ResMed AirSense 10 Series User Manual

ResMed AirSense 10 Series User Manual

Hide thumbs Also See for AirSense 10 Series:
Table of Contents
  • Indications D'utilisation
  • Contre-Indications
  • Effets Secondaires
  • Description Rapide
  • Présentation de L'appareil
  • Présentation du Panneau de Contrôle
  • Installation
  • Démarrage du Traitement
  • Arrêt du Traitement
  • Mode D'économie D'énergie
  • Mes Options
  • Durée de Rampe
  • Options Supplémentaires
  • Entretien de L'appareil
  • Donnée de Traitement
  • Transmission Sans Fil
  • Voyage en Avion
  • Stratégie de Dépannage
  • Dépannage Général
  • Remontage des Pièces
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien
  • Garantie Limitée
  • Renseignements Complémentaires
  • Indicaciones de Uso
  • Efectos Adversos
  • Acerca del Dispositivo
  • Acerca del Panel de Control
  • Instalación
  • Inicio del Tratamiento
  • Cómo Detener el Tratamiento
  • Modo Ahorro de Energía
  • Mis Opciones
  • Período Rampa
  • Nivel de Humedad
  • Más Opciones
  • Cómo Cuidar Su Dispositivo
  • Datos del Tratamiento
  • Comunicación Inalámbrica
  • Viajes en Avión
  • Solución de Problemas
  • Mensajes sobre el Dispositivo
  • Cómo Reensamblar Piezas
  • Especificaciones Técnicas
  • Servicio Técnico
  • Garantía Limitada
  • Información Adicional
  • Indicações de Utilização
  • Efeitos Adversos
  • Visão Geral
  • Sobre O Seu Dispositivo
  • Sobre O Painel de Controle
  • Iniciar a Terapia
  • Parar a Terapia
  • Modo de Economia de Energia
  • Minhas Opções
  • Tempo de Rampa
  • Nível de Umidade
  • Mais Opções
  • Cuidar de Seu Dispositivo
  • Dados da Terapia
  • Viagem de Avião
  • Resolução de Problemas Gerais
  • Mensagens Do Dispositivo
  • Remontagem de Peças
  • Especificações Técnicas
  • Informações Ambientais
  • Garantia Limitada
  • Informações Adicionais

Advertisement

Available languages

Available languages

User guide
English | Français | Español | Português

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ResMed AirSense 10 Series

  • Page 1 User guide English | Français | Español | Português...
  • Page 2: Indications For Use

    10 AutoSet and AirSense 10 AutoSet for Her are ResMed's premium auto-adjusting ™ ™ pressure devices. The AirSense 10 Elite and AirSense 10 CPAP are ResMed's Continuous Positive Airway Pressure (CPAP) devices. WARNING Read this entire guide before using the device.
  • Page 3: Adverse Effects

    Adverse effects You should report unusual chest pain, severe headache, or increased breathlessness to your prescribing physician. An acute upper respiratory tract infection may require temporary discontinuation of treatment. The following side effects may arise during the course of therapy with the device: •...
  • Page 4: About Your Device

    About your device Air outlet Water tub Air filter cover Screen Power inlet Adapter cover Serial number and device number SD card cover About the control panel Press to start/stop therapy. Start/Stop button Press and hold for three seconds to enter power save mode.
  • Page 5 5. Close the water tub and insert it into the side of the device. 6. Connect the free end of the air tubing firmly onto the assembled mask. See the mask user guide for detailed information. Recommended masks are available on www.resmed.com.
  • Page 6: Starting Therapy

    Starting therapy 1. Fit your mask. 2. Press Start/Stop or breathe normally if SmartStart ™ is enabled. You will know that therapy is on when the Sleep Report screen is displayed. The current treatment pressure is shown in green. During ramp time the pressure is gradually increasing and you will see a spinning circle.
  • Page 7: Power Save Mode

    Power save mode Your AirSense 10 device records your therapy data. In order to allow it to transmit the data to your care provider, you should not unplug the device. However, you can put it into power save mode to save electricity.
  • Page 8: Humidity Level

    Humidity Level The humidifier moistens the air and is designed to make therapy more comfortable. If you are getting a dry nose or mouth, turn up the humidity. If you are getting any moisture in your mask, turn down the humidity. You can set the Humidity Level to Off or between 1 and 8, where 1 is the lowest humidity setting and 8 is the highest humidity setting.
  • Page 9: Caring For Your Device

