Dolmar ES-34 TLC Instruction Manual

Dolmar ES-34 TLC Instruction Manual

Hide thumbs Also See for ES-34 TLC:
Table of Contents
  • Технічні Характеристики
  • Декларація Про Відповідність Стандартам ЄС
  • Правильне Використання
  • Позначення Частин
  • Технічне Обслуговування
  • Усунення Несправностей
  • Додаткове Приладдя
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Sprzęt Ochrony Osobistej
  • Ochrona Przed Porażeniem Prądem
  • Przewożenie I Przechowywanie
  • Pierwsza Pomoc
  • Opis CzęśCI
  • Regulacja Naciągu Łańcucha
  • Ścinanie Drzew
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Declaraţie de Conformitate CE
  • Echipament Personal de Protecţie
  • Transport ŞI Depozitare
  • Primul Ajutor
  • Denumirea Pieselor
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Persönliche Schutzausrüstung
  • Schutz vor Elektrischem Schlag
  • Sicheres Arbeiten
  • Transport und Aufbewahrung
  • Erste Hilfe
  • Bezeichnung der Bauteile
  • Montage
  • Arbeiten mit der Kettensäge
  • Wartung
  • Problembehebung
  • Részletes Leírás
  • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
  • A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések
  • Az Alkatrészek Megnevezése
  • Munkavégzés Aláncfűrésszel
  • Technické Údaje
  • Vyhlásenie O Zhode es
  • Správne Používanie
  • Spätný Náraz
  • Prevoz a Skladovanie
  • Bezpečnostné Funkcie
  • Prvá Pomoc
  • Označenie Súčastí
  • Práca S Reťazovou Pílou
  • Riešenie Problémov
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Osobní Ochranné Prostředky
  • Zpětný Ráz
  • Popis Dílů
  • Práce S Řetězovou Pilou
  • Odstraňování ProbléMů
  • Volitelné Příslušenství

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Electric Chain Saw
Електрична ланцюгова пила
UK
Elektryczna Pilarka
PL
Łańcuchowa
Ferăstrău electric cu lanţ
RO
DE
Elektro - Motorsäge
Elektromos láncfűrész
HU
Elektrická reťazová píla
SK
Elektrická řetězová pila
CS
ES-34 TLC
ES-39 TLC
ES-43 TLC
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
8
19
32
45
57
70
82
94

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dolmar ES-34 TLC

  • Page 1 Електрична ланцюгова пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Elektryczna Pilarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Łańcuchowa Ferăstrău electric cu lanţ MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Elektro - Motorsäge BEDIENUNGSANLEITUNG Elektromos láncfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Elektrická reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU Elektrická řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 Fig.4 Fig.8 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11...
  • Page 4 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Reclaimend Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19...
  • Page 5 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27...
  • Page 6 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35...
  • Page 7 Fig.36 Fig.37...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Max. chain speed 14.5 m/s (870 m/min) Standard guide bar Bar length 300 mm 350 mm 400 mm Cutting length 265 mm 325 mm 360 mm Guide bar type...
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    For public low-voltage distribution systems of Chain saw safety warnings between 220 V and 250 V. Switching operations of electric apparatus cause volt- Keep all parts of the body away from the saw age fluctuations. The operation of this device under chain when the chain saw is operating.
  • Page 10 Proper use Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and The chain saw is intended solely for cutting wood. back towards the operator. Do not use it for example to cut plastic or porous Pinching the saw chain along the top of the guide bar may concrete.
  • Page 11 Refer to the "CHECKS " section. Always ensure in particular that the extension cable used is of adequate cross-section (see "SPECIFICATIONS"). When using a cable reel, wind the cable completely off the reel. When using the saw in the open air, ensure that the cable employed is intended for open-air use and is rated accordingly.
  • Page 12: Safety Features

    Safety features MAINTENANCE Always check that the safety features are in Withdraw the plug from the socket before carrying working order before starting work. Do not use the out any adjustments or maintenance. chain saw if the safety features are not working Check the power cable regularly for damage to the properly.
  • Page 13: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS ► Fig.1 Rear handle Saw chain Spike bumper Switch trigger Lever Lock-off button Oil filler cap Sprocket cover Chain catcher Front handle Adjusting dial Guide bar cover Front hand guard Rear hand guard Cord hook Adjusting screw for oil pump Guide bar Oil level sight (at the bottom)
  • Page 14: Operation

    OPERATION NOTE: • When the chain saw is used for the first time, it may take up to two minutes for the saw chain Switch action oil to begin its lubricating effect upon the saw mechanism. Run the saw without load until it ►...
  • Page 15: Working With The Chain Saw

    Consult DOLMAR authorized service centers. if the chain becomes trapped. For this reason, cut with the lower edge, so that the saw will be deflected away from your body.
  • Page 16: Maintenance

    • An excessive distance increases the risk of manual may be performed by the user. Any other work kick-back. must be carried out by DOLMAR authorized service — The sharpening angle of 30 ° must be the same centers. on all cutters. Differences in angle cause the chain to run roughly and unevenly, accelerate wear, and lead to chain breaks.
  • Page 17 (optional accessory) into the hole. fresh BIOTOP saw chain oil. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Dolmar Authorized Service Centers, always using Dolmar replacement parts. 17 ENGLISH...
  • Page 18: Troubleshooting

