Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Hospital masks
User guide
English | Deutsch | Français | Italiano
Español | Português | Nederlands

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AcuCare Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ResMed AcuCare Series

  • Page 1 Hospital masks User guide English | Deutsch | Français | Italiano Español | Português | Nederlands...
  • Page 2 AcuCare F1-0 AcuCare F1-1 AcuCare F1-4...
  • Page 3 1 Port / Anschluss / Port / Presa / Puerto / Porta/ Poort 2 Valve (AcuCare F1-1 and AcuCare F1-4 only) / Ventil (nur AcuCare F1-1 und AcuCare F1-4) / Valve (AcuCare F1-1 et AcuCare F1-4 uniquement) / Valvola (solo AcuCare F1-1 e AcuCare F1-4) / Válvula (solo AcuCare F1-1 e AcuCare F1-4) / Válvula (só...
  • Page 4 Fitting / Anlegen / Mise en place / Applicazione / Colocación / Colocação / Opzetten F1-0 F1-1 F1-4 Removal / Abnehmen / Retrait / Rimozione / Para quitarla /Remoção / Afnemen...
  • Page 5 ENGLISH Hospital full face masks Thank you for choosing the AcuCare range. This guide covers the following variants, which are shown at the front of the guide: • AcuCare F1-0 Hospital non-vented full face mask (blue elbow to indicate that the mask does not include its own passive venting mechanism or an AAV) •...
  • Page 6 Intended use for AcuCare F1-1 The AcuCare F1-1 mask is a non-invasive accessory used for channelling airflow to a patient from a positive airway pressure (PAP) device. The mask is: • to be used on patients weighing > 30 kg, for whom non-invasive positive airway pressure therapy has been prescribed.
  • Page 7 Clinical benefits AcuCare F1-0 and F1-1 The clinical benefit of non-vented masks is the provision of effective therapy delivery from a therapy device to the patient. AcuCare F1-4 The clinical benefit of vented masks is the provision of effective therapy delivery from a therapy device to the patient.
  • Page 8 • (AcuCare F1-4 only) The vent holes must be kept clear. Note: For any serious incidents that occur in relation to this device, these should be reported to ResMed and the competent authority in your country. Using your mask The masks in this guide incorporate: •...
  • Page 9 pass below the patient's ears. The side arms on the mask should bend back as you tighten the straps. 3. Gently adjust the top strap. 4. Start ventilation according to the ventilator system operating instructions and connect the mask to the ventilator system. 5.
  • Page 10 Troubleshooting Problem/possible cause Solution Mask is uncomfortable The cushion membrane is designed to Headgear straps are too tight. inflate against the patient's face to provide a comfortable seal with low headgear tension. Adjust straps evenly. Ensure that the headgear straps are not too tight and that the cushion is not crushed or creased.
  • Page 11 165 mm (H) x 234 mm (W) x 107 mm (D) Compatibility For a full list of compatible devices for this mask, see the Mask/Device Compatibility List on www.resmed.com on the Products page under Service & Support. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative.
  • Page 12 Therapy pressure 3 to 40 cm H Dead space Physical dead space (mask and elbow) using the large cushion is information 366 mL. Resistance with Drop in pressure measured (nominal) Anti Asphyxia Valve at 50 L/min: 0.5 cm H (AAV) closed to at 100 L/min: 1.1 cm H atmosphere Inspiratory and...
  • Page 13 Technical Specifications: AcuCare F1-4 Pressure-flow The mask contains passive venting to protect against rebreathing. As a result of manufacturing variations, the vent flow rate may vary. curve Pressure Flow (cm H (L/min) Therapy pressure 3 to 40 cm H Dead space Physical dead space (mask and elbow) using the large cushion is 364 mL.
  • Page 14 Symbols The following symbols may appear on your product or packaging: This product is not made with natural rubber latex. Medical Device Importer Non-vented mask Anti-asphyxia valve Vented mask See symbols glossary at ResMed.com/symbols.
