Felisatti DC10/14.4N2 Operating Instructions Manual

Two-speed battery driven drills
Table of Contents
  • Características Técnicas
  • Carga de la Batería
  • Mantenimiento y Cuidados
  • Declaración de Conformidad
  • Caractéristiques Techniques
  • Réglages Et Fonctions
  • Charge de la Batterie
  • Entretien Et Nettoyage
  • Déclaration de Conformité
  • Caratteristiche Tecniche
  • Rumore E Vibrazione
  • Carica Della Batteria
  • Cura E Manutenzione
  • Garanzia
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Technische Daten
  • Geräusch und Vibration
  • Einstellungen und Funktionen
  • Wartung und Pflege
  • Garantie
  • Заявлениео Соответствии Требованиям Ес
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Технические Характеристики
  • Внешний Вид
  • Шум И Вибрация
  • Зарядка Аккумулятора
  • Обслуживание И Ремонт

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Инструкция по безопасности
и руководство по эксплуатации
DC10/12N2
МАШИНА РУЧНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
СВЕРЛИЛЬНАЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ
DC13/14.4N2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Felisatti DC10/14.4N2

  • Page 1 DC10/12N2 DC13/14.4N2 Инструкция по безопасности МАШИНА РУЧНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ и руководство по эксплуатации СВЕРЛИЛЬНАЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ...
  • Page 3: Machine-Specific Safety Warnings

    When the battery is defective, liquid can escape and come into contact with adjacent components. Check any parts concerned. Clean such parts or replace them, if required Use the battery only in conjunction with your FELISATTI power tool. This measure alone protects the battery against dangerous over load.
  • Page 4: Technical Data

    TECHNICAL DATA DC10/12N2 DC13/14,4N2 0-400 0-1400 1,5-13 Ø Type NiCd 14,4 2000 Weight according to 0,69 EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 220-240 V 12-14,4 0,42 The instructions contained in this manual must be strictly NOISE AND VIBRATION followed, it should be carefully read and kept close at hand to use when carrying out maintenance on the indicated parts.
  • Page 5: Charging The Battery

    The selector C enables the speed to be adjusted to suit each - Use only Felisatti accessories and spares. These should use. be fitted in a Felisatti technical service centre (See Warranty/ • Low speed (1) (lever backwards) for screwdriver action Technical Service Centre address leaflet).
  • Page 6: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare, under our sole responsibility, that the FELISATTI brand products described in this manual comply with the following standards or standard documents: EN60745-1,...
  • Page 7 ► Un acumulador defectuoso puede perder liquido у humedecer la piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas. Límpielas, о sustitúyalas si fuese necesario. ► Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica FELISATTI. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
  • Page 8: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1,5-13 Respete escrupulosamente las instrucciones contenidas RUÍDO Y VIBRACIÓN en este manual, léalo con atención y téngalo a mano para 1. Nivel de ruído eventuales controles de las partes indicadas. Valores medidos corresponden al Estándar EN 60745. Si se utilizan la máquina y el cargador con cuidado y se cumple el normal mantenimiento, su funcionamiento será...
  • Page 9: Carga De La Batería

    • Velocidad baja (1) (palanca hacia atrás) para atornillar, Herramienta eléctrica DC10/12N2 DC10/14,4N2 para taladrar cerámica, para empezar a taladrar ladrillo sin punzón. Nivel de • Velocidad alta (2) (palanca hacia adelante) para taladrar vibraciónи (ah) ladrillo, para taladrar la madera y sus derivados, los plásticos (m/s) y los metales.
  • Page 10: Mantenimiento Y Cuidados

    - Debe guardarse en lugar seco y protegida del frío. - Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de repues-tos Felisatti. Éstas deben sustituirse en un centro de asistencia De acuerdo con la directriz europea 2002/96/ técnica Felisatti (Consulte el folleto Garantía/Direcciones de CE referente a los residuos de los equipamientos Centros de Asistencia Técnica).
  • Page 11 Lorsque I’accu est défectueux, du liquide peut sortir et enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer. N’utilisez I’accu qu’avec votre outil électroportatif FELISATTI. Seulement ainsi I’accu est protégé contre une surcharge dangereuse.
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DC10/12N2 DC13/14,4N2 0-400 0-1400 1,5-13 Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 [kg] NiCd Type 14,4 2000 0,69 220-240 V 12,0-14,4 0,42 J Voyant de charge en cours Respecter strictement les instructions contenues dans ce M Voyant de décharge manuel qu’il convient de lire attentivement et de conserver à...
  • Page 13: Réglages Et Fonctions

    Les valeurs totales des vibrations (somme géométrique 3. Sélecteur de vitesse mécanique sur trois axes) sont définies conformément au standard EN Ces machines sont dotées d’un mécanisme à deux vitesses. 60745. Le sélecteur C permet de choisir la vitesse adéquate à chaque application •...
  • Page 14: Entretien Et Nettoyage