    These accessories or attachments are recom- • Some items in the list may be included in the mended for use with your Dolmar tool specified tool package as standard accessories. They in this manual. The use of any other accessories may differ from country to country.
  • Page 19: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Макс. швидкість ланцюга 14,5 м/с (870 м/хв) Стандартна шина Довжина шини 300 мм 350 мм 400 мм Довжина різання 265 мм 325 мм 360 мм Тип шини Шина з кінцевою зірочкою...
  • Page 20: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Для використання від низьковольтної мережі від Попередження про необхідну 220 В до 250 В. обережність під час роботи з Увімкнення та вимкнення електричного приладу спричиняє до коливання напруги. Експлуатація ланцюговою пилою цього пристрою за несприятливих умов мережі може погано вплинути на роботу іншого обладнання. Коли...
  • Page 21: Правильне Використання

    Ручки повинні бути сухими, чистими та не — Ніколи не слід тягнутися інструментом бути забрудненими мастило або жиром. до робочої деталі та різати вище рівня Жирні або забруднені мастилом ручки є слизь- плеча. Дотримання цих правил допоможе кими, що призводить до втрати контролю над уникнути...
  • Page 22 Засоби індивідуального захисту Шнур не повинен знаходитись в зоні різання, та його слід розташовувати таким чином, щоб він Одяг повинен щільно прилягати до тіла, але не не заплутався у гілках та ін. під час різання. повинен заважати руху. Не слід користатися ланцюговою пилою Нижче...
  • Page 23 Засоби забезпечення безпеки Перед початком роботи завжди слід пере- віряти, чи захисні пристрої перебувають в належному стані. Не слід користуватися ланцю- говою пилою, якщо захисні пристрої працюють неправильно. Гальмо ланцюга: — Ланцюгова пила оснащена гальмом лан- цюга, який зупиняє пильний ланцюг на частку секунди.
  • Page 24: Позначення Частин

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перша допомога Перед проведенням регулювання або техніч- Не працюйте на самоті. Завжди слід ного обслуговування слід витягти штепсель із працювати на відстані оклику від другої розетки. людини. Регулярно слід перевіряти силовий кабель на Слід завжди тримати аптечку під рукою. Слід наявність...
  • Page 25 Регулювання натягу пильного КОМПЛЕКТУВАННЯ ланцюга ОБЕРЕЖНО: Після багатьох годин роботи пильний ланцюг може • Перед тим, як щось встановлювати на інстру- послабитись. Слід періодично перевіряти натяг мент, переконайтеся в тому, що він вимкне- пильного ланцюга перед використанням. ний та відключений від мережі. Натисніть...
  • Page 26 ► Рис.15: 1. Кришка для заливання мастила ЗАСТОСУВАННЯ 2. Стрічка Щоб залити мастило, виконайте такі дії: Дія вимикача Ретельно очистіть ділянку навколо заливної горловини, щоб запобігти потраплянню бруду в ► Рис.12: 1. Кнопка блокування вимкненого поло- мастильний бак. ження 2. Курковий вмикач Виверніть...
  • Page 27 негайно, у жодному разі не використовуйте пилу, а передню – щоб її направляти. Зубчастий пилу. Зверніться до авторизованого сервіс- упор використовуйте як точку опори. ного центру DOLMAR. Продовжуйте пиляння, злегка натискаючи на передню ручку та трохи відтягуючи пилу назад. Перевірка інерційного гальма...
  • Page 28: Технічне Обслуговування

    Випиляйте підпилку. Підпилка визначає Усі інші роботи повинні здійснюватися в авторизова- напрям, у якому падатиме дерево, а також ному сервісному центрі компанії DOLMAR. направляє його. Підпилку роблять з того боку дерева, у який воно падатиме. Підпилку треба Чищення пильного ланцюга...
  • Page 29 яких деталей слід негайно звертатися з питань — Кут бокової пластини зубця визначається гли- їхньої заміни до авторизованого сервісного центру биною проникнення круглого напилка. Якщо DOLMAR. спеціальний напилок використовувати належ- Заточка ланцюгової пили ним чином, правильний кут бокової пластини зубця буде забезпечуватись автоматично.
  • Page 30 ції, ремонт, перевірка та заміна графітових щіточок, будь-які інші роботи з технічного обслуговування та Нові пильні ланцюги регулювання повинні проводитися сервісним цен- тром, авторизованим Dolmar, завжди з використан- По черзі використовуйте два щоб три пильних ням змінних частин Dolmar. ланцюга, щоб пильний ланцюг, зірочка та робочі...
  • Page 31: Усунення Несправностей