  • Page 15 DEUTSCH Full Face Masken für Krankenhäuser Vielen Dank, dass Sie sich für die Produktreihe AcuCare entschieden haben. Diese Anleitung ist für die folgenden Produkte dieser Reihe, die auf dem Deckblatt abgebildet sind.  AcuCare F1-0 Full Face Maske ohne Luftauslassöffnungen für die Verwendung in Krankenhäusern das blaue Kniestück zeigt an, dass die Maske nicht über einen integrierten passiven...
  • Page 16 Die Maske ist:  für Patienten mit einem Gewicht > 30 kg vorgesehen, denen eine nicht-invasive Positivdruck-Atemwegstherapie verschrieben wurde.  ein Einweggerät für die Kurzzeitbehandlung (bis zu sieben Tage) eines einzigen Patienten ausschließlich in Krankenhäusern.  zur Verwendung mit Atemschläuchen oder Geräten mit Positiv-Druck-Beatmung mit eigenem Mechanismus zum Ausstoß...
  • Page 17 Zielpatientenpopulation/Erkrankungen AcuCare F1-0 und F1-1 (ohne Luftauslassöffnung) Obstruktive Lungenerkrankungen (z. B. chronisch obstruktive Lungenerkrankung), restriktive Lungenerkrankungen (z. B. Erkrankungen des Lungenparenchyms, Erkrankungen der Brustwand, neuromuskuläre Erkrankungen), Erkrankungen der zentralen Atemregulation und Adipositas-Hypoventilationssyndrom (OHS). AcuCare F1-4 (Mit Luftauslass) Obstruktive Lungenerkrankungen (z. B. chronisch obstruktive Lungenerkrankung), restriktive Lungenerkrankungen (z.
  • Page 18  Die Maske darf nur verwendet werden, wenn das Atemtherapiegerät eingeschaltet ist und ordnungsgemäß funktioniert.  Bei zusätzlicher Sauerstoffgabe müssen alle Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.  Sauerstoff fördert die Verbrennung. Rauchen und offenes Feuer während der Verwendung von Sauerstoff müssen daher unbedingt vermieden werden.
  • Page 19  (nur AcuCare F1-4) Die Ausatemöffnungen müssen frei sein. Hinweis: Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit dem Gerät sollte ResMed und der zuständigen Behörde in Ihrem Land gemeldet werden. Verwendung der Maske Die Masken in dieser Anleitung sind mit: ...
  • Page 20 1. Positionieren Sie das Maskenkissen über der Nase und dem Mund des Patienten und ziehen Sie das Kopfband über den Kopf. 2. Während Sie die Maske an das Gesicht des Patienten halten, ziehen Sie jedes der seitlichen Bänder am Gesicht des Patienten seitlich entlang.
  • Page 21 VORSICHT  Setzen Sie die Komponenten der Maske oder des Schlauchsystems nie direkter Sonneneinstrahlung aus, da sie so Schaden nehmen können.  Weist eine der Systemkomponenten sichtbare Verschleißerscheinungen (wie z. B. Brüche, Verfärbungen oder Risse) auf, muss das System entsorgt und durch ein neues ersetzt werden.
  • Page 22 Problem/Mögliche Ursache Lösung Es treten Maskenleckagen um das Gesicht herum auf. Die Maskenkissenmembran ist gefaltet Legen Sie die Maske entsprechend den oder zerknittert. Anweisungen wieder an. Stellen Sie sicher, dass das Maskenkissen richtig auf dem Gesicht des Patienten sitzt, bevor Sie das Kopfband über den Kopf ziehen.
  • Page 23 Eine vollständige Liste der kompatiblen Geräte für diese Kompatibilität Maske finden Sie in der Kompatibilitätsliste Maske/Gerät unter www.resmed.com auf der Seite Produkte unter Service und Unterstützung. Wenn Sie keinen Internetanschluss haben, wenden Sie sich bitte an Ihren ResMed-Vertreter. Technische Daten: AcuCare F1-0...
