This guide covers the following variants, which are shown at the front of the guide: • AcuCare F1-0 Hospital non-vented full face mask (blue elbow to indicate that the mask does not include its own passive venting mechanism or an AAV) •...
Page 6
• a disposable device, intended for short-term treatment (up to 7 days) of a single patient, in the hospital environment only. Intended patient population/medical conditions AcuCare F1-0 and F1-1 (Non-Vented) Obstructive pulmonary diseases (eg, chronic obstructive pulmonary disease), restrictive pulmonary diseases (eg, diseases of the lung...
Clinical benefits AcuCare F1-0 and F1-1 The clinical benefit of non-vented masks is the provision of effective therapy delivery from a therapy device to the patient. AcuCare F1-4 The clinical benefit of vented masks is the provision of effective therapy delivery from a therapy device to the patient.
• (AcuCare F1-4 only) The vent holes must be kept clear. Note: For any serious incidents that occur in relation to this device, these should be reported to ResMed and the competent authority in your country. Using your mask The masks in this guide incorporate: •...
Page 9
pass below the patient's ears. The side arms on the mask should bend back as you tighten the straps. 3. Gently adjust the top strap. 4. Start ventilation according to the ventilator system operating instructions and connect the mask to the ventilator system. 5.
Troubleshooting Problem/possible cause Solution Mask is uncomfortable The cushion membrane is designed to Headgear straps are too tight. inflate against the patient's face to provide a comfortable seal with low headgear tension. Adjust straps evenly. Ensure that the headgear straps are not too tight and that the cushion is not crushed or creased.
165 mm (H) x 234 mm (W) x 107 mm (D) Compatibility For a full list of compatible devices for this mask, see the Mask/Device Compatibility List on www.resmed.com on the Products page under Service & Support. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative.
Page 12
Therapy pressure 3 to 40 cm H Dead space Physical dead space (mask and elbow) using the large cushion is information 366 mL. Resistance with Drop in pressure measured (nominal) Anti Asphyxia Valve at 50 L/min: 0.5 cm H (AAV) closed to at 100 L/min: 1.1 cm H atmosphere Inspiratory and...
Page 13
Technical Specifications: AcuCare F1-4 Pressure-flow The mask contains passive venting to protect against rebreathing. As a result of manufacturing variations, the vent flow rate may vary. curve Pressure Flow (cm H (L/min) Therapy pressure 3 to 40 cm H Dead space Physical dead space (mask and elbow) using the large cushion is 364 mL.
Page 14
Symbols The following symbols may appear on your product or packaging: This product is not made with natural rubber latex. Medical Device Importer Non-vented mask Anti-asphyxia valve Vented mask See symbols glossary at ResMed.com/symbols.
Läs hela bruksanvisningen innan du använder masken. När du följer anvisningarna, se även bilderna längst fram i bruksanvisningen. Avsedd användning AcuCare F1-0 avsedd användning Masken AcuCare F1-0 är ett noninvasivt tillbehör som används för att tillföra luftflöde till en patient från ett ventilatorsystem med aktiv utloppsventil. Masken: •...
Page 16
är en engångsutrustning som endast är avsedd för kortvarig behandling (upp till 7 dagar) av en enda patient i sjukhusmiljö. Avsedd patientpopulation/medicinska tillstånd AcuCare F1-0 och F1-1 (oventilerad) Obstruktiva lungsjukdomar (t.ex. KOL), restriktiva lungsjukdomar (t.ex. sjukdomar som påverkar lungornas parenkym, sjukdomar i bröstväggen, neuromuskulära sjukdomar), sjukdomar som påverkar den centrala...
Kliniska fördelar AcuCare F1-0 och F1-1 Den kliniska fördelen med oventilerade masker är att patienten erhåller effektiv behandling från en behandlingsapparat. AcuCare F1-4 Den kliniska fördelen med ventilerade masker är att patienten erhåller effektiv behandling från en behandlingsapparat. ALLMÄNNA VARNINGAR •...
Page 18
• (Endast AcuCare F1-4) Ventilhålen får inte blockeras Obs! Alla allvarliga incidenter som inträffar i samband med denna apparat bör rapporteras till ResMed och den behöriga myndigheten i ditt land. Använda masken Maskerna i denna bruksanvisning har: • en konformad 22 mm standardhonkoppling för extern koppling till ventilatorn •...