    Caring for your device It is important that you regularly clean your AirSense 10 device to make sure you receive optimal therapy. The following sections will help you with disassembling, cleaning, checking and reassembling your device. WARNING Regularly clean your tubing assembly, water tub and mask to receive optimal therapy and to prevent the growth of germs that can adversely affect your health.
  • Page 10: Therapy Data

    Checking You should regularly check the water tub, air tubing and the air filter for any damage. 1. Check the water tub: • Replace it if it is leaking or has become cracked, cloudy or pitted. • Replace it if the seal is cracked or torn. •...
  • Page 11 The data is usually transmitted after therapy has stopped. In order to make sure that your data is transferred, leave your device connected to the power outlet at all times and make sure that it is not in Airplane Mode. Notes: •...
  • Page 12: Traveling By Plane

    Troubleshooting If you have any problems, have a look at the following troubleshooting topics. If you are not able to fix the problem, contact your care provider or ResMed. Do not try to open the device. General troubleshooting Problem/possible cause...
  • Page 13 Problem/possible cause Solution My mouth is very dry and uncomfortable Air may be escaping through your mouth. Increase the Humidity Level. You may need a chin strap to keep your mouth closed or a full face mask. Air pressure in my mask seems too high (it feels like I am getting too much air) Ramp may be turned off.
  • Page 14: Device Messages

    Device messages Device message/possible cause Solution High leak detected, check your water tub, tub seal or side cover Water tub may not be inserted properly. Make sure the water tub is correctly inserted. Water tub seal may not be inserted properly. Open the water tub and make sure that the seal is correctly inserted.
  • Page 15 Reassembling parts Some parts of your device are designed to easily come off in order to avoid damage to the parts or the device. You can easily reassemble them as described below. To insert the water tub seal: 1. Place the seal into the lid. 2.
  • Page 16 CAUTION • Use only ResMed parts and accessories with the device. Non-ResMed parts may reduce the effectiveness of the treatment and/or damage the device. • Use only vented masks recommended by ResMed or by the prescribing doctor with this device.
  • Page 17: Technical Specifications

    IEC 60601-1-2:2014, for residential, commercial and light industry environments. It is recommended that mobile communication devices are kept at least 1 m away from the device. Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of this ResMed device can be found on www.resmed.com/downloads/devices Classification: IEC 60601-1:2005/A1:2012 Class II (double insulation), Type BF, Ingress protection IP22.
  • Page 18 Efficiency: >98% for ~7-8 micron dust; >80% for ~0.5 micron dust Aircraft use ResMed confirms that device meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements (RTCA/DO-160, section 21, category M) for all phases of air travel. Wireless module Technology used:...
  • Page 19: Humidifier Performance

    The AirSense 10 device should be used at a minimum distance of 0.8" (2 cm) from the body during operation. Additional information regarding the FCC Rules and IC compliance for this device can be found on www.resmed.com/downloads/devices Operating pressure range...
  • Page 20: Air Tubing

    Accuracy may be reduced by the presence of leaks, supplemental oxygen, tidal volumes <100 mL or minute ventilation <3 L/min. Measurement accuracy verified as per EN ISO 10651-6:2009 for Home Care Ventilatory Support Devices (Figure 101 and Table 101) using nominal ResMed mask vent flows. Measurement system uncertainties...
  • Page 21 Pressure accuracy Maximum static pressure variation at 10 cm H O (10 hPa) according to ISO 80601-2-70:2015 Standard air tubing SlimLine air tubing Without humidification ± 0.5 cm H O (± 0.5 hPa) ± 0.5 cm H O (± 0.5 hPa) With humidification ±...
  • Page 22: Environmental Information

    ResMed. ResMed recommends that the AirSense 10 device be inspected and serviced by an authorized ResMed Service Centre if there is any sign of wear or concern with device function. Otherwise, service and inspection of the products generally should not be required during their design life.
  • Page 23: Further Information

    ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
  • Page 24: Indications D'utilisation

    ™ ™ pour elle) sont les appareils de ventilation à pression auto-réglable haut de gamme de ResMed. Les appareils AirSense 10 Elite et AirSense 10 CPAP sont les appareils de ventilation à pression positive continue (Continuous Positive Airway Pressure, CPAP) de ResMed.
  • Page 25: Contre-Indications