  • Page 24 Inspiration bei 50 l/min Inspiratorischer und 1,0 cm H exspiratorischer Exspiration bei 50 l/min 1,5 cm H Widerstand mit der Umgebung bei geöffnetem Anti-Asphyxie-Ventil (AAV). Druck gegenüber cm H der Umgebung bei geöffnetem Anti-Asphyxie-Ventil (AAV) Druck gegenüber cm H der Umgebung bei geschlossenem Anti-Asphyxie-Ventil (AAV)
  • Page 25 Therapiedruck 3 bis 40 cm H Der gerätetechnische Totraum (Maske und Kniestück) bei Informationen zum Maskenkissen der Größe Large beträgt 364 ml. Totraum Gemessener Druckabfall Widerstand mit der (Sollwert) Umgebung bei bei 50 l/min: cm H2O geschlossenem bei 100 l/min: 1,2 cm H Anti-Asphyxie-Ventil (AAV).
  • Page 26 Diese Maske und Verpackung enthalten keine Schadstoffe und können gemäß den lokalen Umweltschutzbestimmungen entsorgt werden. Symbole Die folgenden Symbole erscheinen eventuell auf dem Produkt oder der Verpackung: Dieses Produkt enthält kein Latex aus Naturkautschuk. Medizinprodukt Importeur Maske ohne Anti-Asphyxie-Ventil Luftauslassöffnungen Maske mit Luftauslassöffnungen Siehe Symbolglossar unter ResMed.com/symbols.
  • Page 27 FRANÇAIS Masques faciaux pour milieu hospitalier Merci d'avoir choisi la gamme AcuCare. Ce guide concerne les modèles suivants illustrés au début de ce guide :  Masque facial sans fuite intentionnelle pour hôpital AcuCare F1-0 (coude bleu indiquant que le masque ne possède ni mécanisme de ventilation passive, ni VAA).
  • Page 28  est conçu pour une utilisation avec des circuits respiratoires ou des appareils de ventilation par pression positive possédant un mécanisme d'expulsion des gaz expirés ou supplémentaires. Usage prévu de l'AcuCare F1-1 Le masque AcuCare F1-1 est un accessoire non invasif servant à acheminer au patient le débit d'air produit par un appareil de pression positive.
  • Page 29 Populations de patients/pathologies prises en charge AcuCare F1-0 et F1-1 (sans fuite intentionnelle) Bronchopneumopathies obstructives (p. ex. bronchopneumopathie chronique obstructive), syndromes pulmonaires restrictifs (p. ex. maladies pulmonaires parenchymateuses, maladies de la paroi thoracique, maladies neuromusculaires), troubles de la régulation du centre respiratoire et syndrome obésité-hypoventilation (SOH).
  • Page 30  Le masque ne doit être porté que si le respirateur est sous tension et s'il fonctionne correctement.  Prendre toutes les précautions applicables lors de l'adjonction d'oxygène.  L'oxygène est inflammable. Veiller à ne pas fumer ni approcher de flamme nue de l'appareil lors de l'utilisation d'oxygène. L'oxygène ne doit être utilisé...
  • Page 31  (AcuCare F1-4 uniquement) Les orifices de ventilation doivent rester dégagés. Remarque : Tout incident grave survenu en rapport avec l à Utilisation de votre masque Les masques de ce guide possèdent :  un raccord femelle conique standard de 22 mm pour un raccordement externe au ventilateur ;...
  • Page 32 4. Démarrez le respirateur conformément au mode d'emploi et branchez-le au masque. 5. Si la bulle fuit, repositionnez le masque sur le visage du patient pour obtenir une meilleure étanchéité. Il est éventuellement nécessaire de réajuster les sangles du harnais. Retrait 1.
  • Page 33 Dépannage Problème/cause possible Solution Le masque n'est pas confortable. Les sangles du harnais sont trop serrées. La membrane de la bulle est conçue pour se gonfler et reposer sur le visage du patient sans serrage excessif du harnais. Serrez les sangles uniformément.
  • Page 34 Pour une liste complète des appareils compatibles avec ce masque, Compatibilité veuillez consulter la liste de compatibilité appareil/masque sur le site www.resmed.com dans la page Produits sous la rubrique SAV et votre représentant ResMed. Caractéristiques techniques : AcuCare F1-0 Débit (l/min) Pression (cm H <...
  • Page 35 Caractéristiques techniques : AcuCare F1-1 Débit (l/min) Pression (cm H < 6 3 à 20 < 12 20 à 40 Pression de 3 à 40 cm H traitement L'espace physique mort (masque et coude) avec la bulle de taille Informations Large est 366 ml.