Page 19
1. Placera maskens mjukdel över patientens näsa och mun, och dra sedan huvudbandet över huvudet. 2. Håll masken mot patientens ansikte och dra samtidigt var och en av sidoremmarna bakåt längs sidan av ansiktet. Remmarna ska sitta under patientens öron. Sidofästena på masken ska böjas bakåt när du drar åt remmarna.
Page 20
Felsökning Problem/möjlig orsak Lösning Masken är obekväm Huvudbandets remmar sitter för stramt. Mjukdelens membran har konstruerats för att blåsas upp mot ansiktet för en behaglig förslutning utan att huvudbandet sitter för hårt. Justera remmarna med jämn tryckfördelning. Se till att huvudbandets remmar inte sitter för stramt och att mjukdelen inte är ihoptryckt eller skrynklig.
För fullständig information om vilka utrustningar som är kompatibla med denna mask hänvisas till kompatibilitetslistan för mask/utrustning på www.resmed.com på sidan Products under Service & Support. Var god kontakta din ResMed representant om du inte har tillgång till internet. Tekniska specifikationer: AcuCare F1-0 Flöde (l/min)
Page 22
Tekniska specifikationer: AcuCare F1-1 Flöde (l/min) Tryck (cm H < 6 3 till 20 < 12 20 till 40 Behandlingstryck 3 till 40 cm H Information om Fysiskt dead space (mask och knärör) vid användning av en mjukdel i storlek Large är 366 ml. dead space Motstånd med Uppmätt (nominellt) tryckfall...
Page 23
Tekniska specifikationer: AcuCare F1-4 Tryck- och Masken innehåller en passiv ventilationsanordning som skydd mot återinandning. Ventilationsflödeshastigheten kan variera till följd av flödeskurva tillverkningsvariationer. Tryck Flöde (l/min) (cm H Behandlingstryck 3 till 40 cm H Information om dead Fysiskt dead space (mask och knärör) vid användning av en mjukdel i storlek Large är 364 ml.
Page 24
Produkten och förpackningen innehåller inte några farliga ämnen och kan kasseras i överensstämmelse med lokala miljöföreskrifter. Symboler Följande symboler kan visas på produkten eller förpackningen: Denna produkt är inte tillverkad med naturgummilatex. Medicinteknisk produkt Importör Oventilerad mask Anti-afyxiventil (AAV) Ventilerad mask Se symbolordlistan på ResMed.com/symbols.
Hele vejledningen bør læses igennem før brug. Henvis til billederne forrest i vejledningen, når anvisningerne følges. Tilsigtet anvendelse Tilsigtet anvendelse af AcuCare F1-0 AcuCare F1-0-masken er et ikke-invasivt tilbehør, der anvendes til at kanalisere luftstrøm til en patient fra apparater med aktive udstødningsventiler. Masken er: •...
Page 26
• beregnet til brug med åndedrætskredsløb eller apparater der giver ventilation med positivt luftvejstryk (PPV) og har et indbygget system til bortledning af udåndingsluft og andre gasarter. Tilsigtet anvendelse af AcuCare F1-1 AcuCare F1-1 masken er et ikke-invasivt tilbehør, der anvendes til at kanalisere luftstrøm til en patient fra et apparat, der leverer positivt luftvejstryk (PAP).
Tilsigtet patientgruppe/medicinske tilstande AcuCare F1-0 og F1-1 (ikke-ventileret) Obstruktive lungesygdomme (f.eks. kronisk obstruktiv lungesygdom), restriktive lungesygdomme (f.eks. sygdomme i lungeparenkymet, sygdomme i thoraxvæggen, neuromuskulære sygdomme), sygdomme i den centrale regulering af respiration og adipositas med hypoventilation (OHS). AcuCare F1-4 (ventileret) Obstruktive lungesygdomme (f.eks.
Page 28
Masken skal udskiftes, hvis ventilen er beskadiget, forvredet eller iturevet. • (Kun AcuCare F1-4) Ventilationshullerne skal holdes fri for blokeringer. Bemærk: Enhver alvorlig hændelse, der opstår i forbindelse med dette apparat, skal indberettes til ResMed og til den kompetente myndighed i dit land.