    Contre-indications Le traitement par pression positive est contre-indiqué chez certains patients présentant l'une des pathologies préexistantes suivantes : • affection pulmonaire bulleuse grave; pneumothorax; • hypotension; • • déshydratation; • fuite de liquide céphalo-rachidien, récent traumatisme ou intervention chirurgicale crânienne. Effets secondaires Les patients doivent avertir leur médecin traitant en cas de douleurs thoraciques inhabituelles, de maux de tête sévères ou d’une dyspnée accrue.
  • Page 26: Présentation De L'appareil

    Présentation de l'appareil Sortie d’air Réservoir d'eau Couvercle du logement du filtre à air Écran Entrée d'alimentation électrique Couvercle de l'adaptateur Numéro de série et numéro de l'appareil Panneau du lecteur pour carte SD Présentation du panneau de contrôle Appuyer sur cette touche pour démarrer/arrêter le traitement.
  • Page 27: Installation

    5. Fermer le réservoir d’eau et l’insérer sur le côté de l’appareil. 6. Raccorder fermement l’extrémité libre du circuit respiratoire au système de masque assemblé. Consulter le guide de l’utilisateur du masque pour obtenir des renseignements détaillés. Une liste des masques recommandés se trouve à l’adresse www.resmed.com.
  • Page 28: Démarrage Du Traitement

    Démarrage du traitement 1. Mettre le masque. 2. Appuyer sur la touche On/Off ou respirer normalement si la fonction SmartStart est activée. L'affichage de l'écran Rap. somm. indique que le traitement est en marche. La pression de traitement actuelle est affichée en vert. Pendant la durée de rampe, la pression augmente graduellement et un cercle tournoyant s'affiche.
  • Page 29: Mode D'économie D'énergie

    Mode d'économie d'énergie L'appareil AirSense 10 enregistre les données de traitement. Afin de lui permettre de transmettre ces données au fournisseur de soins, il ne faut pas débrancher l'appareil. Cependant, on peut le mettre en mode d'économie d'énergie pour économiser de l'électricité. Pour activer le mode d'économie d'énergie : •...
  • Page 30: Options Supplémentaires

    Niveau d'humidité L'humidificateur humidifie l'air de façon à rendre le traitement plus confortable. En cas de sécheresse du nez ou de la bouche, augmenter le niveau d'humidité. Si de la condensation se forme dans le masque, baisser le niveau d'humidité. Vous pouvez régler la fonction Niv.
  • Page 31: Entretien De L'appareil

    Entretien de l'appareil Il est important de nettoyer périodiquement l'appareil AirSense 10 afin d'assurer l'administration d'un traitement optimal. Les sections suivantes décrivent comment démonter, nettoyer, vérifier et remonter l'appareil. AVERTISSEMENT L’ensemble circuit, le réservoir d’eau et le masque doivent être nettoyés régulièrement pour vous assurer de recevoir un traitement optimal et prévenir la croissance de germes pouvant avoir des effets secondaires négatifs pour votre santé.
  • Page 32: Donnée De Traitement

    Vérification Il faut vérifier périodiquement si le réservoir d’eau, le circuit respiratoire et le filtre à air sont endommagés. 1. Vérifier le réservoir d’eau : • Remplacer le réservoir d’eau s’il fuit ou s’il est fissuré, terne ou abîmé. • Le remplacer si le joint est fissuré ou déchiré. •...
  • Page 33: Transmission Sans Fil

    Transmission sans fil L'appareil AirSense 10 est doté de la fonctionnalité de communication par réseau cellulaire. Cela permet la transmission sans fil des données de traitement au fournisseur de soins afin de rehausser la qualité du traitement. Cela permet également la mise à jour des paramètres de traitement dans de plus brefs délais ou la mise à...
  • Page 34: Voyage En Avion

    L'appareil AirSense 10 peut être utilisé en avion, puisqu'il est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA). Une lettre de conformité pour le voyage en avion peut être téléchargée et imprimée au www.resmed.com. Lorsque l'appareil est utilisé en avion : S'assurer que le réservoir d'eau est complètement vide et qu'il est inséré...
  • Page 35: Stratégie De Dépannage

