Download Print this page

BTV VISION Operating Instructions

Safe box

Advertisement

Quick Links

FÁBRICA Y OFICINAS:
FÁBRICA Y OFICINAS:
BTV. Ctra. Nacional II, Km 333.
BTV. Ctra. Nacional II, Km 333.
Polígono Industrial BTV - ALFINDEN
Polígono Industrial BTV - ALFINDEN
50171 La Puebla Alfinden.
50171 La Puebla Alfinden.
ZARAGOZA - ESPAÑA
ZARAGOZA - ESPAÑA
976 108 088 - 976 108 309
976 108 088 - 976 108 309
Internacional: +34 976 108 422
Internacional: +34 976 108 422
Fax 976 107 321
Fax 976 107 321
www.btv.es
www.btv.es
Cod. 140211 · Rev. 10/2015
Rev. 05-18
1
PRIMER USO
Para abrir la caja por primera vez, retire la tapa de la llave de
seguridad situada a la derecha del panel de control.
Inserte la llave de emergencia y gire en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
Al mismo tiempo, gire la llave en el sentido de las agujas del reloj
para abrir la caja fuerte.
1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
La caja fuerte VISION utiliza 4 pilas AA (1.5V).
Alimentación: 6 voltios. 4 pilas modelo AA, LR6 o equivalente .
Abra la caja fuerte y retire la cubierta del compartimento de pilas.
de 3 a 8 dígitos + C ó # (indiferente introducir C ó #).
Coloque las pilas dentro del compartimento correctamente.
de invidentes y sordos.
Dispone de código de usuario, código de emergencia y dos llaves de
Asegúrese de que las pilas están correctamente colocadas con
respecto a su polaridad.
emergencia.
Dispone de cerradura mécanica de emergencia.
Por favor, use sólo pilas alcalinas.
3
PROGRAMACIÓN Y CAMBIO DE CÓDIGO DE USUARIO
2
Con la puerta abierta, pulse el botón RESET, situado en la parte
PRIMER USO
superior de la tapa de la puerta.
La caja viene abierta, con las llaves de emergencia en su interior.
La pantalla LCD mostrará "--------", entonces introduzca el nuevo
código de usuario (1-8 dígitos) y pulse "#" para confirmar (si el
que impida el movimiento de los cerrojos.
código tiene 8 dígitos, se confirmará automáticamente).
reverso de la puerta).
Programe sus propios códigos.
Si la pantalla muestra "IN" y emite un sonido, el código se ha
grabado correctamente.
Para modificar el código de usuario, siga los pasos descritos arriba.
3
Antes de cerrar la puerta, compruebe el nuevo código siguiendo las
PROGRAMACIÓN DE CÓDIGOS
instrucciones de apertura.
4
PROGRAMACIÓN Y CAMBIO DE CÓDIGO MASTER
Pulse el botón "#" para comenzar. La pantalla mostrará
MUY IMPORTANTE: Siempre que programe el código de emergencia, deberá también programar el
"--------".
código de usuario.
Introduzca "00" y pulse el botón RESET situado en la parte superior
de la tapa de la puerta. La pantalla mostrará "--------" de nuevo.
Introduzca el nuevo código master (1-8 dígitos) y pulse "#"
PROGRAMACIÓN DEL CÓDIGO DE EMERGENCIA:
para confirmar. (Si el código master tiene 8 dígitos, se confirmará
pulse cualquier número 5 veces.
Vuelva a conectar las pilas.
automáticamente).
Si la pantalla muestra "IN" y emite un pitido, el código se ha
del interior de la caja. El led amarillo permanecerá encendido para indicar que debe introducir un
grabado correctamente.
código.
Introduzca el código elegido de emergencia, de 3 a 8 dígitos + C.
Para cambiar el código master, siga las instrucciones descritas
código + C. Se encenderá el led verde. Si no es correcto, sonará el tono de error, el led amarillo
arriba.
Antes de cerrar la puerta, compruebe el nuevo código, siguiendo las
parpadeará y deberá volver al punto 3.
instrucciones de apertura.
Nota: Si ejecuta este proceso, sin haber desconectado previamente las pilas, habrá modificado
5
APERTURA DE LA CAJA FUERTE
el código de usuario y borrado el de emergencia. Quite las pilas, pulse cualquier nº 5 veces y
Pulse "#" para comenzar. Después introduzca su código y pulse "#"
de nuevo para confirmar (si el código tiene 8 dígitos, se confirmará
programe ambos códigos. ESTO ES MUY IMPORTANTE.
automáticamente).
Si el código introducido es correcto, la pantalla mostrará "OPEN".
Gire la llave para abrir la puerta.
