Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DHF13/580ER
DHF13/650ER
DHF13/750ER
DHF13/780ER
IMPACT DRILL
IMPACTO DE PERFORACIÓN
PERCEUSE À PERCUSSION
IMPATTO TRAPANO
SCHLAGBOHRMASCHINE
FURADEIRA DE IMPACTO
ДРЕЛЬ УДАРНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ

Advertisement

loading

Summary of Contents for Felisatti DHF13/580ER

  • Page 1 DHF13/580ER DHF13/650ER DHF13/750ER DHF13/780ER IMPACT DRILL IMPACTO DE PERFORACIÓN PERCEUSE À PERCUSSION IMPATTO TRAPANO SCHLAGBOHRMASCHINE FURADEIRA DE IMPACTO ДРЕЛЬ УДАРНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ...
  • Page 3 MACHINE-SPECIFIC SAFETY WARNINGS - Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. - Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. - Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
  • Page 4 TECHNICAL DATA Hammer drill DHF13/580ER DHF13/650ER DHF13/750ER DHF13/780ER Rated power No load speed /min 0-3000 0-2800 0-2900 0-2800 Work shaft thread 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 Drill chuck capacity 1,5…1 1,5…1 1,5…1 1,5…1 Max. steel capacity Max. wood capacity Max. concrete capacity N strikes in load /min.
  • Page 5 Switching off: Release trigger switch J. changing of which is not covered in this instruction manual, Continuous use should be replaced in a Felisatti Official Service Centre (See Switching on: Press the On-/off switch J and then the locking Warranty/Official Service Centre ad-dress leaflet).
  • Page 6 DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare, under our sole responsibility, that the FELISATTI brand products described in this manual comply with the following standards or standard documents: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2010,...
  • Page 7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS DEL APARATO - Colóquese unos protectores auditivos al taladrar con percusión. El ruido intenso puede provocar sordera. - Emplee las empuñaduras adicionales suministradas con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente. - Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la herramienta...
  • Page 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Taladro percutor DHF13/580ER DHF13/650ER DHF13/750ER DHF13/780ER Potencia nominal Velocidad en vacío /min 0-3000 0-2800 0-2900 0-2800 Rosca del eje trabajo 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 Capacidad del portabrocas 1,5…1 1,5…1 1,5…1 1,5…1 Capacidad máx. en acero Capacidad máx. en madera Capacidad máx.
  • Page 9 . Cómo cambiar la orientación de la empuñadura auxiliar parada. Desenrosque la empuñadura auxiliar H en sentido Conexión permanente antihorario. Conexión: Presionar el pulsador del interruptor J de Gire la empuñadura auxiliar H al ángulo deseado. arranque/parada y a continuación presionar el botón K y Vuelva a roscar la empuñadura auxiliar H.
  • Page 10 De acuerdo con la directriz europea 2002/96/CE Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Felisatti. Piezas cuyo recambio no está descrito en estas referente a los residuos de los equipamientos instrucciones de uso, deben sustituirse en un cen-tro de eléctricos y electrónicos y a la conversión en el...
  • Page 11 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIGUES A L’APPAREIL - Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. - Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie( s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
  • Page 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Percuteur DHF13/580ER DHF13/650ER DHF13/750ER DHF13/780ER Puissance nominale Vitesse à vide /min 0-3000 0-2800 0-2900 0-2800 Filet de l’axe de travail 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 Capacité du mandrin 1,5…1 1,5…1 1,5…1 1,5…1 Capacité max. sur acier Capacité max. sur bois Capacité...
  • Page 13 Fixer l’axe par le logement de clé C à l’aide d’une clé fixe et Connexion : Appuyer sur le bouton de l’interrupteur J de tourner le mandrin dans le sens contraire de la marche. marche/arrêt. . Comment changer l’orientation de la poignée auxiliaire Déconnexion : Relâcher le bouton de l’interrupteur J de Dévissez la poignée auxiliaire H dans le sens contraire marche/arrêt.
  • Page 14 état. Dans le cas contraire, les faire remplacer dans un centre d’assistance agréé. N’utiliser que des accessoires et des pièces de re- change Felisatti. Les pièces détachées hors accessoi- res doivent être remplacées dans un centre d’assistance technique Felisatti (Consultez l’imprimé Garantie/Adresses de Centres Agréés S.A.V).
  • Page 15 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA MACCHINA - Usare la protezione acustica impiegando trapani battenti. materiais. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. - Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica, - Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme caso a ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para all’elettroutensile.
  • Page 16 CARATTERISTICHE TECNICHE Trapano a percussione DHF13/580ER DHF13/650ER DHF13/750ER DHF13/780ER Potenza nominale Velocità a vuoto /min 0-3000 0-2800 0-2900 0-2800 Filettatura asse di lavoro 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 Capacità del mandrino 1,5…1 1,5…1 1,5…1 1,5…1 Capacità max. su acciaio Capacità max. su legno Capacità...