    Stratégie de dépannage Si des problèmes surviennent, consulter les rubriques de dépannage suivantes. S'il est impossible de résoudre le problème, communiquer avec le fournisseur de soins ou avec ResMed. Ne pas essayer d’ouvrir l’appareil. Dépannage général Problème/Cause possible Solution Il y a une fuite d'air provenant du masque.
  • Page 36 Problème/Cause possible Solution J'ai arrêté le traitement, mais l'appareil souffle toujours de l'air L'appareil se refroidit. L'appareil souffle une petite quantité d'air afin d'éviter la formation de condensation dans le circuit respiratoire. Il s'arrêtera automatiquement après 30 minutes. Le réservoir d'eau fuit Le réservoir d’eau n’est peut-être pas bien monté.
  • Page 37 Message de l’appareil/Cause possible Solution Le masque n'est peut-être pas ajusté correctement. S'assurer que le masque est ajusté correctement. Consulter le guide de l'utilisateur du masque pour obtenir des instructions sur l'ajustement du masque ou utiliser la fonction Ajus. masque pour vérifier l'ajustement et l'étanchéité du masque. Circuit respiratoire bouché, veuillez le vérifier Le circuit respiratoire est peut-être obstrué.
  • Page 38: Remontage Des Pièces

    Remontage des pièces Certaines pièces de l'appareil sont conçues pour s'enlever facilement pour éviter d'endommager ces pièces ou l'appareil. Il est facile de les remonter de la façon décrite ci-dessous. Pour insérer le joint du réservoir d'eau : 1. Placer le joint dans le couvercle. 2.
  • Page 39 ATTENTION • Utiliser uniquement des pièces et des accessoires de ResMed avec l'appareil. L'utilisation de pièces ne provenant pas de ResMed peut diminuer l'efficacité du traitement et/ou endommager l'appareil.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    à IEC 60601-1-2:2014, pour les environnements commerciaux et résidentiels et pour l’industrie légère. Il est recommandé que les appareils de communications mobiles soient gardés à au moins 1 m de l’appareil. Pour des renseignements sur les émissions et l’immunité électromagnétiques de cet appareil ResMed, visiter le site www.resmed.com/downloads/devices Classification : IEC 60601-1:2005/A1:2012 Classe II (double isolation), type BF, indice de protection contre la pénétration de liquides IP22.
  • Page 41 0,5 micron Utilisation en avion ResMed confirme que cet appareil est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, section 21, catégorie M) pour tout ce qui touche au transport aérien. Module sans fil Technologie utilisée :...
  • Page 42 L’appareil AirSense 10 doit être utilisé à une distance minimale de 2 cm (0,8 po) du corps au cours de son fonctionnement. Le site www.resmed.com/downloads/devices contient des renseignements supplémentaires au sujet de l’observance des règlements de la FCC et d’IC applicables à ce dispositif.
  • Page 43 La précision peut être réduite par la présence de fuites, d’oxygène d’appoint, de volumes courants <100 mL ou de ventilation minute <3 L/min. Précision de la mesure vérifiée conformément à la norme ISO 10651-6:2009 pour les dispositifs d'assistance respiratoire à domicile (figure 101 et tableau 101) à l'aide des débits nominaux de ventilation au masque de ResMed Incertitudes du système de mesure Conformément aux normes ISO 80601-2-70:2015, l'incertitude de mesure de l'équipement de test du fabricant est la suivante...
  • Page 44 Précision de la pression Variation de la pression statique maximale à 10 cm H O (10 hPa) conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015 Circuit respiratoire standard Circuit respiratoire SlimLine Sans humidification ±0,5 cm H O (±0,5 hPa) ±0,5 cm H O (±0,5 hPa) Avec humidification ±0,5 cm H...
  • Page 45: Entretien

    ResMed. ResMed recommande de faire inspecter et réparer l’appareil AirSense 10 par un centre de service ResMed autorisé en cas de signes d’usure ou de préoccupations liées au fonctionnement de cet appareil. Autrement, les réparations et l’inspection de ces produits ne devraient normalement pas être requises au cours de leur durée de vie théorique.
  • Page 46: Renseignements Complémentaires

    à votre cas. ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects;...
  • Page 47: Indicaciones De Uso