Page 29
Brug af masken Maskerne i denne vejledning omfatter: • en standard 22 mm konisk hun-kobling til brug ved ekstern tilslutning til ventilatoren • en standard luer-lock indgang til trykmåling eller tilførsel af ekstra ilt, hvis nødvendigt. Tilpasning Bemærk: • En størrelsesskabelon anbragt på maskens emballage kan hjælpe dig med at bedømme, hvilken størrelse maske du skal bruge.
Page 30
Fjernelse 1. Tag hovedbåndet af masken ved at udløse snaplåsen. 2. Træk masken og hovedbåndet op over patientens hoved. Rengøring Masken (med hovedbeklædning) er til engangsbrug og skal kasseres, hvis den er meget snavset. Hvis indersiden af masken er let snavset, kan den rengøres ved at aftørre med en ren klud og vand.
Page 31
Fejlfinding Problem/mulig årsag Løsning Masken er ikke komfortabel. Hovedbåndsstropperne er for stramme. Pudens membran er designet til at blive pustet op imod patientens ansigt for at give en behagelig tæt tilpasning, uden at hovedbåndet strammer. Justér stropperne ensartet. Sørg for, at hovedbåndsstropperne ikke er for stramme, og at puden ikke er klemt eller krøllet.
165 mm (H) x 234 mm (B) x 107 mm (D) Kompatibilitet En fuldstændig liste over kompatibelt udstyr til denne maske kan ses under Mask/Device Compatibility List på www.resmed.com på siden Products under Service & Support. Hvis du ikke har adgang til interettet, bedes du kontakte din ResMed-repræsentant.
Page 33
Tekniske specifikationer: AcuCare F1-1 Flow (l/min) Tryk (cm H < 6 3 til 20 <12 20 til 40 Behandlingstryk 3 til 40 cm H Oplysninger om Fysisk dødrum (maske og vinkelstykke) ved brug af pude i størrelse Large er 366 ml. dødrum Modstand med Målt trykfald (nominelt)
Page 34
Tekniske specifikationer: AcuCare F1-4 Kurve for tryk og Masken har passiv ventilation, der beskytter mod genindånding. Flowhastigheden via ventilationshullerne kan variere pga. forskelle flow ved fremstilling. Tryk Flow (l/min) (cm H Behandlingstryk 3 til 40 cm H Oplysninger om Fysisk dødrum (maske og vinkelstykke) ved brug af pude i størrelse Large er 364 ml.
Page 35
Dette produkt og dets emballage indeholder ingen farlige stoffer og kan bortskaffes i overensstemmelse med lokale miljøbestemmelser. Symboler Følgende symboler kan forekomme på dit produkt eller på emballagen: Dette produkt er ikke fremstillet med naturgummilatex. Medicinsk udstyr Importør Ikke-ventileret maske Anti-asfyksiventil Ventileret maske Se symbolforklaringen på ResMed.com/symbols. Dansk...
Takk for at du valgte AcuCare-serien. Denne veiledningen omhandler følgende varianter, som er vist på forsiden av veiledningen: • AcuCare F1-0 ikke-ventilert helmaske for sykehus (blått kneledd for å angi at masken ikke inkluderer sin egen passive ventileringsmekanisme eller en AAV) •...
Page 37
(opptil 7 døgn) på en enkeltpasient, kun i sykehusmiljø. Tiltenkt pasientgruppe / medisinske forhold AcuCare F1-0 og F1-1 (ikke-ventilert) Obstruktiv lungesykdom (f.eks. kronisk obstruktiv lungesykdom), restriktive lungesykdommer (f.eks. lungeparenkymsykdommer, brystveggsykdommer, nevromuskulære sykdommer), svikt i sentral...
Page 38
(OSA) og adipositas hypoventilasjonssyndrom (OHS). Kliniske fordeler AcuCare F1-0 og F1-1 Den kliniske fordelen med ikke-ventilerte masker er å levere effektiv behandling fra et behandlingsapparat til pasienten. AcuCare F1-4 Den kliniske fordelen med ventilerte masker er å levere effektiv behandling fra et behandlingsapparat til pasienten.