  • Page 17 ATTENZIONE! La vite A è a filettatura sinistrorsa. Connessione: Premere il pulsante dell’interruttore J ON/ Tenere fermo l’asse dai lati d’inserimento chiave C, con una OFF. chiave fissa, e girare il mandrino nel senso opposto rispetto Disconnessione: Rilasciare il pulsante dell’interruttore J a quello di lavoro.
  • Page 18 Usare solo accessori e ricambi originali Felisatti. Per quanto riguarda i pezzi la cui sostituzione non è descritta in queste istruzioni per l’uso, farli sostituire presso un centro di assistenza tecnica autorizzato Felisatti (vedere il foglietto Garanzia/Indirizzi dei Centri di assistenza tecnica).
  • Page 19 Gerätespezifische Sicherheitshinweise - Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. - Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhand-griffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. - Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Ein-satzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
  • Page 20 TECHNISCHE DATEN Schlagbohrmaschine DHF13/580ER DHF13/650ER DHF13/750ER DHF13/780ER Leistungsaufnahme Leerlaufgeschwindigkeit /min 0-3000 0-2800 0-2900 0-2800 Spindelgewinde 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 Bohrfutterkapazität 1,5…1 1,5…1 1,5…1 1,5…1 Bohrleistung in Stahl Bohrleistung in Holz Bohrleistung in Beton Vollastschlagzahl /min. 45000 30000 45000 30000 Schalldruck...
  • Page 21 drehen. Ausschalten: Ein /Ausschalter J loslassen. 2. Verstellen des Zusatzhandgriffs Dauerschaltung Abschrauben des Zusatzhandgriffes H entgegen dem Einschalten: Ein /Ausschalter J drücken und dann Uhrzeigersinn. Arretierknopf K drücken, Ein /Ausschalter J loslassen. Zusatzhandgriff H um gewünschten Winkel verdrehen. Ausschalten: Ein /Ausschalter J drücken und loslassen. Die Schrauben Sie den Zusatzhandgriff H wieder ein.
  • Page 22 Kundendienstcenter. den örtlichen Vorschriften und Verwenden Originalzubehör autorisiertem Fachpersonal Originalersatzteile von Felisatti. Jene Teile, die in der vorgenommen wird. Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, müssen in einem Kundendienstcenter von Felisatti ersetzt werden (Siehe Blatt Garantie / Anschriften der Kundendienstcenter). GARANTIE Siehe allgemeine Garantiebedingungen, die dieser Betriebsanleitung als Anlage beigefügt werden.
  • Page 23 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIFICAS DO APARELHO - Usar protecção auricular ao furar com percussão. Ruídos podem provocar a perda da audição. - Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta eléctrica. A perda de controle pode provocar lesões. - Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só...
  • Page 24 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Berbequim com percussão DHF13/580ER DHF13/650ER DHF13/750ER DHF13/780ER Potência absorvida Velocidade no vazio /min 0-3000 0-2800 0-2900 0-2800 Rosca do eixo trabalho 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 Capacidade do porta-brocas 1,5…1 1,5…1 1,5…1 1,5…1 Capacidade máx. no aço Capacidade máx. na madeira Capacidade máx.
  • Page 25 desenroscar o parafuso A completamente. . Ligar e desligar a máquina ATENÇÃO: O parafuso A tem rosca para a esquerda. Ligação momentânea Prender o eixo pelo assento de chave C, com uma chave fixa Ligar: Prima o interruptor J. e girar o porta-brocas no sentido contrário ao andamento. Desligar: Solte o interruptor J.
  • Page 26 Verificar que o cabo de energia se encontra em bom estado e, caso contrário, ir a um serviço de assistência técnica para o substituir. Somente devem utilizarse acessórios e peças sobressalentes Felisatti. As peças cujas peças sobressalentes ¡No deshaga não estão descritas nestas instruções de uso, devem ser herramientas eléctricas...
  • Page 27 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ МАШИН - При ударном сверлении одевайте наушники. Шум мо- жет повредить слух. - Используйте прилагающиеся к электроинструменту до- полнительные рукоятки. Потеря контроля может иметь своим следствием телесные повреждения. - При выполнении работ, при которых рабочий инстру- мент...
  • Page 28 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ударная дрель Ед.изм. DHF13/580ER DHF13/650ER DHF13/750ER DHF13/780ER Номинальная мощность Вт Скорость на холостом ходу /мин 0-3000 0-2800 0-2900 0-2800 Резьба рабочего вала дюйм 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 Диапазон сверлильного пат- мм 1,5…1 1,5…1 1,5…1 1,5…1 рона Диаметр сверления в стали...
  • Page 29 Перед началом работы убедитесь в том, что напряжение При обрабатывании чугуна и высокопрочной стали реко- электросети соответствует рабочему напряжению элект- мендуется работать на низкой скорости. роинструмента: рабочее напряжение указано на таблич- При обработке пластика, древесины, меди, мягкой брон- ке характеристик на корпусе электроинструмента. Если зы...
  • Page 30 необходимо обратиться в центр технического обслужи- вания для его ремонта или замены. Разрешается использовать только аксессуары и за- пчасти фирмы Felisatti. Замена неисправных деталей, за исключением тех, которые описываются в этой инструк- ции, должна производиться только в центрах техничес- кого обслуживания фирмы Felisatti (Смотрите прилагае-...
  • Page 32 Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554 e-mail: felisatti@interskol.es...

This manual is also suitable for:

Dhf13/650erDhf13/750erDhf13/780er