    AirSense 10 AutoSet for Her son dispositivos de presión de ajuste ™ ™ automático de calidad superior de ResMed. El AirSense 10 Elite y el AirSense 10 CPAP son dispositivos de presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP) de ResMed. ADVERTENCIA Lea la totalidad de la guía antes de utilizar este dispositivo.
  • Page 48: Efectos Adversos

    Contraindicaciones La terapia con presión positiva en las vías respiratorias puede estar contraindicada en algunos pacientes con las siguientes afecciones preexistentes: • enfermedad pulmonar bullosa grave neumotórax • presión arterial patológicamente baja • • deshidratación • fuga de líquido cefalorraquídeo, cirugía craneal reciente o traumatismo. Efectos adversos Debe informar a su médico tratante sobre cualquier dolor torácico inusual, una cefalea grave o un aumento en su dificultad respiratoria.
  • Page 49: Acerca Del Dispositivo

    Acerca del dispositivo Salida de aire Cubeta de agua Cubierta del filtro de aire Pantalla Entrada de alimentación Cubierta del adaptador Número de serie y número del dispositivo Cubierta de la tarjeta SD Acerca del panel de control Presiónelo para iniciar o detener el tratamiento. Botón Ence/Apag Presione y mantenga presionado durante tres segundos para ingresar en el modo ahorro de energía.
  • Page 50: Instalación

    5. Cierre la cubeta de agua e insértela en el costado del dispositivo. 6. Conecte el extremo libre del tubo de aire firmemente al sistema de mascarilla ensamblado. Consulte la guía de usuario de la mascarilla para obtener información más detallada. Las mascarillas recomendadas están disponibles en www.resmed.com.
  • Page 51: Inicio Del Tratamiento

    Inicio del tratamiento 1. Ajuste su mascarilla. 2. Presione Ence/Apag o respire normalmente si SmartStart está activado. Sabrá que ha iniciado el tratamiento cuando se muestra la pantalla Inf. Sueño. La presión actual del tratamiento se muestra en verde. Durante el periodo de rampa la presión aumenta gradualmente y verá un círculo giratorio.
  • Page 52: Modo Ahorro De Energía

    Modo ahorro de energía El dispositivo AirSense 10 registra los datos del tratamiento Para permitir que transmita los datos a su proveedor de atención, no debe desenchufar el dispositivo. Sin embargo, puede ponerlo en el modo de ahorro de energía para ahorrar electricidad. Para activar el modo ahorro de energía: •...
  • Page 53: Nivel De Humedad

    Nivel de humedad El humidificador humedece el aire y está diseñado para hacer que el tratamiento sea más cómodo. Si se le está secando la nariz o la boca, aumente la humedad. Si se está humedeciendo la mascarilla, reduzca la humedad. Usted puede configurar el Nivel Humedad en Apag o entre 1 y 8, donde 1 corresponde a la configuración de humedad más baja y 8, a la más alta.
  • Page 54: Cómo Cuidar Su Dispositivo

    Cómo cuidar su dispositivo Es importante que limpie regularmente el dispositivo AirSense 10 para asegurarse de que recibe un tratamiento óptimo. Las siguientes secciones lo ayudarán con el deseensamblado, limpieza, revisión y reensamblado del dispositivo. ADVERTENCIA Limpie regularmente el conjunto del tubo, la cubeta de agua y la mascarilla para recibir un tratamiento óptimo y para evitar la proliferación de microorganismos que pueden tener un efecto adverso en su salud.
  • Page 55: Datos Del Tratamiento

    Revisión Debe revisar regularmente la cubeta de agua, el tubo de aire y el filtro de aire para comprobar que no estén dañados. 1. Revise la cubeta de agua: • Cámbiela si presenta fugas o se ha agrietado, está turbia o llena de hoyos. •...
  • Page 56: Comunicación Inalámbrica

    Comunicación inalámbrica Su dispositivo AirSense 10 está equipado con comunicación celular. Permite que los datos de su terapia se transmitan de forma inalámbrica a su proveedor de asistencia sanitaria para mejorar la calidad de su tratamiento. También permite la actualización de los ajustes de la terapia de forma más puntual o la actualización del software de su dispositivo.
  • Page 57: Viajes En Avión