Page 39
(Kun AcuCare F1-4) Det må ikke stenges for ventilasjonshullene. Merk: Hvis det skulle oppstå alvorlige hendelser i forbindelse med denne enheten, skal disse rapporteres til ResMed og den ansvarlige myndigheten i landet ditt. Slik bruker du masken Maskene i denne veiledningen inkluderer: •...
Page 40
Tilpasning Merknader: • En størrelsesmal er plassert på maskeemballasjen for å hjelpe deg med å fastslå riktig maskestørrelse. • Se over masken før bruk og skift den hvis noen av delene er skadet. • Stroppene skal ikke overstrammes siden luften fyller puten med dobbeltvegg og gir en komfortabel forsegling.
Page 41
ADVARSEL Følg alltid rengjøringsanvisningene. Noen rengjøringsprodukter kan skade masken, dens deler og deres funksjon, eller avgi dunster som er skadelige. FORSIKTIG • Utsett ikke noen del av masken eller slangene for direkte sollys siden den da kan forringes. • Hvis noen komponent i maskesystemet er synlig forringet (har sprekker, krakelering, revner osv.), skal maskesystemet kasseres og skiftes.
165 mm (H) x 234 mm (W) x 107 mm (D) Kompatibilitet Se listen under Mask/Device Compatibility (kompatibilitet for maske/apparat) på www.resmed.com på siden Products (produkter) under Service & Support (service og støtte) for en fullstendig liste over kompatibelt utstyr for denne masken. Hvis du ikke har Internett-tilgang, kan du ta kontakt med ResMeds representant.
Page 43
Motstand Målt trykkfall (nominelt) ved 50 l/min: 0,4 cm H ved 100 l/min: 1,2 cm H Tekniske spesifikasjoner: AcuCare F1-1 Flow (l/min) Trykk (cm H < 6 3 til 20 < 12 20 til 40 Behandlingstrykk 3 til 40 cm H Dødromsinformasjon Fysisk dødrom (maske og kneledd) ved bruk av puten med størrelse Large er 366 ml.
Page 44
Tekniske spesifikasjoner: AcuCare F1-4 Trykk-flow-kurve Masken har passiv ventilasjon for å hindre gjeninnånding av brukt luft. Ventilasjonsflowhastigheten kan variere som følge av produksjonsvariasjoner. Trykk Flow (l/min) (cm H Behandlingstrykk 3 til 40 cm H Dødromsinformasjon Fysisk dødrom (maske og kneledd) ved bruk av puten med størrelse Large er 364 ml.
Page 45
Produktet og pakningen inneholder ingen farlige stoffer og kan kasseres i henhold til lokale miljøbestemmelser. Symboler Følgende symboler kan finnes på produktet eller emballasjen: Dette produktet er ikke laget av naturgummilateks. Medisinsk apparat Importør Ikke-ventilert maske Antikvelningsventil Ventilert maske Se symboloversikt på ResMed.com/symbols.
Page 46
Lue koko käyttöohje ennen kuin alat käyttää maskia. Katso ohjeita lukiessasi käyttöohjeen alussa olevia kuvia. Käyttötarkoitus AcuCare F1-0 -kokokasvomaskin käyttötarkoitus AcuCare F1-0 -maski on non-invasiivinen lisävaruste, joka on tarkoitettu ohjaamaan ilmavirtaus potilaalle ventilaattorista, jossa on aktiivinen uloshengitysilman poistoventtiili. Maski on •...
Page 47
• kertakäyttöinen ja se on tarkoitettu yhden potilaan lyhytaikaiseen hoitoon (enintään 7 päivää) ainoastaan sairaalassa • tarkoitettu käytettäväksi hengitysletkustojen tai ylipaineventilaatiota (PPV) antavien laitteiden kanssa, joissa on oma menetelmä ulos hengitetyn ilman tai lisähengityskaasujen tuuletukseen. AcuCare F1-1 -kokokasvomaskin käyttötarkoitus AcuCare F1-1 -maski on non-invasiivinen lisävaruste, joka ohjaa ilmavirtauksen hengitysteiden ylipainehoitoa (PAP) antavalta laitteelta potilaalle.
