Page 3
When the battery is defective, liquid can escape and come into contact with adjacent components. Check any parts concerned. Clean such parts or replace them, if required Use the battery only in conjunction with your FELISATTI power tool. This measure alone protects the battery against dangerous over load.
Page 4
TECHNICAL DATA Battery-driven drills DCF10/12R2 DCF13/14.4R2 Voltage 1, Type of battery NiCd NiCd Battery capacity No load speed /min Speed 1 0-50 0-50 Speed 0-1100 0-1100 Torque Speed 1/Nm 17/15 19/17 ø drill in steel ø drill in wood ø...
Page 5
Use only Felisatti accessories and spares. These should • High speed (2) (lever forwards) for drilling brick, for be fitted in a Felisatti technical service centre (See Warranty/ drilling wood and derivatives, plastics and metals. Technical Service Centre address leaflet).
Page 6
DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare, under our sole responsibility, that the FELISATTI brand products described in this manual comply with the following standards or standard documents: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2010,...
Page 7
► Un acumulador defectuoso puede perder liquido у humedecer la piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas. Límpielas, о sustitúyalas si fuese necesario. ► Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica FELISATTI. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Page 8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Taladradoras a batería DCF10/12R2 DCF13/14.4R2 Tensíón 1, Tipo de batería NiCd NiCd Capacidad batería Veloc.en vacío /min 1ª veloc. 0-50 0-50 ª veloc. 0-1100 0-1100 Par de apriete max.1ª/ª veloc. 17/15 19/17 ø de taladro en acero ø de taladro en madera ø...
Page 9
Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de repues-tos Para bloquear la broca o la punta de atornillar, gire el Felisatti. Éstas deben sustituirse en un centro de asistencia portabrocas en el sentido de las agujas del reloj observando técnica Felisatti (Consulte el folleto Garantía/Direcciones de la máquina frontalmente.
Page 10
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los productos marca FELISATTI descritos en este manual están en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60745-1:2009, EN60745-2- 1:2010, EN55014-2:1997+A1+A2,...
Page 11
Lorsque I’accu est défectueux, du liquide peut sortir et enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer. N’utilisez I’accu qu’avec votre outil électroportatif FELISATTI. Seulement ainsi I’accu est protégé contre une surcharge dangereuse.
Page 12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Perceuses à batterie DCF10/12R2 DCF13/14.4R2 Tension 1, Type de batterie NiCd NiCd Capacité batterie Vitesse à vide /min 1re vites. 0-50 0-50 e vites. 0-1100 0-1100 Couple de serrage max. 1re/e vites. 17/15 19/17 ø de perçage sur acier ø...
Page 13
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de . Positionnement des outils dans le mandrin automatique rechange Felisatti. Cellesci doivent être remplacées dans un Ouvrez le mandrin A et insérez le foret ou l’embout de centre d’assistance technique Felisatti (Consultez l’imprimé...
Page 14
CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre seule responsabilité produits FELISATTI décrits dans ce manuel sont conformes aux normes ou documents suivants EN60745-1:2009, EN60745-2- 1:2010, EN55014-2:1997+A1+A2, E N 6 1 0 0 0 - 3 - 2 : 2 0 0 6 + A 1 + A 2 ,...
Page 15
Controllare le relative parti. Pulire queste parti e, se il caso, sostituirle. ► Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’elettroutensile FELISATTI. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Page 16
CARATTERISTICHE TECNICHE Trapani a batteria DCF10/12R2 DCF13/14.4R2 Tensione 1, Tipo di batteria NiCd NiCd Capacità batteria Velocità a vuoto /min 1ª velocità 0-50 0-50 2ª velocità 0-1100 0-1100 Coppia di serraggio max. 1ª/2ª velocità 17/15 19/17 ø foratura nell’acciaio ø foratura nel legno ø...