    Держак для 4,0 мм напилка • Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендується використовувати з Вашим • Держак для 4,5 мм напилка інструментом Dolmar, у відповідності до цих • Ручка напилка інструкцій з використання. Використання • Мастило для пиляльного ланцюга будь-якого іншого додаткового та допоміж- •...
  • Page 32 POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Maks. prędkość łańcucha 14,5 m/s (870 m/min) Standardowa prowadnica Długość prowadnicy 300 mm 350 mm 400 mm Długość tnąca 265 mm 325 mm 360 mm Typ prowadnicy Prowadnica gwiazdkowa Standardowy łańcuch tnący...
  • Page 33: Deklaracja Zgodności We

    W przypadku niskonapięciowych sieci elektroener- Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznej getycznych o napięciu pomiędzy 220 V a 250 V. eksploatacji piły łańcuchowej Włączanie i wyłączanie urządzeń elektrycznych powo- duje wahania napięcia. Posługiwanie się urządzeniem Gdy silnik jest włączony, należy trzymać wszystkie przy niesprzyjających parametrach zasilania może części ciała z dala od łańcucha tnącego.
  • Page 34: Sprzęt Ochrony Osobistej

    DODATKOWE ZALECENIA 13. Przyczyny odrzutu narzędzia i zapobieganie temu zjawisku przez operatora: DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Odrzut może powstawać, kiedy nosek lub koń- cówka prowadnicy dotyka czegoś, lub kiedy łań- Aby zapoznać się z obsługą pilarki łańcuchowej, cuch zakleszczy się w ciętym drewnie. należy przeczytać...
  • Page 35: Ochrona Przed Porażeniem Prądem

    Ochrona przed porażeniem prądem Pilarki łańcuchowej nie wolno używać podczas opadów lub w warunkach dużej wilgotności, ponieważ silnik elektryczny nie jest wodoszczelny. PIłę wolno podłączać wyłącznie do gniazdek z uziemieniem w obrębie sprawdzonych obwodów elektrycznych. Należy sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem na tabliczce znamionowej.
  • Page 36: Przewożenie I Przechowywanie

    Odrzut Podczas pracy z użyciem pilarki łańcuchowej może wystąpić niebezpieczny odrzut. Odrzut powstaje, gdy czubek prowadnicy (w szczegól- ności górna ćwiartka) zetknie się z drewnem lub innym sztywnym obiektem. Powoduje on odchyle- nie pilarki łańcuchowej w kierunku operatora. 1. Hamulec łańcucha zaciągnięty 2. Hamulec łańcucha zwolniony —...
  • Page 37: Pierwsza Pomoc

    Nie przeprowadzać czynności konserwacyjnych WSKAZÓWKA: U osób z problemami krążeniowymi, bądź napraw innych niż opisane w niniejszej instruk- które są narażone na działanie zbyt intensywnych cji obsługi. Wszelkie inne czynności powinny być drgań, może dochodzić do uszkodzenia naczyń wykonywane przez autoryzowane centra serwisowe. krwionośnych lub układu nerwowego.
  • Page 38: Regulacja Naciągu Łańcucha

    Wyosiować prowadnik napięcia z otworem Podłączanie przedłużacza prowadnicy. ► Rys.5: 1. Prowadnica 2. Otwór PRZESTROGA: 10. Przytrzymując prowadnicę, obracać pokrętłem • Należy się upewnić, że wtyczka kabla jest regulacyjnym w kierunku „+”, aby wyregulować wyjęta z gniazda. napięcie łańcucha tnącego. ►...
  • Page 39 • Przed przystąpieniem do sprawdzenia naciągu Skontaktować się z autoryzowanym centrum łańcucha należy zawsze wyciągnąć wtyczkę serwisowym firmy DOLMAR. zasilającą z gniazda i założyć rękawice ochronne. Kontrola hamulca ► Rys.16: 1. Odkręcanie 2. Dokręcić 3. Pokrętło regu- bezwładnościowego...
  • Page 40: Ścinanie Drzew

    Kontrola smarownicy olejowej ► Rys.22 Cięcie drewna, w którym występują naprężenia, roz- Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić pocznij od strony ściskanej (A). Następnie wykonaj poziom oleju w zbiorniku oraz dostarczanie oleju. końcowe cięcie po stronie rozciąganej (B). Ta metoda Poziom oleju można sprawdzić...
  • Page 41 1/5 - 1/3 serwacyjne opisane w niniejszej instrukcji obsługi. średnicy pnia. Rzaz podcinający nie powinien Wszelkie inne czynności powinny być wykonywane być zbyt duży. Następnie wykonuje się nacięcie przez autoryzowane centra serwisowe firmy DOLMAR. ukośne. ► Rys.26 Czyszczenie pilarki łańcuchowej —...
  • Page 42 Kryteria ostrzenia: ► Rys.33 — Po naostrzeniu łańcucha należy sprawdzić wysokość — Wszystkie długości zębów tnących muszą być równe. ogranicznika głębokości za pomocą specjalnego Zęby tnące o różnych długościach powodują, że głębokościomierza do łańcuchów (nie ma w zestawie). łańcuch porusza się nierówno i może ulec zerwaniu. ►...
  • Page 43: Rozwiązywanie Problemów