    2002/96/CE relative aux appareils électriques et - Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de électroniques usagés et sa version nationale, les rechange Felisatti. Cellesci doivent être remplacées dans un outils électriques doivent être collectés séparément centre d’assistance technique Felisatti (Consultez l’imprimé...
  • Page 15 Controllare le relative parti. Pulire queste parti e, se il caso, sostituirle. ► Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’elettroutensile FELISATTI. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
  • Page 16: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE DC10/12N2 DC13/14,4N2 0-400 0-1400 1,5-13 Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 [kg] Tipo NiCd 12,0 14,4 2000 0,69 220-240 V 12,0-14,4 0,42 Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in questo RUMORE E VIBRAZIONE manuale, leggerlo attentamente e tenerlo a portata di mano per eventuali controlli delle parti indicate.
  • Page 17: Carica Della Batteria

    • Velocità alta (2) (leva in avanti) per forare mattoni, per Utensile elettrico DC10/12N2 DC10/14,4N2 forare legno e derivati, materiali plastici e metalli. Livello di È possibile cambiare marcia con la macchina in funzione, vibrazione (ah) ma non bisogna farlo alla massima potenza. Se a macchina (m/s) ferma non è...
  • Page 18: Garanzia

    - Conservare in un luogo asciutto e al riparo dal freddo. - Usare solo accessori e ricambi originali Felisatti. Questi ultimi dovranno essere sostituiti presso un servizio di assistenza tecnica Felisatti (consultare il foglio Garanzia / Indirizzi dei Servizi di Assistenza Tecnica).
  • Page 19 Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austre-ten und angrenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem FELISATTI Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschiitzt.
  • Page 20: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN DC10/12N2 DC13/14,4N2 0-400 0-1400 1,5-13 NiCd 14,4 2000 Gewicht entsprechend 0,69 EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 220-240 V 12,0-14,4 0,42 M Anzeige für Entladung Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen. Lesen GERÄUSCH UND VIBRATION Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von möglichen Überprüfungen der Bauteile sollten sie stets mitgeführt 1) Geräuschpegel...
  • Page 21: Einstellungen Und Funktionen

    Materialien, Kunststoff und Metall. Die Geschwindigkeiten können bei laufender Maschine DC10/12N2 DC10/14,4N2 Elektrowerkzeug umgeschaltet werden. Dies sollte allerdings nicht unter Vollast Vibrationspegel erfolgen. Sollte der Wählschalter C bei ausgeschalteter (ah) (m/s) Bohren Maschine nicht in die Endstellung bewegt werden können, Unsicherheit drücken Sie erneut kurz den Ein-/Ausschalter E.
  • Page 22: Wartung Und Pflege

    Die Belüftungsschlitze müssen immer frei sein. vorgenommen wird. - Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und kältegeschützten Ort auf. - Es dürfen nur Zubehörund Ersatzteile von Felisatti GARANTIE verwendet werden. Diese müssen in Kundendienstcenter Siehe allgemeine Garantiebedingungen, die dieser von Felisatti eingebaut werden (siehe Garantieblatt/ Betriebsanleitung als Anlage beigefügt werden.
  • Page 23 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ МАШИН ствием наркотических средств, ВНИМАНИЕ! Прочтите все преду- алкоголя или лекарственных препаратов. Кратковре- преждения и указания мер безо- менная потеря концентрации внимания при эксплуата- пасности и все инструкции. Невы- ции электрических машин может привести к серьезным полнение...
  • Page 24 щихся частей, поломки деталей и иных несоответствий, УКАЗАНИЕ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ которые могут повлиять на работу. В случае неисправ- ДЛЯ СВЕРЛИЛЬНЫХ АККУМУЛЯТОРНЫХ МАШИН. ности отремонтируйте электрическую машину перед ис- пользованием. Часто несчастные случаи происходят из-за плохого обслуживания электрической машины; a) При работе с ударными ручными машинами (или f) храните...
  • Page 25: Заявлениео Соответствии Требованиям Ес

    Температура батареи выше + 50 С приводит О СООТВЕТСТВИИ к повреждениям. ТРЕБОВАНИЯМ ЕС Мы со всей ответственностью заявляем, что машины марки FELISATTI, описание Не бросайте батарею в огонь. которых приведено в данной инструкции, соответствуют требованиям следующих нормативных документов: EN60745-1, Не бросайте батарею в водоёмы.
  • Page 26: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИМЕНЕНИЕ Машина ручная электрическая сверлильная аккумуляторная (далее по тексту «машина») предназначена для сверле- ния различных металлов, древесины, пластика, а также завинчивания/ вывинчивания винтов и шурупов в различных материалах. Любое другое использование машины категорически запрещается. Машина предназначена для эксплуатации при температуре окружающей среды от +1°С до +40°С, относительной влажностью...
  • Page 27: Внешний Вид

    НАСТРОЙКИ И ФУНКЦИИ ВНЕШНИЙ ВИД 1. Переключатель реверса вперед/назад ОПИСАНИЕ (смотрите рисунки) Для выбора направления вращения сделать следующее: • по часовой стрелке: переместите селекторный пе- Быстрозажимной патрон реключатель D вправо. Кольцо регулировки крутящего момента • против часовой стрелки: переместите селекторный Переключатель...
  • Page 28: Зарядка Аккумулятора

    слишком часто или частота мигания этого светодиода не - Разрешается использовать только аксессуары и является постоянной, то это означает плохое состояние запасные части фирмы Felisatti. Их установка должна батареи, которую необходимо заменить. производиться только в уполномоченном сервисном 3. После полного заряда батареи красный светоди- центре...
  • Page 32 Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554...

This manual is also suitable for:

Dc10/12n2

Table of Contents