  • Page 36 Caractéristiques techniques : AcuCare F1-4 Le masque possède une ventilation passive afin d'éviter toute Courbe réinhalation. En raison des différences de fabrication, le débit aux pression/débit orifices de ventilation peut varier. Pression Débit (l/min) (cm H Pression de 3 à 40 cm H traitement L'espace physique mort (masque et coude) avec la bulle de taille Informations...
  • Page 37 Les symboles suivants peuvent figurer sur votre produit ou sur son emballage : est pas fabriqué en latex de caoutchouc naturel. Dispositif médical Importateur Masque sans fuite Valve anti-asphyxie intentionnelle Masque à fuite intentionnelle Consultez le glossaire des symboles à la page ResMed.com/symbols. Français...
  • Page 38 ITALIANO Maschere oro-nasali per uso ospedaliero Grazie per avere scelto la gamma AcuCare. Questa guida si applica alle seguenti varianti, come indicato all'inizio della guida stessa:  Maschera oro-nasale non-vented per uso ospedaliero AcuCare F1-0 (il gomito blu indica che la maschera non è dotata di un dispositivo -asfissia).
  • Page 39  è un dispositivo monouso indicato per trattamenti di breve durata (fino a 7 giorni) su un singolo paziente, esclusivamente in ambiente ospedaliero;  deve essere utilizzata con circuiti respiratori o apparecchi di ventilazione a pressione positiva (PPV) in grado di espellere i gas espirati o l'ossigeno supplementare.
  • Page 40  è un dispositivo monouso indicato per trattamenti di breve durata (fino a 7 giorni) su un singolo paziente, esclusivamente in ambiente ospedaliero. Tipologie di pazienti e patologie AcuCare F1-0 e F1-1 (non-vented) Pneumopatie ostruttive (ad esempio pneumopatia ostruttiva cronica), pneumopatie restrittive (ad esempio patologie del parenchima polmonare, patologie della parete toracica, malattie neuromuscolari), patologie della regolazione respiratoria centrale e sindrome obesità-ipoventilazione...
  • Page 41  La maschera non deve essere utilizzata su pazienti con riflessi laringei ridotti o che presentino altre condizioni tali da comportare il rischio di aspirazione in caso di rigurgito o vomito.  La maschera va indossata solo quando il sistema di ventilazione è acceso e funziona correttamente.
  • Page 42  (Solo AcuCare F1-1 e AcuCare F1-4) Il gomito e il gruppo della valvola svolgono funzioni di sicurezza specifiche. La maschera non va indossata qualora la valvola sia danneggiata e non più in grado di svolgere tali funzioni. Sostituire la maschera se la valvola risulta danneggiata, deformata o lacerata.
  • Page 43 2. Tenendo la maschera contro il viso del paziente, tirare all'indietro le cinghie laterali lungo il lato del viso del paziente. Assicurarsi che le cinghie laterali passino sotto le orecchie del paziente. I supporti laterali della maschera dovrebbero piegarsi all'indietro man mano che le cinghie laterali si stringono.
  • Page 44  Gettare la maschera (e il copricapo) se è molto sporca, e in particolare se i fori di esalazione sono ostruiti. Risoluzione dei problemi Problema/Possibile causa Soluzione La maschera è scomoda Le cinghie del copricapo sono troppo La membrana del cuscinetto è realizzata in strette.
  • Page 45 Compatibilità maschera, vedere la tabella di compatibilità sul sito www.resmed.com, sotto Products alla voce Service and Support. Di lì si dovrà fare clic sul link Mask/Device Compatibility List. Se non si dispone di un accesso a Internet, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed.
  • Page 46 Specifiche tecniche: AcuCare F1-1 Flusso (L/min) Pressione (cm H < 6 3 20 < 12 20 40 Pressione 3 40 cm H terapeutica Lo spazio morto fisico (maschera e gomito) quando si utilizza un Informazioni sullo cuscinetto di misura Large è 366 mL. spazio morto Caduta di pressione misurata Resistenza con...