    Puede utilizar el dispositivo AirSense 10 en un avión ya que cumple con los requisitos de Administración Federal de Aviación (FAA). Se pueden descargar e imprimir las cartas para el cumplimiento de normas de aeronavegación de www.resmed.com Cuando utilice el dispositivo en un avión: •...
  • Page 58: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si tiene algún problema, consulte los siguientes temas de solución de problemas. Si no puede solucionar el problema, contacte a su proveedor de atención o a ResMed. No intente abrir el dispositivo. Solución general de problemas Problema/causa posible Solución...
  • Page 59: Mensajes Sobre El Dispositivo

    Problema/causa posible Solución He detenido el tratamiento pero el dispositivo todavía ventila aire El dispositivo se está enfriando. El dispositivo ventila una pequeña cantidad de aire para evitar la condensación en el tubo de aire. Se detendrá automáticamente después de 30 minutos. La cubeta de agua tiene una fuga La cubeta de agua puede no estar montada correctamente.
  • Page 60 Mensaje del dispositivo/causa posible Solución Fuga elevada, conecte los tubos Es posible que el tubo de aire no esté bien conectado. Asegúrese de que el tubo de aire esté firmemente conectado a ambos extremos. Es posible que la mascarilla no esté correctamente ajustada. Asegúrese de que su mascarilla esté correctamente ajsutada. Vea la guía de usuario de la mascarilla para obtener instrucciones de ajuste o utilice la función Ajuste de la mascarilla para verificar el ajuste y sellado de la mascarilla.
  • Page 61: Cómo Reensamblar Piezas

    Cómo reensamblar piezas Algunas piezas del dispositivo están diseñadas para ser retiradas fácilmente para evitar que se dañen las piezas o el dispositivo. Puede reensamblarlas fácilmente como se describe a continuación. Para insertar el sellado de la cubeta de agua: 1.
  • Page 62 PRECAUCIÓN • Utilice solo piezas y accesorios ResMed con el dispositivo. Las piezas que no sean ResMed pueden reducir la eficacia del tratamiento y/o dañar el dispositivo. • Utilice solo las mascarillas con ventilación recomendadas por ResMed o por el médico que le recetó...
  • Page 63: Especificaciones Técnicas

    Se recomienda que los dispositivos de comunicación móviles se conserven a por lo menos 1 m de distancia del equipo. Se puede obtener información acerca de las emisiones electromagnéticas y de la inmunidad de este equipo de ResMed en www.resmed.com/downloads/devices.
  • Page 64 ~0,5 micrones Uso en aviones ResMed confirma que el dispositivo cumple con los requisitos de la Administración Federal de Aviación (FAA) (RTCA/DO-160, sección 21, categoría M), en relación con todas las fases de los viajes aéreos. Módulo inalámbrico Tecnología utilizada:...
  • Page 65 Información adicional acerca del cumplimiento de este dispositivo con respecto a los reglamentos de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de los EE. UU. y el Departamento de Industria de Canadá (IC) se puede encontrar en www.resmed.com/downloads/devices. Este product contiene un <Módulo inalámbrico GSM/GPRS>...
  • Page 66 <3 l/min. Exactitud de la medición verificada según la norma ISO 10651-6:2009 para equipos de soporte ventilatorio para atención en el domicilio (Figura 101 y Tabla 101) con flujos de ventilación nominales de la mascarilla ResMed. Incertidumbres del sistema de medición Según la norma ISO 80601-2-70:2015 la incertidumbre de la medición del equipo de prueba del fabricante es:...
  • Page 67 Exactitud de la presión Variación máxima de la presión estática a 10 cm H O (10 hPa), según la norma ISO 80601-2-70:2015 Tubo de aire Estándar Tubo de aire SlimLine Sin humidificación ± 0,5 cm H O (± 0,5 hPa) ±...
  • Page 68: Servicio Técnico

    El símbolo de cubo de basura tachado lo invita a usar estos sistemas de eliminación. Si necesita información para la recolección y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con su oficina de ResMed o su distribuidor local, o visite www.resmed.com/environment.
  • Page 69: Información Adicional

    ResMed no se responsabilizará de ningún daño incidental ni emergente que se diga que ocurrió a consecuencia de la venta, la instalación o el uso de alguno de los productos de ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación estipulada anteriormente no sea aplicable en su caso particular.
  • Page 70: Indicações De Utilização

