ali nepolnilnih baterij ter z zaščito pred zamenjavo polarnosti.
Sadržaj pakiranja Punjač baterije BCL-20D USB-A – USB-C kabel 60 cm Upute za upotrebu Opis uređaja Osnovni elementi (pogledajte Sl.
Page 15
Funkcija punjača Otkrivanje neispravnih baterija Ovaj punjač opremljen je napravom za otkrivanje neispravnih ili primarnih ćelija i daljnjom zaštitom od obrnutog polariteta. Ako se umetnu pogrešne ćelije ili je po- laritet obrnut, LED broj utora s neispravnom baterijom počet će treperiti, punjač će početi emitirati ponovljeni zvučni signal a na prikazu će biti poruka o pogrešci „Err“.
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Verpackungsinhalt Ladegerät BCL-20D USB-A - USB-C Kabel 60 cm Gebrauchsanleitung Gerätebeschreibung Grundbestandteile (s. Abb. 1) 1 –...
Funktion des Ladegerätes Detektion der defekten Batterien Dieses Ladegerät ist mit einer Detektion defekter oder primärer Akkus sowie Verpolungsschutz ausgestattet. Sollten falsche Akkus oder Akkus mit falscher Polarität eingelegt werden, fängt die LED-Anzeige der Schachtnummer mit dem falschen Akku an zu blinken, am Ladegerät ertönt ein wiederholter Signalton und am Display erscheint die Fehlermeldung „Err“.
Page 18
користуватись, якщо така особа не буде під доглядом, чи якщо не буде • проведена для неї інструктаж відносно користування цим виробом, особою, котра відповідає за її безпечність. Вміст упаковки Зарядний пристрій BCL-20D USB-A - кабель USB-C 60 см Інструкція по застосуваннюPopis zařízení Основні елементи (див. мал. 1) 1 - світлодіодний дисплей...
Page 19
Підключення живлення (див. мал.2) 1 - вхід USB-C 2 - перемикач каналів Світлодіодний дисплей (див. мал.3) 1 - звуковий сигнал ввімкнено/ 5 - канал 1 вимкнено 6 - вимір потужності 2 - напруга зарядки / режим 7 - діагностика та безпека очікування...
Conținutul pachetului Încărcător pentru baterii BCL-20D Cablu USB-A – USB-C 60 cm Manual de utilizare Descrierea dispozitivului Elemente de bază (vezi fig. 1) 1 – Ecran LED 3 – Slot 2 (canalul 2) 2 – Slot 1 (canalul 1) 4 – Grilă de răcire Conectarea alimentării (vezi fig.
Page 22
Încărcare inteligentă Încărcătorul dispune de încărcare inteligentă cu funcția activării încărcării chiar de la 0 V. Notificare sonoră Aparatul este dotat cu semnalizare sonoră, care anunță starea actuală, inclusiv încheierea încărcării. Parametrii tehnici Intrare: DC 5 V / 2,0 A Ieșire: Ni-MH / Ni-CD: 1,48 V Max.1 000 mA ×...
Pakuotės turinys Baterijos įkroviklis BCL-20D USB-A – USB-C laidas 60 cm Naudojimo instrukcija Įrenginio aprašymas Pagrindiniai elementai (žr. 1 pav.) 1 – LED ekranas 3 –...
• Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (tostarp bērniem), kuru fiziskā, uztveres vai garīgā nespēja, vai pieredzes un zināšanu trūkums, neļauj to droši lietot, ja vien šīs personas neuzrauga vai tām nesniedz norādījumus par ierīces lietošanu. Komplektācija Bateriju lādētājs BCL-20D USB-A – USB-C kabelis, 60 cm Lietošanas instrukcija...
Toitepistik (vt joonist nr 2) 1. USB-C sisend 2. Kanalilüliti LED-ekraan (vt joonist nr 3) 1. helisignaal sees / väljas 6. mahumõõt 2. laadimispinge / ooterežiimil 7. diagnostika ja ohutus 3. laadimisvool 8. akutase 4. aku tüüp 9. teine kanal 5.
Page 28
деца), чиито физически, сетивни или умствени способности, както и липсата на опит или познания, биха им попречили на безопасното му използване. Пакетът съдържа Зарядно за батерии BCL-20D USB-A – USB-C кабел 60 cm Инструкции за употреба Описание на устройството Основни елементи (вж фиг. 1) 1 - LED дисплей...
Page 29
LED дисплей (вж. фиг. 3) 1 - вкл./изкл. на звуковата 5 - канал 1 сигнализация 6 - измерване на капацитета 2 - зарядно напрежение / режим 7 - диагностика и безопасност на готовност 8 - ниво на заряд на батерията 3 - заряден...
Page 30
това стойност от 100% заряд. Зарядният ток е 0,00 A, напрежението е максимално и думата “ Full “ примигва. GB: EMOS spol. s r. o. declares that the N9221 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive. The device can be freely operated in the EU.
Page 31
Direktive. Upotreba uređaja dopuštena je u zemljama članicama EU. Izjava o sukladnosti nalazi se na adresi http://www.emos.eu/download. DE: Die Firma EMOS spol. s r. o. erklärt, dass N9221 mit den Grundanforderungen und den weiteren dazugehörigen Bestimmungen der EU-Richtlinie konform ist. Das Gerät kann innerhalb der EU frei betrieben werden.
Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garan- cijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancij- skem roku ne bi deloval brezhibno.
Need help?
Do you have a question about the BCL-20D and is the answer not in the manual?
Questions and answers