  • Page 47 Specifiche tecniche: AcuCare F1-4 La maschera è dotata di un dispositivo di esalazione passivo al fine Curva di di scongiurare il rischio di respirazione dell'aria precedentemente pressione-flusso esalata. Il flusso d'esalazione potrebbe variare in seguito a variazioni di fabbricazione. Pressione Flusso (L/min) (cm H...
  • Page 48 Simboli Sul prodotto e sulla confezione possono comparire i seguenti simboli: Il prodotto non è fabbricato con lattice di gomma naturale. Dispositivo medico Importatore Maschera non-vented Valvola anti-asfissia Maschera vented Vedere il glossario dei simboli alla pagina web ResMed.com/symbols. Italiano...
  • Page 49 ESPAÑOL Mascarillas faciales de uso hospitalario Le agradecemos que haya elegido la gama de mascarillas AcuCare. En el presente manual se abarcan los siguientes productos, que figuran en la portada:  Mascarilla facial sin orificios de uso hospitalario AcuCare F1-0 (codo azul que indica que la mascarilla no cuenta ni con un mecanismo de ventilación pasiva propio integrado ni con VAA) ...
  • Page 50  se debe utilizar con circuitos respiratorios o con dispositivos de ventilación por presión positiva (VPP) dotados de su propio método para expulsar los gases espirados o suplementarios. Uso indicado de AcuCare F1-1 La mascarilla AcuCare F1-1 es no invasiva, y sirve para dirigir el flujo de aire al paciente desde un dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias (PAP).
  • Page 51 AcuCare F1-4 (con orificios) Enfermedades pulmonares obstructivas (p. ej., la enfermedad pulmonar obstructiva crónica), enfermedades pulmonares restrictivas (p. ej., las enfermedades de la parénquima pulmonar, enfermedades de la pared torácica o enfermedades neuromusculares), trastornos del centro de control de la respiración, apnea obstructiva del sueño (AOS) y síndrome de hipoventilación por obesidad (SHO).
  • Page 52 Nota: Si ha tenido lugar algún incidente grave asociado a este dispositivo, lo tendrá que notificar a ResMed y a las autoridades competentes de su país. Uso de la mascarilla Las mascarillas a las que se refiere este manual tienen: ...
  • Page 53  un puerto Luer estándar para hacer muestreo de la presión o conectar oxígeno suplementario si es necesario. Colocación Notas:  En el embalaje de la mascarilla encontrará una plantilla de tallas, que le ayudará a decidir qué talla necesita. ...
  • Page 54 Limpieza La mascarilla (con arnés) es desechable y debe eliminarse si está muy sucia. Si el interior de la mascarilla presenta un poco de suciedad, puede limpiarse con un paño limpio y agua. No desmonte la mascarilla. ADVERTENCIA Siga siempre las instrucciones de limpieza. Algunos productos de limpieza pueden dañar la mascarilla y sus piezas, alterar su funcionamiento, o dejar vapores residuales nocivos.
  • Page 55 Para obtener una lista completa de dispositivos compatibles con esta mascarilla, consulte la lista de compatibilidad de mascarillas/dispositivos en www.resmed.com, en la página Productos bajo la sección sobre servicio y soporte. Si no tiene acceso a Internet, póngase en contacto con su representante de ResMed. Español...
  • Page 56 Especificaciones técnicas: AcuCare F1-0 Flujo (l/min) Presión (cm H < 6 0 a 20 < 12 20 a 40 Presión de 0 a 40 cm H tratamiento Espacio muerto físico (en mascarilla y codo) cuando se usa la Información sobre almohadilla grande es de 342 ml.
  • Page 57 Especificaciones técnicas: AcuCare F1-4 La mascarilla contiene orificios de ventilación pasiva para proteger Curva de presión de la reinspiración. Debido a variaciones en la fabricación, el caudal y flujo del flujo de ventilación puede variar. Presión Flujo (l/min) (cm H Presión de 3 a 40 cm H tratamiento...
  • Page 58 Puede que aparezcan los siguientes símbolos en su producto o en el embalaje: Este producto no está hecho de látex de goma natural. Importador Producto sanitario Mascarilla sin orificios Válvula antiasfixia Mascarilla con orificios Consulte el glosario de símbolos en ResMed.com/symbols.