    świadczy o usterce. łańcuchowej, ulegają one w pewnym stopniu zużyciu. Należy je regularnie kontrolować w autoryzowanym Pilarkę łańcuchową należy przechowywać na odpo- centrum serwisowym firmy DOLMAR. Ta kontrola jest wiedniej powierzchni. wykonywana dla własnego bezpieczeństwa. Przed ponownym przystąpieniem do eksploatacji pilarki łańcuchowej należy napełnić...
  • Page 44: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: • Z opisanym w niniejszym podręczniku narzę- dziem marki DOLMAR współpracują zalecane poniżej akcesoria i przystawki. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek grozi obra- żeniami ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać wyłącznie do celów, do których zostały przeznaczone.
  • Page 45 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Turaţie maximă lanţ 14,5 m/s (870 m/min) Lamă de ghidare standard Lungime lamă 300 mm 350 mm 400 mm Lungime de tăiere 265 mm 325 mm 360 mm Tip bară de ghidare Bară...
  • Page 46: Declaraţie De Conformitate Ce

    Pentru sisteme publice de distribuţie a energiei Avertismente privind siguranţa electrice de joasă tensiune între 220 V şi 250 V. pentru ferăstrău cu lanţ Operaţiile de comutare ale aparatului electric gene- rează fluctuaţii ale tensiunii. Funcţionarea acestui Ţineţi toate părţile corpului la distanţă de dispozitiv în condiţii de alimentare electrică...
  • Page 47: Echipament Personal De Protecţie

    NORME SUPLIMENTARE DE 12. Tăiaţi numai lemn. Nu folosiţi ferăstrăul cu lanţ în alte scopuri decât cele pentru care a fost SECURITATE destinat. De exemplu: nu utilizaţi ferăstrăul cu lanţ pentru tăierea plasticului, zidăriei sau mate- Citiţi manualul de instrucţiuni pentru a vă familia- rialelor de construcţie care nu sunt lemnoase.
  • Page 48 Protecţie împotriva electrocutării Ferăstrăul cu lanţ nu trebuie utilizat pe vreme ploioasă sau în mediu umed, deoarece motorul electric nu este etanşat la apă. Conectaţi ferăstrăul doar la prize din circuite elec- trice testate. Verificaţi dacă tensiunea sistemului corespunde celei de pe plăcuţa cu caracteristici. Asiguraţi-vă...
  • Page 49: Transport Şi Depozitare

    — Frâna de siguranţă: Ferăstrăul cu lanţ este echipat cu o frână de sigu- ranţă care opreşte imediat lanţul de ferăstrău în momentul eliberării comutatorului de PORNIRE/ OPRIRE. Aceasta nu permite funcţionarea pericu- loasă a lanţului de ferăstrău când ferăstrăul este oprit.
  • Page 50: Denumirea Pieselor

    Dacă aveţi nevoie de asistenţă în caz de accident, AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii comunicaţi următoarele: şi familiarizării cu produsul (obţinute prin • Unde s-a produs accidentul? utilizare repetată) să înlocuiască respecta- • Ce s-a întâmplat? rea strictă a normelor de securitate pentru •...
  • Page 51 Amplasaţi apărătoarea roţii de lanţ astfel încât FUNCŢIONARE cârligele să se încadreze de-a lungul orificiilor, iar ştiftul să fie aliniat cu perechea sa de pe apărătoa- rea roţii de lanţ. Acţionarea întrerupătorului ► Fig.6: 1. Agăţătoare 2. Orificiu 3. Ştift ►...
  • Page 52 ATENŢIE: Verificarea tensionării lanţului • Dacă lanţul de ferăstrău nu se opreşte imediat, nu utilizaţi ferăstrăul sub nicio formă. Consultaţi centrele de service autorizate DOLMAR. AVERTIZARE: • Deconectaţi întotdeauna ştecherul de reţea îna- Verificarea frânei de siguranţă inte de a verifica tensionarea lanţului şi purtaţi mănuşi de protecţie.
  • Page 53 Scobirea şi tăierea în lungul fibrei Reglarea lubrifierii lanţului ► Fig.20 ATENŢIE: Puteţi regla debitul pompei de ulei cu ajutorul şurubului • Scobirea şi tăierea în lungul fibrei pot fi exe- de reglare. cutate numai de persoane cu pregătire speci- ală.
  • Page 54 După ce lanţul de ferăstrău ► Fig.28: 1. Direcţie de cădere 2. Zonă periculoasă a fost reascuţit de mai multe ori, solicitaţi ascuţirea 3. Traseu de evacuare acestuia la un centru de service autorizat DOLMAR. Criterii de ascuţire: ÎNTREŢINERE —...
  • Page 55 — Îndepărtaţi orice proeminenţă de material, ori- grad de uzură. Acestea trebuie inspectate în mod regu- cât de mică, cu o pilă plată specială (accesoriu lat de centre de service autorizate DOLMAR. Această opţional). măsură este destinată siguranţei dumneavoastră. —...
  • Page 56: Accesorii Opţionale

