29. Plug and socket (the shape may 15. Spike bumper differ from country to country) 16. Lock-off button 30. Strap SPECIFICATIONS Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Max. chain speed 14.5 m/s (870 m/min) Bar length 300 mm 350 mm...
....Only for EU countries legs and feet is recommended. Adequate protective Do not dispose of electric equipment clothing will reduce personal injury by flying debris or together with household waste material! accidental contact with the saw chain. In observance of the European Directive, 5.
Protection against electric shock – Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip The chain saw must not be used in wet weather or contact and enables better control of the chain saw damp environments, as the electric motor is not in unexpected situations.
Transport and storage 14. Use a secure support (trestle) when cutting sawn timber. When the chain saw is not in use or is being 15. Do not use the chain saw to prise off or brush away transported, withdraw the mains plug and fit the pieces of wood and other objects.
follow the safety rules stated in this instruction chain, wear of the guide bar and breakage of the manual may cause serious personal injury. adjusting dial. • A chain which is too loose can jump off the bar, and DESIGNATION OF PARTS (Fig. 5) therefore presents an accident risk.
• If the saw chain does not stop immediately, do not use 2. Unscrew the oil filler cap and add oil up to the lower the saw under any circumstances. Consult DOLMAR edge of the filler neck. authorized service centers.
Any other work (2) Any person involved has an unhindered path of must be carried out by DOLMAR authorized service retreat through a range of approximately 45° either centers. side of the felling axis. Consider the additional risk of tripping over electrical cables;...
Page 15
Normal round files are not subject to a certain degree of wear. They must be suitable. inspected regularly by DOLMAR authorized service – Diameter of the round file for each saw chain is as centers. This measure is for your own safety.
• These accessories or attachments are recommended Sound pressure level (L ): 90.3 dB (A) for use with your Dolmar tool specified in this manual. Sound power level (L ): 101.3 dB (A) The use of any other accessories or attachments might Uncertainty (K): 2.5 dB (A)
Page 17
The undersigned, Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declares that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Chain Saw Model No./Type: ES-34 TLC, ES-39 TLC, ES-43 TLC Specifications: see “SPECIFICATIONS” table. are of series production and Conforms to the following European Directives: 2000/14/EC, 2006/42/EC...
29. Fiche et prise (la forme peut 14. Viseur du niveau d’huile différer d’un pays à l’autre) 15. Butée à crampons 30. Bandoulière SPÉCIFICATIONS Modèle ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Vitesse max. de la chaîne 14,5 m/s (870 m/min) Longueur du guide 300 mm...
Page 19
..Frein de chaîne desserré 2. Tenez toujours la tronçonneuse en plaçant la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur ..Frein de chaîne serré la poignée avant. Si vous tenez la tronçonneuse selon une configuration inverse des mains, vous ....
Un choc en retour peut se produire lorsque le nez ou vous ne vous sentez pas parfaitement bien. Effectuez la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque tout le travail de manière calme et prudente. le bois se resserre et pince la chaîne lors de la coupe. 5.
Habitudes de travail sûres pourraient se coincer dans la tronçonneuse. Toute perte d’équilibre comporte un danger. 1. Avant de commencer votre travail, assurez-vous que 14. Utilisez un support (tréteau) solide lorsque vous la tronçonneuse est en bon état de fonctionnement et coupez du petit bois d’œuvre.
OFF). Cela empêche la chaîne de tourner après sa REMARQUE : mise hors tension, ce qui présente un danger. Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent – Les carters de protection des poignées avant et subir des blessures au niveau des vaisseaux sanguins ou arrière protègent l’utilisateur des blessures que du système nerveux si elles sont exposées à...
Page 23
11. Placez le carter du pignon de sorte que les crochets REMARQUE : s’insèrent le long des orifices et que la broche • Ne procédez pas à la mise sous tension et hors tension s’adapte sur sa partie correspondante sur le carter du de l’outil de manière répétée (en moins de cinq pignon.
• Débranchez toujours l’outil avant de vérifier la tension, en aucun cas la tronçonneuse. Contactez un centre et portez des gants de travail. d’entretien agréé DOLMAR. Assurez-vous que la chaîne s’adapte parfaitement contre le côté inférieur du guide (voir le cercle). (Fig. 12) Vérification du lubrificateur...
– Pour chaque arbre, tenez compte des éléments travail doit être effectué par du personnel d’entretien suivants : agréé DOLMAR. • Le sens d’abattage ; • La présence de branches détachées ou sèches ; • La hauteur de l’arbre ;...
– La lime ne doit être pénétrer l’arête que dans son dans un centre d’entretien agréé DOLMAR. mouvement vers l’avant. Soulevez la lime pour qu’elle ne touche pas l’arête dans son mouvement de retour.
être examinés régulièrement par un centre de réglage, doivent être effectués par un centre de d’entretien agréé DOLMAR. Cette mesure a pour but service agréé Dolmar, exclusivement avec des pièces de d’assurer votre propre sécurité.
Page 28
Le soussigné, Rainer Bergfeld, tel qu’autorisé par Dolmar GmbH, déclare que les machines DOLMAR suivantes : Nom de la machine : Tronçonneuse N° de modèle/Type : ES-34 TLC, ES-39 TLC, ES-43 TLC Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ». sont fabriquées en série et...