Potilaat/sairaudet, joiden hoitoon maski on tarkoitettu AcuCare F1-0 ja F1-1 (ilma-aukoton) Obstruktiiviset keuhkosairaudet (esim. keuhkoahtaumatauti), restriktiiviset keuhkosairaudet (esim. keuhkoparenkyymisairaudet, rintakehän sairaudet, neuromuskulaariset sairaudet), sentraaliset hengityksen säätelyn häiriöt ja obesiteetti-hypoventilaatio-oireyhtymä (OHS). AcuCare F1-4 (ilma-aukollinen) Obstruktiiviset keuhkosairaudet (esim. keuhkoahtaumatauti), restriktiiviset keuhkosairaudet (esim. keuhkoparenkyymisairaudet, rintakehän sairaudet, neuromuskulaariset sairaudet), sentraaliset hengityksen säätelyn häiriöt,...
Page 49
• Happi edesauttaa palamista. Happea ei saa käyttää tupakoitaessa tai avotulen läheisyydessä. Käytä lisähappea vain hyvin ilmastoiduissa tiloissa. • Jos ventilaattorin kanssa käytetään lisähappea, hapen virtaus on laitettava pois päältä, kun ventilaattori ei ole käynnissä, jotta käyttämätön happi ei pääsisi kertymään laitekotelon sisään eikä aiheuttaisi tulipalon vaaran.
Page 50
Maskin käyttö Tässä käyttöohjeessa mainituissa maskeissa on • standardinmukainen kierteitetty 22 mm:n naarasliitin ventilaattoriin tehtävää ulkoista liitäntää varten • tavallinen Luer-liitäntä tarvittaessa paineen mittausta tai lisähappea varten. Sovittaminen Huomautukset: • Maskin pakkauksessa on koon valintaa helpottava malli oikean kokoisen maskin valitsemiseksi. •...
Page 51
Puhdistus Maski (ja pääremmi) on kertakäyttöinen, ja se on hävitettävä, jos se on hyvin likainen. Jos maskin sisäpuoli on vain hieman likainen, sen voi puhdistaa pyyhkimällä sitä vedellä kostutetulla puhtaalla liinalla. Älä pura maskia osiin. VAROITUS Noudata aina puhdistusohjeita. Jotkut puhdistustuotteet voivat vaurioittaa maskia, sen osia ja niiden toimintaa, tai sellaisista voi jäädä...
165 mm (K) x 234 mm (L) x 107 mm (S) Yhteensopivuus Täydellisen luettelon tämän maskin kanssa yhteensopivista laitteista näet Maskin/laitteen yhteensopivuus -luettelosta verkkosivujen www.resmed.com Tuotteet-sivun Asiakaspalvelu ja tekninen tuki -kohdasta. Jos käytössäsi ei ole Internet-yhteyttä, ota yhteyttä paikalliseen ResMed-edustajaan. Suomi...
Page 53
Tekniset tiedot: AcuCare F1-0 Ilmavirtaus (l/min) Paine (cm H < 6 0–20 < 12 20–40 Hoitopaine 0–40 cm H Kuollutta tilaa Suurta pehmikettä käytettäessä fyysisesti tyhjä tila (maski ja koskevat tiedot kulmakappale) on 342 ml. Virtausvastus Mitattu paineenlasku (nimellinen) virtauksella 50 l/min: 0,4 cm H...
Page 54
Tekniset tiedot: AcuCare F1-4 Paine/ilmavirtauskäyrä Maskissa on passiivinen tuuletus (ilma-aukko) estämässä uloshengitysilman uudelleenhengittämistä. Ilma-aukon virtausarvot voivat vaihdella valmistusvaiheessa tapahtuneiden muutosten takia. Paine Ilmavirtaus (l/min) (cm H Hoitopaine 3–40 cm H Kuollutta tilaa koskevat Suurta pehmikettä käytettäessä fyysisesti tyhjä tila (maski ja kulmakappale) on 364 ml.
Page 55
Tämä tuote ja sen pakkaus eivät sisällä mitään vaarallisia valmistusaineita, ja ne voidaan hävittää paikallisten ympäristösäännösten mukaisesti. Symbolit Tuotteessa tai sen pakkauksessa voi esiintyä seuraavia symboleja: Tätä tuotetta ei ole valmistettu luonnonkumilateksista. Lääkinnällinen laite Maahantuoja Ilma-aukoton maski Antiasfyksiaventtiili Ilma-aukollinen maski Symbolisanasto on osoitteessa ResMed.com/symbols.