Page 17
Per bloccare la punta per forare o per avvitare, girare Questi ultimi dovranno essere sostituiti presso un servizio il mandrino in senso orario tenendo la macchina di fronte a di assistenza tecnica Felisatti (consultare il foglio Garanzia sé. / Indirizzi dei Servizi di Assistenza Tecnica).
Page 18
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti della marca FELISATTI descritti questo manuale sono conformi alle norme o ai regolamenti seguenti: EN60745-1:2009, EN60745-2- 1:2010,...
Page 19
Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austre-ten und angrenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem FELISATTI Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschiitzt.
Page 21
Sie das Bohrfutter des Geräts von vorne gesehen im Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und Uhrzeigersinn. kältegeschützten Ort auf. 5. Einstellung des Anzugsmoments Es dürfen nur Zubehörund Ersatzteile von Felisatti • Benutzung Schraubendreher verwendet werden. Diese müssen in Kundendienstcenter von...
Page 22
Vibrationsbeschleunigung = 3,1 m/s2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass diesem Handbuch beschriebenen Produkte der Marke Felisatti konform zu folgenden Normen sind: EN60745-1:2009, EN60745- 2-1:2010, EN55014-2:1997+A1+A2, E N 6 1 0 0 0 - 3 - 2 ^ 2 0 0 6 + A 1 + A 2 , gemäß...
Page 23
Controlar as peças em questão. Estas peças devem ser limpas e se necessário substituídas. ► Só utilizar о acumulador junto com a sua ferramenta eléctrica FELISATTI. Só assim ё que о seu acumulador ё protegido contra perigosa sobrecarga.
Page 24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Berbequins a bateria DCF10/12R2 DCF13/14.4R2 Tensão 1, Tipo de Bateria NiCd NiCd Capacidade bateria Velocidade em vazio /min 1ª veloc. 0-50 0-50 ª veloc. 0-1100 0-1100 Binário de aperto máx.1ª/ª veloc. 17/15 19/17 ø de berbequim em aço ø...
Page 25
Só se devem utilizar acessórios e peças sobresselentes Abra a bucha A e insira a broca ou a ponta de aparafusar Felisatti. Estas devem ser substituídas num centro de (que se guarda na pinça H). assistência técnica Felisatti (Consulte o folheto Garantia/ Para bloquear a broca ou a ponta de aparafusar, gire a Endereços de Centros de Assistência Técnica).
Page 26
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob a nossa única responsabilidade que os produtos marca FELISATTI descritos neste manual estão em conformidade às normas ou documentos normalizados seguintes: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2010,...
Page 27
путей. Из неисправного аккумулятора может вытечь жид- кость и намочить лежащие вблизи предметы. Проверьте смоченные части. Они должны быть очищены и при надобности за- менены. Используйте аккумулятор только совместно с Вашим электроинструментом фирмы FELISATTI. Только так ак- кумулятор защищен от опасной перегрузки.
Page 28
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Дрели с питанием от батареи DCF10/12R2 DCF13/14.4R2 Напряжение 1, Тип батареи NiCd NiCd Емкость батареи Скорость на холостом ходу /min Скорость 1 0-50 0-50 Скорость 2 0-1100 0-1100 Крутящий момент, 1-ая / 2-ая скорость 17/15 19/17 ø сверления в стали...
Page 29
мент оснащен регулируемой муфтой, которая управляет- Разрешается использовать только аксессуары и ся регулятором усилия В, который имеет 15 ступеней ре- запчасти фирмы Felisatti. Их установка должна произво- гулировки крутящего момента. При правильно заданном диться только в техническом сервисном центре компа- усилии...
Page 30
приборы необходимо собирать отдельно и утилизировать способами, не наносящими вреда экологии. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы со всей ответственностью за- являем, что электроинструменты марки FELISATTI, описание кото- рых приведено в данной инструк- ции, соответствуют требованиям следующих нормативных доку- ментов: EN60745-1:2009, EN60745-...
Page 32
Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554 e-mail: felisatti@interskol.es...