    • Aceste accesorii sau ataşamentele sunt reco- mandate pentru utilizarea împreună cu maşina NOTĂ: Dolmar specificată în acest manual. Utilizarea • Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii oricăror alte accesorii sau ataşamente poate standard în ambalajul de scule. Acestea pot prezenta riscul de rănire a persoanelor.
  • Page 57: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Max. Kettendrehzahl 14,5 m/s (870 m/min) Standard-Führungsschiene Schienenlänge 300 mm 350 mm 400 mm Schnittlänge 265 mm 325 mm 360 mm Führungsschienentyp Umlenksternschiene Standard-Sägekette 291 (90PX) 291 (90PX) 492 (91PX) Kettenteilung 3/8"...
  • Page 58: Eg-Konformitätserklärung

    Für öffentliche Niederspannungs-Versorgungssysteme Sicherheitshinweise zu Kettensägen mit einer Spannung zwischen 220 V und 250 V. Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Halten Sie mit allen Körperteilen Abstand zur Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes unter Sägekette, wenn der Motor der Kettensäge läuft. ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich nachteilig auf den Stellen Sie vor dem Starten der Kettensäge Betrieb anderer Geräte auswirken.
  • Page 59: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Halten Sie die Griffe trocken und sauber und — Beugen Sie sich nicht zu weit nach frei von Öl und Schmierfett. Fettige oder ölige vorn und sägen Sie nicht über Griffe sind schlüpfrig, wodurch Sie die Kontrolle Schulterhöhe. Dadurch können unbeab- über die Säge verlieren können.
  • Page 60: Persönliche Schutzausrüstung

    Persönliche Schutzausrüstung Halten Sie das Kabel vom Schneidebereich fern und positionieren Sie das Kabel so, dass es sich Die Kleidung muss eng anliegen, darf jedoch nicht nicht beim Schneiden in Ästen u. ä. verfängt. die Bewegungsfreiheit einschränken. Betreiben Sie die Kettensäge nicht in der Nähe Tragen Sie bei der Arbeit folgende Schutzkleidung: von entzündlichem Staub oder Gasen, da der •...
  • Page 61: Transport Und Aufbewahrung

    Sicherheitseinrichtungen Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn immer die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen. Verwenden Sie die Kettensäge nicht, wenn die Sicherheitseinrichtungen nicht ordnungsgemäß funktionieren. Kettenbremse: — Die Kettensäge ist mit einer Kettenbremse ausgerüstet, die im Bruchteil einer Sekunde die Sägekette zum Stillstand bringt. Sie wird ausgelöst, wenn der Handschutz nach vorne gedrückt wird.
  • Page 62: Erste Hilfe

    WARTUNG Erste Hilfe Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, Arbeiten Sie niemals alleine. Eine wei- bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten tere Person sollte sich stets in Rufweite durchführen. befinden. Überprüfen Sie das Stromkabel regelmäßig auf Halten Sie immer einen Verbandskasten zur Beschädigungen der Isolierung.
  • Page 63: Montage

    Einstellen der Kettenspannung MONTAGE Die Sägekette kann nach vielen Betriebsstunden locker VORSICHT: werden. Prüfen Sie daher vor der Inbetriebnahme von Zeit zu Zeit die Kettenspannung. • Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten Drücken und öffnen Sie den Hebel vollständig bis beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, zum Klick.
  • Page 64 ► Abb.15: 1. Öltankverschluss 2. Riemen ARBEIT Führen Sie zum Befüllen mit Öl die folgenden Schritte durch: Einschalten Säubern Sie den Bereich um den Öltankverschluss sorgfältig, um zu verhindern, ► Abb.12: 1. Entsperrungstaste 2. Griffschalter dass Schmutz in den Öltank eindringt. Schrauben Sie den Öltankverschluss ab und füllen VORSICHT: Sie bis zur Unterkante des Einfüllstutzens Öl ein.
  • Page 65: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    Griff führen. Verwenden Sie den Krallenanschlag als wenden Sie die Säge unter keinen Umständen Drehpunkt. weiter. Wenden Sie sich an ein von DOLMAR Setzen Sie mit leichtem Druck auf den vorderen Griff autorisiertes Servicecenter. nach. Ziehen Sie dabei die Säge etwas zurück. Den Krallenanschlag tiefer ansetzen und erneut den vorde- Überprüfen der Auslaufbremse...
  • Page 66: Wartung

    Tuch. Besonders die Griffe müssen frei von Öl sein. Schnitt. Überprüfen des Kunststoffgehäuses ► Abb.26 — Schneiden Sie Fallkerbkorrekturen auf der ganzen Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung aller Breite nach. Gehäuseteile durch. Lassen Sie beschädigte Teile sofort und ordnungsgemäß in von DOLMAR autorisier- ten Servicecentern reparieren. 66 DEUTSCH...
  • Page 67 Feilenführung. Er besitzt Markierungen für den bis drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem korrekten Schärfwinkel von 30 ° (Markierungen Schärfen die Sägekette in einem von DOLMAR autori- parallel zur Sägekette ausrichten) und begrenzt sierten Servicecenter nachschärfen. die Eindringtiefe (4/5 des Feilendurchmessers).
  • Page 68 Auslaufbremse Die Bremssysteme sind sehr wichtige Sicherheitseinrichtungen. Wie alle anderen Teile der Kettensäge unterliegen sie einem gewissen Verschleißgrad. Sie müssen regelmäßig von DOLMAR autorisierten Servicecentern überprüft werden. Diese Maßnahme dient Ihrer persönlichen Sicherheit. Aufbewahrung des Werkzeugs Biologisch abbaubares Sägekettenöl ist nur begrenzt haltbar.
  • Page 69: Problembehebung