    AirSense 10 AutoSet for Her são dispositivos de pressão autoajustável ™ ™ premium da ResMed. O AirSense 10 Elite e o AirSense 10 CPAP são dispositivos de pressão positiva contínua nas vias aéreas (CPAP) da ResMed. AVISO Leia todo o manual antes de utilizar este dispositivo.
  • Page 71: Efeitos Adversos

    Efeitos adversos Caso sinta dor torácica atípica, dor de cabeça forte ou maior dificuldade de respiração, informe ao médico que prescreveu a terapia. Uma infecção aguda no trato respiratório superior pode exigir a interrupção temporária do tratamento. Os seguintes efeitos colaterais podem ocorrer durante o tratamento com o dispositivo: •...
  • Page 72: Sobre O Seu Dispositivo

    Sobre o seu dispositivo Saída de ar Câmara de água Tampa do filtro de ar Tela Entrada de energia Tampa do adaptador Número de série e número do dispositivo Tampa do cartão SD Sobre o painel de controle Pressione para iniciar/parar a terapia. Botão Iniciar/Parar Pressione e mantenha pressionado por três segundos para entrar no modo de economia de energia.
  • Page 73 5. Feche a câmara de água e insira-a na lateral do dispositivo. 6. Conecte firmemente a extremidade livre da tubulação de ar à máscara montada. Consulte o manual do usuário da máscara para informações detalhadas. As máscaras recomendadas estão disponíveis em www.resmed.com.
  • Page 74: Iniciar A Terapia

    Iniciar a terapia 1. Ajuste sua máscara. 2. Pressione Iniciar/Parar ou respire normalmente se o SmartStart estiver ativo. Você saberá que a terapia está ligada quando a tela Relat. Sono for exibida. A pressão de tratamento corrente é mostrada em verde. Durante o tempo de rampa, a pressão aumenta gradualmente e você...
  • Page 75: Modo De Economia De Energia

    Modo de economia de energia Seu dispositivo AirSense 10 registra seus dados da terapia. Para permitir que você transmita os dados ao profissional que cuida da sua saúde, você não deve retirar o dispositivo da tomada. Entretanto, você pode colocá-lo no modo de economia de energia para economizar energia. Para entrar no modo de economia de energia: •...
  • Page 76: Nível De Umidade

    Nível de umidade O umidificador umedece o ar e foi projetado para tornar a terapia mais confortável. Se seu nariz ou boca estiver ficando seco, aumente a umidade. Se você estiver recebendo umidade em sua máscara, diminua a umidade. Você pode configurar a Umidade como Desl ou entre 1 e 8, sendo que 1 é a configuração mais baixa de umidade e 8 é...
  • Page 77: Cuidar De Seu Dispositivo

    Cuidar de seu dispositivo É importante que você limpe regularmente seu dispositivo AirSense 10 para certificar-se de obter uma terapia ideal. As seções que seguem irão ajudá-lo na desmontagem, limpeza, verificação e remontagem de seu dispositivo. AVISO Limpe regularmente a união dos tubos, a tubulação de água e a máscara para o tratamento ideal e para prevenir o crescimento de germes que possam afetar de forma adversa sua saúde.
  • Page 78: Dados Da Terapia

    Verificação Você deve verificar a câmara de água, a tubulação de ar e o filtro de ar regularmente em busca de qualquer dano. 1. Verifique a câmara de água: • Substitua a câmara de água caso esteja vazando ou tenha rachado, esteja opaca ou quebrada. •...
  • Page 79 Rede sem fio O dispositivo AirSense 10 é equipado com comunicação via celular. Isso possibilita que os dados da terapia sejam transmitidos sem fio para o profissional que cuida da sua saúde a fim de aumentar a qualidade do seu tratamento. Isso também possibilita que as configurações da terapia sejam atualizadas de forma mais rápida ou que o software do dispositivo seja atualizado.
  • Page 80: Viagem De Avião

    Você pode usar seu dispositivo AirSense 10 em um avião, uma vez que ele atende às exigências da Federal Aviation Administration (FAA). Cartas com declaração de cumprimento de exigências em viagens aéreas podem ser baixadas e impressas a partir do website www.resmed.com. Ao usar o dispositivo em um avião: Certifique-se de que o reservatório de água esteja completamente vazio e inserido no dispositivo.
  • Page 81: Resolução De Problemas Gerais