Page 56
Dziękujemy za wybór gamy produktów AcuCare. Niniejsza instrukcja zawiera opisy następujących wariantów, które zostały przedstawione na początku tej instrukcji: • Maska pełnotwarzowa AcuCare F1-0 do zastosowań szpitalnych bez wylotów wydychanego powietrza (niebieskie kolanko oznacza, że maska nie ma własnego mechanizmu biernego odprowadzania powietrza ani zaworu zapobiegającego uduszeniu)
Page 57
Maska: • Jest przeznaczona dla pacjentów o masie ciała powyżej 30 kg (66 funtów), którym zalecono nieinwazyjną terapię z zastosowaniem dodatniego ciśnienia w drogach oddechowych. • Jest urządzeniem jednorazowym przeznaczonym do krótkotrwałego leczenia (do 7 dni) jednego pacjenta, ale tylko w środowisku szpitalnym.
Page 58
(do 7 dni) jednego pacjenta, ale tylko w środowisku szpitalnym. Docelowa populacja pacjentów/stany chorobowe AcuCare F1-0 i F1-1 (bez wylotów wydychanego powietrza) Obturacyjne choroby płuc (np. przewlekła obturacyjna choroba płuc), restrykcyjne choroby płuc (np. choroby miąższu płuc, choroby ściany klatki piersiowej, choroby nerwowo-mięśniowe), choroby wpływające na...
OSTRZEŻENIA OGÓLNE • Podobnie jak w przypadku wszystkich masek, przy niskich ciśnieniach może dojść do ponownego wdychania wydychanego powietrza. • W przypadku pacjentów, którzy nie są w stanie samodzielnie zdjąć maski, maska może być użytkowana wyłącznie pod nadzorem odpowiednio wykwalifikowanej osoby. •...
Page 60
• (Dotyczy tylko AcuCare F1-4) Nie należy zasłaniać ani blokować otworów odprowadzających powietrze. Uwaga: Wszelkie poważne incydenty występujące w związku z tym wyrobem powinny być zgłaszane firmie ResMed i właściwym organom w kraju użytkownika. Polski...
Page 61
Korzystanie z maski Maski opisane w niniejszej instrukcji są wyposażone w: • standardowe (stożkowe) złącze żeńskie 22 mm przeznaczone do podłączenia systemu wentylacji; • standardowy port Luer do pomiaru ciśnienia lub podawania tlenu dodatkowego (jeśli wymagany). Zakładanie maski Uwagi: • Na opakowaniu maski znajduje się przymiar ułatwiający wybór właściwego rozmiaru maski.
Page 62
Zdejmowanie maski 1. Odpiąć część nagłowną od maski, korzystając z zacisku do szybkiego zwalniania. 6. Pociągnąć maskę i część nagłowną w górę, nad głowę pacjenta. Czyszczenie Maska (z częścią nagłowną) jest jednorazowego użytku i należy ją wyrzucić, gdy jest mocno zabrudzona. Jeśli wnętrze maski jest lekko zabrudzone, można je oczyścić, przecierając je czystą...
Rozwiązywanie problemów Problem/Możliwa przyczyna Rozwiązanie Maska jest niewygodna. Zbyt mocno zaciśnięte paski części Membrana uszczelki została zaprojektowana nagłownej. w taki sposób, aby napełniała się powietrzem przy twarzy pacjenta, zapewniając w ten sposób wygodę i szczelność przy nieznacznym nacisku części nagłownej. Paski należy wyregulować równo.
Products (Produkty), w sekcji Service & Support (Usługi i wsparcie). W razie braku dostępu do Internetu należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy ResMed. Dane techniczne: AcuCare F1-0 Przepływ (l/min) Ciśnienie (cm H <6...
Page 65
Dane techniczne: AcuCare F1-1 Przepływ (l/min) Ciśnienie (cm H <6 Od 3 do 20 <12 Od 20 do 40 Ciśnienie terapeutyczne Od 3 do 40 cm H Informacje dotyczące Fizyczna przestrzeń martwa (maska i kolanko), gdy przestrzeni martwej używana jest duża uszczelka, ma objętość 366 ml. Opór, gdy zawór Mierzony spadek ciśnienia zapobiegający...