    Personenschäden führen. Verwenden beigefügt. Diese können in den einzelnen Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorge- Ländern voneinander abweichen. sehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem Dolmar-Servicecenter in Ihrer Nähe. • Sägekette • Führungsschienenschutz •...
  • Page 70: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Max. láncsebesség 14,5 m/s (870 m/min) Standard láncvezető Vezetőhossz 300 mm 350 mm 400 mm Vágási hossz 265 mm 325 mm 360 mm Láncvezető típusa Fogaskerekes végű láncvezető...
  • Page 71: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    ellentétes hatással lehet más berendezések műkö- A láncfűrészre vonatkozó biztonsági désére. A 0,29 Ohmmal egyenlő vagy annál kisebb figyelmeztetések értékű hálózati impedancia esetén feltételezhetően nem lesznek negatív jelenségek. Az ehhez az eszközhöz A láncfûrész mûködésekor tartsa távol a test- használt hálózati csatlakozót biztosítékkal vagy lassú részeit a fûrészlánctól.
  • Page 72 13. A visszarúgás okai és annak megelőzése a 18 év alatti fiatalok vagy gyerekek nem használ- kezelő által: hatják a láncfűrészt. 16 év feletti fiatalok mente- Visszarúgást okozhat, ha a láncvezető orra vagy sülhetnek ezen tilalom alól, ha szakember részvé- hegye egy tárggyal érintkezik, vagy ha a fa lezárul telével betanításban részesülnek.
  • Page 73 A biztonságos munkavégzés módja 10. Legyen különösen óvatos amikor drótkerítés közelében dolgozik a fűrésszel. Ha belevág a Mielőtt elkezdi a munkát, ellenőrizze, hogy a lánc- kerítésbe, a fűrész visszarúghat. fűrész megfelelő üzemállapotban van és hogy az Ne vágjon bele a talajba. állapota megfelel a munkavédelmi előírásoknak.
  • Page 74 Szállítás és tárolás A visszarúgások elkerülése érdekében tartsa be a következőket: • Soha ne kezdje a vágást a láncvezető Amikor a láncfűrészt nem használja vagy hegyével. szállítani szeretné, húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt az aljzatból, és szerelje • Soha ne használja fűrészelésre a láncvezető fel a szerszámhoz mellékelt láncvezető...
  • Page 75: Az Alkatrészek Megnevezése

    MEGJEGYZÉS: A keringési rendellenességben FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy szenvedő egyének véredényei vagy idegrendszere a a kényelem vagy a termék (többszöri hasz- túlzott mértékű vibráció hatására megsérülhet. nálatból adódó) mind alaposabb ismerete A vibráció a következő tünetek megjelenését okoz- váltsa fel az adott termékre vonatkozó hatja az ujjakban, a kézben vagy a csuklóban: alu- biztonsági előírások szigorú...
  • Page 76 A fűrészlánc feszességének ÜZEMELTETÉS beállítása A kapcsoló használata Több órás használat után a fűrészlánc meglazulhat. A használat előtt időről időre ellenőrizze a fűrészlánc ► Ábra12: 1. Kireteszelőgomb 2. Kioldókapcsoló feszességét. Nyomja meg és nyissa ki teljesen a kart katta- VIGYÁZAT: násig.
  • Page 77 VIGYÁZAT: A láncfeszesség ellenőrzése • Ha a fűrészlánc nem áll le azonnal, semmilyen körülmények között se használja a fűrészt. Forduljon a DOLMAR valamelyik felhatalmazott FIGYELMEZTETÉS: szakszervizéhez. • A láncfeszesség ellenőrzésének megkezdése előtt mindig áramtalanítsa a szerszámot és A leállító fék ellenőrzése vegyen fel védőkesztyűt.
  • Page 78: Munkavégzés Aláncfűrésszel

    Feltárás és rosttal párhuzamos vágás A lánckenés beállítása ► Ábra20 VIGYÁZAT: Az olajszivattyú szállítási teljesítménye a szabályzócsa- • A feltárást és a rostokkal párhuzamos vágáso- varral állítható be. kat csak speciálisan kiképzett személyek végez- hetik. Az esetleges visszarúgás sérüléseket VIGYÁZAT: okozhat.
  • Page 79 ► Ábra28: 1. Esési irány 2. Veszélyes zóna 3. Menekülési útvonal Két vagy három húzás egy reszelővel általában ele- gendő a szokásos újraélezéshez. Miután a fűrészláncot többször újraélezte, éleztesse meg a DOLMAR arra felhatalmazott szakszervizében. KARBANTARTÁS Az élezés feltételei: —...
  • Page 80 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, és más javításokat — Tisztítsa meg az olajterelő hornyot és az ola- vagy beállításokat a Dolmar hivatalos szervizközpont- jadagoló nyílást a láncvezetőn szabályos jában kell elvégezni, mindig csak Dolmar cserealkatré- időközönként. szeket használva. 80 MAGYAR...
  • Page 81 HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett forduljon a Dolmar valamelyik felhatalmazott szakszervizéhez. Meghibásodás állapota Lehetséges ok Megoldás Csatlakoztassa a tápellátást.
  • Page 82: Technické Údaje