PROGRAMACIÓN DEL CÓDIGO DE USUARIO:
Si el código introducido es erróneo, la pantalla mostrará "ERROR".
interior de la caja. Oirá 2 pitidos y el led amarillo permanecerá encendido para indicar que debe
Cuando se vuelva a mostrar "--------", introduzca su código
introducir el nuevo código.
correctamente.
Teclee la combinación elegida de 3 a 8 dígitos + C.
Pulse "
*
" para borrar un número introducido erróneamente.
la combinación + C. Se encenderá el led verde. Si no es correcto, sonará el tono de error, el
Pulse "
*
" antes de introducir el código para hacer que los
led amarillo parpadeará y deberá volver al punto 2.
caracteres no aparezcan en pantalla.
combinación.
NOTA:
Cuando se introducen 10 códigos incorrectos consecutivos, la
caja fuerte se bloqueará durante 20 segundos.
Datos caja fuerte
CERTIFICADO DE GARANTÍA
WARRANTY CERTIFICATE
CERTIFICAT DE GARANTÍE
Sello del Vendedor
Datos caja fuerte
CERTIFICATO DI GARANA
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Sello del vendedor
Fecha de venta: . . . . . . /. . . . . . . /. . . . . . .
Fecha de venta: ....../....../......
6
CIERRE DE LA CAJA FUERTE
Para cerrar la caja fuerte, cierre la puerta y gira la llave en el
sentido contrario a las agujas del reloj. La caja fuerte estará cerrada.
7
APERTURA DE EMERGENCIA
Por su seguridad, la caja fuerte Vision dispone de una llave de
emergencia. Se suministran dos unidades con la caja fuerte.
Estas llaves permiten abrir la caja fuerte, incluso cuando las pilas
tienen poca carga, o cuando el código ha sido olvidado. El proceso de
apertura es el mismo descrito en el punto 1 (Primer uso).
Códigos de longitud variable
8
CONSULTAR LOS REGISTROS DE APERTURA
Combinación de sonido y luz para uso
Con la caja abierta (la pantalla muestra "OPEN"), pulse el botón
"0" u "8" para consultar los registros de apertura.
El registro de cada apertura se muestra en dos pantallas. La
primera pantalla muestra el tipo de código (código de usuario o
código máster) y el número de registro.
La segunda pantalla muestra la fecha y hora del registro de apertura.
Pulse "0" para desplazarse hacia detrás y "8" para desplazarse
Retire cualquier precinto
hacia adelante en el registro.
Si pulsa el botón RESET (situado en la parte superior de la tapa
Coloque 4 pilas en el portapilas (se encuentra en el
de la puerta) una vez. El registro de apertura se habrá borrado, y la
pantalla mostrará "CLEAR".
La caja fuerte puede guardar el registro de hasta 58 aperturas.
Si no pulsa ningún botón durante 10 segundos, el sistema volverá
a la pantalla principal.
9
CAMBIO DE FECHA Y HORA
Pulse el botón "
" y podrá comenzar a modificar la fecha y hora
*
del sistema.
Por ejemplo, para establecer 09/02/2018, 10:45 am, pulse 18 02 09
10 45, correspondientes a año-mes-día y hora-minutos.
10
RESTAURAR LOS CÓDIGOS ORIGINALES
Abra la caja, saque las pilas del portapilas y
Antes de nada, quite las pilas de la caja fuerte.
Después, pulse el botón RESET situado en la parte superior de la
Teclee 0 0 y pulse el botón rojo
tapa de la puerta y manténgalo pulsado. Instale las pilas al mismo
tiempo, hasta que la pantalla muestre "CLEAR" y "GOOD".
Los códigos se habrán reestablecido a los originales:
Teclee de nuevo el
CÓDIGO DE USUARIO: 1234
|
CÓDIGO MÁSTER: 81726354
11
CAMBIO DE PILAS
Antes de cerrar la caja, compruebe la combinación.
Cuando la pantalla muestre "LO-BATT", significa que las pilas
tienen poca carga y debería cambiarlas.
Para asegurarse que las pilas están instaladas correctamente,
compruebe la caja fuerte antes de cerrar la puerta
NOTA:
No utilice pilas recargables o cualquier otro tipo de pilas no
alcalinas.es or any other type of non-alkaline batteries.
12
FIJACIÓN DE LA CAJA FUERTE
Abra la puerta de la caja.
Pulse el botón rojo del
Para reducir el riesgo de robo, la caja fuerte puede anclarse al
suelo, a la pared o a un armario.
Posee agujeros en la base y en la parte trasera, que pueden
utilizarse con los tornillos suministrados.
ADVERTENCIA:
Por favor, guarde las llaves de emergencia en un lugar seguro,
Antes de cerrar la caja, compruebe la
nunca dentro de la caja fuerte.
En el caso de pérdida de llaves, olvido de código y pilas
descargadas, el proveedor no se responsabiliza.
Ejemplar para el usuario
GARANTÍEZERTIFIKAT
1
FIRST USE
To open the safe for the first time, remove the override lock cover
on the right of the panel.
Insert the override key and turn it anticlockwise.
At the same time, turn the key clockwise to open the safe.
2
INSTALLING THE BATTERIES
4
APERTURA/CIERRE
The Vision safe requires 4 X "AA" (1.5V) batteries.
Open the safe and remove the battery compartment cover, located
Para abrir, marque la combinación.
on the inside back of the door.
un pitido.
Cuando se active la apertura se encenderá el led verde y oirá 2 pitidos.
Place the batteries in the battery holder correctly.
Ensure the batteries are fitted with the correct corresponding
pomo y abra.
polarity.
Para cerrar, cierre la puerta, introduzca la combinación y gire el pomo.
Use of alkaline batteries is recommended.
3
PROGRAMMING AND CHANGING THE USER CODE
Press the reset button, located at the top of the back of the door
5
APERTURA DE EMERGENCIA
while the door is open.
When the LCD screen shows "--------", input the new user code (1-8
digits) and press "#" for confirmation (if the user code is 8 digits, it
2 llaves de emergencia. La cerradura de emergencia se encuentra en la puerta, detrás de la
will be auto confirmed).
placa de instrucciones. Extraígala e introduzca la llave en la cerradura; gire la llave, gire el pomo
The LCD screen will show "IN" and the buzzer will beep when the
code has been set correctly.
y tire de la puerta.
To change the user code, please follow the above procedures.
Un código de emergencia. Introduzca la combinación de emergencia, tal y como hace con su
Before closing the door, check the new user code, following the
opening instructions.
código habitual. Tras abrir la caja, programe un nuevo código de usuario.
4
PROGRAMMING AND CHANGING THE MASTER CODE
MUY IMPORTANTE: Nunca guarde las llaves de emergencia dentro de la caja. No existen repuestos
Press "#" to start. The LCD will show "--------".
de las llaves de emergencia. No las pierda o no podrá abrir su caja en caso de anomalía electrónica,
Input "00". Then press the RESET button located on the back of the
door. The LCD screen will show "--------" again.
pilas agotadas, olvido de la combinación programada, etc.
Input the new master code (1-8 digits) and press "#" for
confirmation. (If the master code is 8 digits, the code will be auto-
confirmed).
6
OBSERVACIONES
If the LCD screen shows "IN" and the buzzer beeps, the code has
been set correctly.
To change the management code, please follow the above
Código erróneo: Si el código introducido no es el programado anteriormente, el LED amarillo
procedures.
parpadeará y oirá un tono especial.
Before closing the door, check the new master code following the
opening instructions.
Bloqueo: Al introducir 3 veces consecutivas un código erróneo, la caja queda bloqueada durante
5
OPENING THE SAFE
20 segundos. Si vuelve a introducir otros 3 códigos erróneos, se bloqueará 5 minutos.
First of all, press "#" to start. Then input your code and press
Baterías bajas: Si al realizar una apertura, junto con el led verde se enciende el led rojo, el
"#" again for confirmation. (If the code is 8 digits, it will be auto-
confirmed).
sistema ha detectado que el nivel de las pilas es demasiado bajo. Cambie inmediatamente las 4
If the code input is correct, the LCD screen will show "OPEN". Turn
pilas por 4 pilas alcalinas nuevas.
the key to open the door.
If the code input is wrong, the LCD screen will show "ERROR".
Cambio de baterías: Al portapilas se accede desde el interior de la caja, en el reverso de la
When the LCD shows "--------" you can input the code again.
puerta. Sustituya las CUATRO pilas y antes de cerrar, verifique el correcto funcionamiento de los
Press "
*