Page 66
Dane techniczne: AcuCare F1-4 Krzywa Maska jest wyposażona w układ biernego odprowadzania powietrza, zależności co zapobiega ponownemu wdychaniu wydychanego powietrza. Z ciśnienia i uwagi na różnice w produkcji wartości przepływu przez przepływu odpowietrzniki mogą się różnić od podanych. Ciśnienie Przepływ (cm H2O) (l/min) Ciśnienie...
Page 67
Opór wdechowy i Wdech przy 50 l/min 0,6 cm H wydechowy, gdy zawór Wydech przy 50 l/min 0,8 cm H zapobiegający uduszeniu (AAV) jest otwarty dla powietrza atmosferycznego Ciśnienie w zaworze ≤2 cm H zapobiegającym uduszeniu (AAV) powodujące otwarcie zaworu dla powietrza atmosferycznego Ciśnienie w zaworze ≤2 cm H...
Page 68
Symbole Produkt lub opakowanie mogą być oznakowane następującymi symbolami: Wyprodukowano bez użycia lateksu kauczuku naturalnego. Wyrób medyczny Importer Maska bez wylotów Zawór zapobiegający wydychanego powietrza uduszeniu Maska z wylotami wydychanego powietrza Patrz słownik symboli na stronie ResMed.com/symbols. Polski...
Page 74
测量到的压 下降(标称值) 阻力 力 50升/分钟时:0.4cm H 100升/分钟时﹕ cm H 技术规格:AcuCare F1-1 压力(cm H 0): 气流(升/分钟) 3至20 <6 20至40 <12 3至40 cm H 治疗压力 使用大尺寸鼻垫时,实质死腔(面罩和弯头)的容积是366 死腔信息 毫升。 在防窒息阀(AAV)关 测量到的压 下降 标称值 力 闭的情况下的阻力 50 公升/分钟:0.5 cm H 100升/分钟时﹕ cm H 50公升/分钟的吸气阻力 1.0 cm H 在防窒息阀(AAV)开...
Page 75
技术规格:AcuCare F1-4 面罩具有被动通气功能,可防止再吸入。 由于生产制造 气流压力曲线 的差异,排气孔流速可能会有差异。 压力 气流 (cm H (升/分钟) 3至40 cm H 治疗压力 使用大尺寸鼻垫时,实质死腔(面罩和弯头)的容积是 死腔信息 364毫升。 在防窒息阀(AAV)关 测量到的压力下降(标称 闭的情况下的阻力 值) 50 公升/分钟:0.5 cm H 100升/分钟时﹕ cm H 50公升/分钟的吸气阻力 0.6 cm H 在防窒息阀(AAV)开 启的情况下的吸气 50公升/分钟的呼气阻力 0.8 cm H 与呼气阻力 ≤2 cm H 防窒息阀(AAV)开启...
Page 82
技術規格:AcuCare F1-0 壓力(cm H 0): 氣流(公升/分鐘) <6 0至20 <2 20至40 治療壓力 0至40 cm H 死腔訊息 使用大尺寸鼻墊時,實質死腔(面罩和彎頭)的容積是342毫 升。 阻力 測量到的壓力下降(名目 值) 50公升/分鐘時﹕0.4 cm H 100公升/分鐘時﹕1.2 cm H 技術規格:AcuCare F1-1 壓力(cm H 0): 氣流(公升/分鐘) <6 3至20 <2 20至40 3至40 cm H20 治療壓力...
Page 83
技術規格:AcuCare F1-4 氣流壓力曲線 面罩具有被動通氣功能,可防止再吸入。 由於生產製造的差 異,通氣孔流速可能會有差異。 壓力 氣流(公 (cm H 升/分鐘) 治療壓力 3至40 cm H 使用大尺寸鼻墊時,實質死腔(面罩和彎頭)的容積是364毫 死腔訊息 升。 在預防窒息活塞 測量到的壓力下降(名目 (AAV)關閉的情況下 值) 50 公升/分鐘﹕0.5 cm H 的阻力 100公升/分鐘時﹕1.2 cm H 50公升/分鐘的吸氣阻力 在預防窒息活塞 0.6 cm H (AAV)開啟的情況下 50公升/分鐘的吐氣阻力 0.8 cm H 的吸氣與吐氣阻力...