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Max. rýchlosť reťaze 14,5 m/s (870 m/min) Štandardná vodiaca tyč Dĺžka lišty 300 mm 350 mm 400 mm Dĺžka rezu 265 mm 325 mm 360 mm Typ vodiacej lišty Lišta s ozubeným koncom...
  • Page 83: Vyhlásenie O Zhode Es

    Pre verejné nízkonapäťové rozvodné systémy s Bezpečnostné výstrahy pre napätím 220 V až 250 V. reťazovú pílu Prepínania elektrického prístroja spôsobujú kolísanie napätia. Prevádzka toho zariadenia za nepriaznivých Ak je motor v prevádzke, nepribližujte sa podmienok v sieti môže mať škodlivý účinok na pre- žiadnou časťou tela k reťazovej píle.
  • Page 84: Správne Používanie

    ĎALŠIE BEZPEČNOSNÉ 13. Príčiny spätného nárazu a ako im obsluha zabráni: ZÁSADY Keď sa predná časť alebo hrot vodiacej lišty dotkne nejakého objektu alebo keď drevo uzavrie Prečítajte si návod na používanie a oboznámte sa a priškrtí reťaz píly v reze, môže dôjsť k spätnému s činnosťou reťazovej píly.
  • Page 85: Spätný Náraz

    Ochrana pred úrazom elektrickým prúdom Reťazová píla sa nesmie používať v prostrediach s vlhkým alebo mokrým počasím, jej elektrický motor nie je vodonepriepustný. Pílu zapájajte len zásuviek v otestovaných elek- trických okruhoch. Skontrolujte, či sa systémové napätie zhoduje s napätím na výkonnostnom štítku.
  • Page 86: Prevoz A Skladovanie

    — Predný a zadný kryt rúk chránia užívateľa pred poranením od úlomkov dreva, ktoré by mohli odle- tovať dozadu alebo od pretrhnutej pílovej reťaze. — Poistka spínača zabraňuje náhodnému zapnutiu reťazovej píly. Zachytávač reťaze chráni užívateľa pred pora- — nením v prípade vyskočenia alebo pretrhnutia reťaze.
  • Page 87: Označenie Súčastí

    POZNÁMKA: Osoby s oslabeným obehom vystavené VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby nadmernej vibrácii môžu zaznamenať poranenie ciev pohodlie a dobrá znalosť výrobku (získané alebo nervového systému. opakovaným používaním) nahradili presné Vibrácie môžu spôsobiť nasledujúce príznaky na prs- dodržiavanie bezpečnostných pravidiel pre toch, rukách alebo zápästiach: "Nemožnosť...
  • Page 88 Otáčaním nastavovacieho číselníka nastavte Aby nedochádzalo k náhodnému vytiahnutiu spúšťa- napätie pílovej reťaze. Pílovú reťaz utiahnite, kým cieho spínača, nachádza sa tu odomykacie tlačidlo. spodná strana nezapadne do koľajničky vodiacej Ak chcete zapnúť náradie, stlačte odomykacie tlačidlo tyče (pozrite si krúžok). a potiahnite spúšťací...
  • Page 89: Práca S Reťazovou Pílou

    žiadnych okolností nepoužívajte. Poraďte nadol do dreva a opäť zdvihnite prednú rukoväť. sa s autorizovanými servisnými strediskami Ak robíte niekoľko rezov, medzi rezmi pílu vypínajte. DOLMAR. POZOR: Kontrola zastavovacej brzdy • Ak sa na pílenie používa horný okraj tyče, reťa- zová...
  • Page 90 V súvislosti s každým stromom berte do úvahy Používateľ smie vykonávať len údržbu uvedenú v tomto nasledujúce: návode na používanie. Všetky ostatné práce musia • Smer naklonenia; vykonávať autorizované servisné strediská DOLMAR. • Uvoľnené alebo suché vetvy; Čistenie reťazovej píly. • Výška stromu;...
  • Page 91 Dva alebo tri ťahy pilníkom zvyčajne stačia na bežné 4/5 priemeru brúsky). naostrenie. Ak bola pílová reťaz niekoľkokrát ostrená, ► Obr.33 nechajte ju naostriť v autorizovanom servisnom stre- disku DOLMAR. — Po naostrení reťaze skontrolujte výšku hĺbkového dorazu pomocou náradia na kontrolu reťaze (voli- Kritériá ostrenia: teľné...
  • Page 92: Riešenie Problémov