    Caso você tenha qualquer problema, consulte a seguinte lista de tópicos de resolução de problemas. Caso você não consiga resolver o problema, entre em contato com o profissional que cuida de sua saúde ou com a ResMed. Não tente abrir o dispositivo. Resolução de problemas gerais Problema/Causa possível...
  • Page 82: Mensagens Do Dispositivo

    Problema/Causa possível Solução Meu reservatório de água está vazando A câmara de água pode não estar montada corretamente. Verifique se está danificada e remonte a câmara de água corretamente. A câmara de água pode estar avariada ou rachada. Contate o profissional que cuida da sua saúde para uma substituição.
  • Page 83 Mensagem do dispositivo/causa possível Solução Tubo obstruído; verifique o tubo A tubulação de ar pode estar bloqueada. Verifique a tubulação de ar e remova eventuais obstruções. Pressione o botão giratório para apagar a mensagem e, depois, pressione Iniciar/Parar para reiniciar o dispositivo. Erro no cartão SD;...
  • Page 84: Remontagem De Peças

    Remontagem de peças Algumas peças de seu dispositivo foram projetadas para saírem facilmente para evitar danos às peças ou ao dispositivo. Você pode remontá-las facilmente, conforme descrito abaixo. Para inserir a vedação do reservatório de água: 1. Coloque a vedação na tampa. 2.
  • Page 85 PRECAUÇÃO • Utilize apenas peças e acessórios ResMed com o dispositivo. Peças que não são ResMed podem reduzir a eficiência do tratamento e/ou danificar o dispositivo. • Com este dispositivo, utilize somente máscaras com orifícios de ventilação recomendadas pela ResMed ou prescritas pelo médico.
  • Page 86: Especificações Técnicas

    CEI 60601-1-2:2014, para áreas residenciais, comerciais e de indústria leve. Recomenda-se que aparelhos de comunicação móvel sejam mantidos a uma distância mínima de 1 m do dispositivo. As informações sobre imunidade e emissões eletromagnéticas deste dispositivo ResMed podem ser encontradas em www.resmed.com/downloads/devices Classificação: IEC 60601-1:2005/A1:2012...
  • Page 87 Eficiência: >98% para partículas de ~7-8 mícrons; >80% para partículas de ~0,5 mícron Uso em aeronaves A ResMed confirma que o dispositivo cumpre com os requerimentos da Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, seção 21, categoria M) para todas as fases das viagens aéreas. Módulo sem fio...
  • Page 88 O dispositivo AirSense 10 deve ser usado a uma distância mínima de 2 cm (0,8 pol.) do corpo durante seu funcionamento. Informações adicionais relacionadas às normas da FCC e compatibilidade IC para este dispositivo podem ser encontradas em www.resmed.com/downloads/devices Faixa de pressão operacional...
  • Page 89 Precisão da medição verificada de acordo com a EN ISO 10651-6:2009 para dispositivos de suporte ventilatório para assistência domiciliar (Home Care Ventilatory Support Devices) (Figura 101 e Tabela 101), usando fluxos de ventilação nominais na máscara ResMed. Incertezas do sistema de medição De acordo com ISO 80601-2-70:2015, a incerteza de medição do equipamento de teste do fabricante é...
  • Page 90 Variação máxima da pressão dinâmica de acordo com a norma ISO 80601-2-70:2015 Dispositivo sem umidificação e tubulação de ar Standard / Dispositivo com umidificação e tubulação de ar Standard. Pressão [cm H O (hPa)] 10 BPM 15 BPM 20 BPM 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8...
  • Page 91: Informações Ambientais

    útil projetada. Garantia limitada A ResMed Pty Ltd (daqui por diante “ResMed”) garante que este produto de sua fabricação está livre de defeitos de material e mão-de-obra pelo período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra.
  • Page 92: Informações Adicionais

    ResMed para esse tipo de reparos; c) qualquer dano ou contaminação causado por fumaça de cigarros, cachimbos, charutos ou outros; e d) qualquer dano provocado pela exposição a ozônio, oxigênio ativado ou outros gases.
  • Page 93 See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. Air10, AirSense, AutoSet, ClimateLine, HumidAir and SlimLine are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. SD Logo is a trademark of SD-3C, LLC. © 2020 ResMed. 378928/1 2020-01 ResMed.com...

Table of Contents