  • Page 59 PORTUGUÊS Máscaras Faciais para Uso Hospitalar Obrigado por escolher a gama AcuCare. Este manual cobre as seguintes variantes, que são apresentadas na parte da frente do manual:  Máscara facial completa não ventilada AcuCare F1-0 (cotovelo azul para indicar que a máscara não inclui o mecanismo de ventilação passiva ou um AAV).
  • Page 60  destinada a ser utilizada com circuitos de respiração ou dispositivos de ventilação de pressão positiva (VPP) que fornecem o seu próprio método de ventilação de gases expirados ou gases suplementares. Utilização prevista para a AcuCare F1-1 A máscara AcuCare F1-1 é um acessório não invasivo utilizado para canalizar o fluxo do ar para um paciente a partir de um dispositivo de pressão positiva nas vias aéreas (PPVA).
  • Page 61 doenças de regulação respiratória central e síndrome de hipoventilação na obesidade (SHO). AcuCare F1-4 (Ventilada) Doenças pulmonares obstrutivas (ex.: doença pulmonar obstrutiva crónica), doenças pulmonares restritivas (ex.: doenças do parênquima pulmonar, doenças da parede torácica, doenças neuromusculares), doenças de regulação respiratória central, apneia obstrutiva do sono (AOS) e síndrome de hipoventilação na obesidade (SHO).
  • Page 62  (Apenas AcuCare F1-4) Os respiradouros devem ser mantidos desimpedidos. Nota: Qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação ao dispositivo deve ser comunicado à ResMed e à autoridade competente no seu país.
  • Page 63 Utilização da máscara As máscaras deste guia incorporam:  um conector cónico fêmea padrão de 22 mm para uma ligação externa ao ventilador;  uma porta luer padrão para obter amostras de pressão ou fornecer oxigénio suplementar, se necessário. Colocação Notas: ...
  • Page 64 Remoção 1. Desaperte o arnês da máscara utilizando o clip de libertação rápida. 2. Puxe a máscara e o arnês para cima da cabeça do paciente. Limpeza A máscara (com arnês) é descartável e deve ser descartada se estiver muito suja. Se o interior da máscara estiver ligeiramente sujo, poderá ser limpo com um pano limpo e água.
  • Page 65 Detecção e resolução de problemas Problema/causa possível Solução A máscara é desconfortável As correias do arnês estão muito A membrana da almofada foi concebida apertadas. para inflar contra o rosto do paciente para oferecer uma vedação confortável com uma baixa tensão do arnês. Ajuste as correias uniformemente.
  • Page 66 Para obter uma lista completa de dispositivos compatíveis com esta Compatibilidade máscara, consulte a Lista de Compatibilidades entre Máscaras/Dispositivos em www.resmed.com, na página relativa aos Produtos na área de Serviço e assistência. Se não tiver acesso à Internet, contacte o representante da ResMed.
  • Page 67 Especificações técnicas: AcuCare F1-1 Fluxo (l/min) Pressão (cm H <6 3 a 20 <12 20 a 40 Pressão de terapia 3 a 40 cm H O espaço morto físico (máscara e cotovelo) utilizando a almofada Informação acerca grande é de 366 ml. do espaço morto Medição da queda de pressão Resistência com...
  • Page 68 Especificações técnicas: AcuCare F1-4 A máscara possui ventilação passiva para impedir a reinalação. Em Curva de resultado de variações ocorridas no fabrico, o caudal do Pressão/Fluxo respiradouro pode variar. Pressão Fluxo (l/min) (cm H Pressão de terapia 3 a 40 cm H O espaço morto físico (máscara e cotovelo) utilizando a almofada Informação acerca grande é...
  • Page 69 Os símbolos que se seguem poderão constar no produto ou na embalagem: Este produto não é fabricado com látex de borracha natural. Dispositivo médico Importador Máscara não ventilada Válvula anti-asfixia Máscara ventilada Consulte o glossário de símbolos em ResMed.com/symbols. Português...