    ďalšia údržba a nastavenia by sa mali vykonať v ných servisných strediskách DOLMAR. Je to v záujme autorizovanom servisnom centre spoločnosti Dolmar, a vašej vlastnej bezpečnosti.
  • Page 93: Voliteľné Príslušenstvo

    PRÍSLUŠENSTVO POZOR: • Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané pre použite s náradím Dolmar, uvedeným v tomto návode. Používanie iného, než ako odporúčaného príslušenstva a doplnkov môže znamenať riziko úrazu osôb. Príslušenstvo pou- žívajte odporúčaným spôsobom a iba na účely, pre ktoré...
  • Page 94 ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Max. rychlost řetězu 14,5 m/s (870 m/min) Standardní vodicí lišta Délka lišty 300 mm 350 mm 400 mm Délka řezu 265 mm 325 mm 360 mm Typ vodicí...
  • Page 95 Veřejné nízkonapěťové rozvodné systémy s napě- Bezpečnostní upozornění k řetězové pile tím mezi 220 V a 250 V. Při spínání elektrických přístrojů může dojít ke kolísání Je-li řetěz pily v pohybu, udržujte všechny napětí. Provozování tohoto zařízení za nepříznivého končetiny mimo dosah řetězu. Před zapnutím stavu elektrické...
  • Page 96: Osobní Ochranné Prostředky

    Správné použití V těchto situacích můžete ztratit kontrolu nad pilou, což může mít za následek vážné zranění. Řetězová pila je určena výhradně k řezání dřeva. Nespoléhejte se jen na bezpečnostní zařízení, Nepoužívejte ji například k řezání plastů nebo která jsou součástí pily. Jako uživatelé řetězové porézního betonu.
  • Page 97: Zpětný Ráz

    • Správnou funkci brzdy řetězu; 14. Při zpracovávání řeziva používejte bezpečnou podpěru (kozlík). • Správnou funkci doběhové brzdy; 15. Řetězovou pilu nepoužívejte k páčení ani odme- • Správné upevnění meče a krytu řetězového kola; tání kusů dřeva nebo jiných předmětů. •...
  • Page 98 ÚDRŽBA • Při odvětvování dávejte pozor, aby se meč nedostal do kontaktu s dalšími větvemi. Před prováděním jakýchkoliv nastavení nebo • Při druhování se držte mimo sousední údržby odpojte ze síťové zásuvky zástrčku. kmeny. Vždy pozorujte špičku meče. Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození •...
  • Page 99: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ ► Obr.1 Zadní držadlo Pilový řetěz Zubová opěrka Spoušť Páčka Odjišťovací tlačítko Víčko plnicího otvoru oleje Kryt řetězového kola Zachycovač řetězu Přední držadlo Regulační knoflík Kryt vodicí lišty Přední ochrana rukou Zadní ochrana rukou Závěs kabelu Seřizovací šroub olejového čerpadla Vodicí...
  • Page 100 Používání prodlužovacího kabelu UPOZORNĚNÍ: • Zabraňte styku oleje s pokožkou a očima. UPOZORNĚNÍ: Kontakt s očima způsobuje podráždění. Při zasažení očí je ihned vypláchněte čistou vodou • Zkontrolujte, zda je prodlužovací kabel odpojen a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. od zásuvky. •...
  • Page 101: Práce S Řetězovou Pilou

    Pokud se při řezání používá horní hrana meče, za žádných okolností nepoužívejte. Obraťte se může při zablokování řetězu dojít k vychýlení na autorizované servisní středisko DOLMAR. řetězové pily ve vašem směru. Z tohoto důvodu provádějte řezání dolní hranou tak, aby byla v Kontrola doběhové...
  • Page 102 Zjistíte-li poškození jakýchkoli dílů, nechte je zemi. Nejdříve proveďte vodorovný řez o hloubce okamžitě a řádně opravit v autorizovaném servisním 1/5 až 1/3 průměru kmene. Směrový zásek nesmí středisku DOLMAR. být příliš velký. Poté proveďte diagonální řez. Ostření pilového řetězu ► Obr.26 —...
  • Page 103 K běžnému naostření obvykle postačují dva nebo tři tahy pil- vého dorazu pomocí řetězové měrky (volitelné níkem. Po několika naostřeních pilového řetězu nechte řetěz příslušenství). naostřit v autorizovaném servisním středisku DOLMAR. ► Obr.34 Kritéria ostření: — Speciálním plochým pilníkem (volitelné příslušen- ství) odstraňte případný...
  • Page 104: Odstraňování Problémů

    Brzdové systémy představují velmi důležitý bezpeč- veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizo- nostní prvek. Stejně jako ostatní komponenty řetězové vanými servisními středisky firmy Dolmar a s použitím pily však i ony podléhají určitému opotřebení. Proto náhradních dílů Dolmar. musí být pravidelně kontrolovány v autorizovaném servisním středisku DOLMAR.
  • Page 105: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: • Pro váš nástroj Dolmar, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslu- šenství. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslu- šenství, obraťte se na místní...
  • Page 108 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885254B919 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS www.dolmar.com 20190319...

This manual is also suitable for:

Es-39 tlcEs-43 tlc40028298576874002829857694

Table of Contents