" to delete a wrongly entered number.
2 códigos.
Press "
" before entering the code to make the characters not
Reintroduzca
*
Mantenimiento de códigos: El sistema mantendrá los códigos durante 30 minutos, sin que las
appear on the screen.
NOTE:
After entering 10 wrong codes consecutively, the safe will be
pilas estén conectadas. Si se borran, deberá volver a programar ambos códigos.
blocked for 20 seconds.
6
CLOSING THE SAFE
To close the safe, close the door and turn the key anticlockwise.
Datos caja fuerte
Sello del Vendedor
Datos caja fuerte
Sello del vendedor
Fecha de venta: . . . . . . /. . . . . . . /. . . . . . .
Fecha de venta: ....../....../......
Manual de uso
Manual de uso
Operating Instructions
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instruções
Manual de instruções
Caja fuerte
Safe box
Caja fuerte
Cofre forte
Safe box
ATLAS
VISION
Coffre-fort
Cofre forte
The safe will be locked.
7
EMERGENCY OPENING
For safety, there is a manual override system for your safe. 2
override keys are supplied with your safe.
These keys allow you to open the safe at all times, even when
battery power is low or when you have forgotten your code. The
operational process is the same as point 1 above (FIRST USE).
8
CHECKING OPENING RECORDS
Con cada pulsación se iluminará el led amarillo y escuchará
In OPEN state (when the LCD screen shows "OPEN"), press button
"0" or "8" to check the opening records.
Each opening record is shown on two screens. The first screen
shows the type of code (user code or master code) and the record
number. The second screen shows the date and time of the opening
record.
Press "0" to go backward and "8" to go forward.
If you press the RESET button once (located at the top of the back
of the door), the opening record will be cleared, and the LCD screen
will show "CLEAR".
The Vision safe can record up to 58 opening records.
If you do not press any button within 10 seconds, the system will
exit to the main screen.
9
CHANGING THE DATE AND TIME
In sleeping mode, press "
date of the system.
For example: to set 09/02/2018,10:45 am, please input the
numbers 18 02 09 10 45 in turn for year-month-day and hour-minute.
10
RESTORING THE ORIGINAL CODES
First of all,disconnect the power supply (take out the batteries).
Then, press the RESET button located at the top of the back of the
door and hold it. Install the batteries at the same time, until the LCD
screen shows "CLEAR" and "GOOD".
The codes are now restored to the original ones:
USER CODE:
1234
MASTER CODE:
81726354
11
REPLACING THE BATTERIES
When the LCD screen shows "LO-BATT", it means the batteries are
low and you should change them.
To be sure the batteries are installed correctly, please test the safe
before closing the door.
NOTE:
Do not use rechargeable batteries or any other type of non-
alkaline batteries.
12
INSTALLING THE SAFE
To reduce the risk of robbery, it can be secured to floor, wall or
in a cupboard.
For your convenience, there are holes both at the bottom and the
back of the safe. It can be fixed by the expansion bolts supplied.
WARNING:
Please keep the override keys carefully in another safe place and
not inside the safe.
The supplier does not take responsibility in the event of lost keys,
misplaced code or low batteries.
Ejemplar para el BTV
Gire el
". Then begin to change the time and
*

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VISION and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BTV VISION

  • Page 1 Insert the override key and turn it anticlockwise. agujas del reloj. Por su seguridad, la caja fuerte Vision dispone de una llave de These keys allow you to open the safe at all times, even when At the same time, turn the key clockwise to open the safe.
  • Page 2 • La garantía quedará anulada si la caja fuerte es manipulada por personas ajenas a nuestra organización. • Durante el periodo de garantía, las piezas y la mano de obra de la reparación serán por cuenta de BTV, S.L. El Nuestra experiencia es su mejor garantía...