  • Page 70 NEDERLANDS Volgelaatsmaskers voor ziekenhuis Dank u voor uw keuze voor de AcuCare-serie. In deze handleiding staan de volgende varianten, die op de voorzijde van de handleiding staan weergegeven:  AcuCare F1-0 niet-geventileerd volgelaatsmasker voor ziekenhuis (blauwe bocht om aan te geven dat het masker geen eigen passief ontluchtingsmechanisme noch een AAV heeft) ...
  • Page 71 mechanisme hebben voor het afvoeren van uitgeademende of extra gassen. Beoogd gebruik voor AcuCare F1-1 Het AcuCare F1-1 masker is een niet-invasief accessoire dat wordt gebruikt om een luchtstroom naar een patiënt te leiden vanaf een apparaat voor positieve drukbeademing (PAP). Het masker: ...
  • Page 72 AcuCare F1-4 (geventileerd) Obstructieve longziekten (bijv. chronische obstructieve longziekte), beperkende longziekten (bijv. aandoeningen van het longparenchym, aandoeningen van de borstkas, neuromusculaire aandoeningen), centrale ademhalingsstoornissen, obstructieve slaapapneu (OSA) en obesitas- hypoventilatiesyndroom (OHS). Klinische voordelen AcuCare F1-0 en F1-1 Het klinische voordeel van niet-geventileerde maskers is de levering van een effectieve behandeling met een behandelingsapparaat aan de patiënt.
  • Page 73 Let op: Elk ernstig incident dat zich heeft voorgedaan met betrekking tot het apparaat, moet worden gemeld aan ResMed en aan de bevoegde autoriteit in uw land. Gebruik van uw masker De maskers in deze handleiding hebben: ...
  • Page 74 Opzetten Opmerkingen:  Een pasmal op de verpakking van het masker helpt u de juiste maskermaat te bepalen.  Controleer het masker alvorens het te gebruiken en vervang het indien het beschadigde onderdelen heeft.  Trek de banden niet te strak aan, want het dubbelwandige kussentje wordt met lucht gevuld en biedt een comfortabele afdichting.
  • Page 75 Reiniging Het masker (met hoofdbandenstel) is wegwerpbaar en dient te worden weggeworpen als het sterk vervuild is. Als de binnenkant van het masker licht vervuild is, kan het met een schone doek en water worden gereinigd. Demonteer het masker niet. WAARSCHUWING: Volg altijd de reinigingsinstructies.
  • Page 76 Raadpleeg voor een volledige lijst met apparaten die Compatibiliteit compatibel met dit masker zijn, de Mask/Device Compatibility List (compatibiliteitslijst masker/apparaat) op www.resmed.com op de pagina Products onder Service & Support. Neem contact op met uw ResMed-vertegenwoordiger als u geen internettoegang hebt.
  • Page 77 Technische specificaties: AcuCare F1-0 Flow (l/min) Druk (cm H <6 0 tot 20 <12 20 tot 40 Therapiedruk 0 tot 40 cm H De fysieke dode ruimte (masker en bocht) bij gebruik van het Informatie over large-kussentje is 342 ml. dode ruimte Drukval in gemeten druk (nominaal) Weerstand...
  • Page 78 Technische specificaties: AcuCare F1-4 Het masker maakt gebruik van passieve ontluchting als Druk/flow-curve bescherming tegen het opnieuw inademen van uitgeademde lucht. Door verschillen in fabricage kan de ventilatieflow variëren. Druk Flow (cm H (l/min) Therapiedruk 3 tot 40 cm H De fysieke dode ruimte (masker en bocht) bij gebruik van het Informatie over dode large-kussentje is 364 ml.
  • Page 79 Symbolen De volgende symbolen kunnen op het product of de verpakking staan: Dit product is niet vervaardigd met latex van natuurlijk rubber. Medisch apparaat Importeur Niet-geventileerd masker Anti-verstikkingsklep Geventileerd masker Zie de verklarende lijst van symbolen op ResMed.com/symbols.
  • Page 80 ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. AcuCare is a trademark and/or registered trademark of the ResMed family of companies. © 2020 ResMed. 608607/1 2020-05 ResMed.com...

This manual is also suitable for:

Acucare f1-0Acucare f1-1Acucare f1-4