42. Öleintrittsbohrung 14. Ölstandsanzeige 29. Netzstecker und Steckdose (Form 15. Zackenleiste kann je nach Land abweichen) 16. Arretiertaste 30. Riemen SPEZIFIKATIONEN Modell ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Max. Kettendrehzahl 14,5 m/s (870 m/min) Schienenlänge 300 mm 350 mm 400 mm Standard- Schnittlänge...
..Kettenbremse aktiviert am vorderen Griff. Ein Erfassen der Motorsäge mit der linken Hand am hinteren Griff und mit der rechten ....Verboten! Hand am vorderen Griff führt zu einer deutlich höheren Verletzungsgefahr und hat zu unterbleiben....Nur für EU-Länder 3.
13. Ursachen für Rückschläge und geeignete wenn sie zum Zweck der Ausbildung unter Aufsicht Vorkehrungen: eines Fachkundigen stehen. Wenn die Nase oder die Spitze der Führungsschiene 4. Das Arbeiten mit der Motorsäge erfordert ein hohes ein Objekt berührt oder wenn sich das Holz in den Maß...
Sicheres Arbeiten 15. Verwenden Sie die Motorsäge nicht zum Abhebeln oder Wegschaufeln von Holzstücken und sonstigen 1. Vor Arbeitsbeginn sicherstellen, dass die Motorsäge Gegenständen. einwandfrei funktioniert und deren Zustand den 16. Führen Sie die Motorsäge so, dass sich kein Sicherheitsbestimmungen entspricht. Stellen Sie Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der insbesondere sicher, dass: Sägekette befindet (siehe Abbildung).
geschleuderte Holzstücke oder durch eine gerissene HINWEIS: Sägekette. Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu – Die Schalterverriegelung verhindert ein starken mechanischen Schwingungen aussetzen, kann unbeabsichtigtes Einschalten der Motorsäge. es zu Schädigungen von Blutgefäßen und/oder – Der Kettenfänger schützt den Bediener vor Nervensystem kommen.
BETRIEB 9. Richten Sie die Zugseite mit der Öffnung auf der Führungsschiene aus. (Abb. 9) 10. Halten Sie die Führungsschiene und drehen Sie das Bedienen des Ein/Aus-Schalters (Abb. 15) Einstellrad in „+“ Richtung, um die Sägekettenspannung zu regulieren. ACHTUNG: 11. Positionieren Sie den Kettenradschutz so, dass die •...
Säge so lange ohne Last laufen (siehe • Sollte die Sägekette nicht sofort stoppen, verwenden „PRÜFUNGEN“). Sie die Säge unter keinen Umständen weiter. Wenden Sie sich an ein von DOLMAR autorisiertes PRÜFUNGEN Servicecenter. Führen Sie vor Arbeitsbeginn die folgenden Prüfungen Überprüfen der Auslaufbremse...
Sie dürfen nur Wartungsarbeiten durchführen, die in (4) sich in Fallrichtung in einer Entfernung von 2 1/2 dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Alle Baumlängen weder Personen noch Gegenstände darüber hinausgehenden Arbeiten müssen von DOLMAR befinden. autorisierten Servicecentern durchgeführt werden. – Beachten Sie bei jedem Baum Folgendes: •...
Page 37
Reinigen der Führungsschiene und Für das einfache Nachschärfen genügen meist zwei bis drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem Schmieren des Kettenrads Schärfen die Sägekette in einem von DOLMAR autorisierten Servicecenter nachschärfen. ACHTUNG: • Bei dieser Arbeit unbedingt Schutzhandschuhe tragen. Schärfkriterien: Verletzungsgefahr an Graten.
Ölleitungssystem und Sägevorrichtung gespült Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem werden. stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Dolmar autorisiertes Servicecenter. Fehlfunktionsstatus Mögliche Ursache Abhilfe An die Stromversorgung anschließen.
Page 39
Last läuft). Nur für europäische Länder ENH024-8 EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichnende, Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklärt, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung der Maschine(n): Motorsäge Nummer/Typ des Modells: ES-34 TLC, ES-39 TLC, ES-43 TLC Spezifikationen: siehe Tabelle „SPEZIFIKATIONEN“.
29. Spina e presa (la forma può variare 15. Paraurti spike a seconda del paese) 16. Sicura di accensione 30. Cinghia SPECIFICHE TECNICHE Modello ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Velocità max. della catena 14,5 m/s (870 m/min) Lunghezza barra 300 mm...
Page 41
..Freno catena innestato aumenta il rischio di lesioni personali e ciò non dovrebbe mai essere fatto....Vietato! 3. Impugnare l’utensile esclusivamente per le superfici di presa isolate, poiché la catena della ....Solo per Paesi UE motosega potrebbe venire a contatto con Non gettare le apparecchiature elettriche conduttori nascosti o con il proprio cavo di tra i rifiuti domestici.
Page 42
Uso corretto quando il legno si richiude e intrappola la catena all’interno del taglio. 1. La motosega è concepita esclusivamente per il taglio In alcuni casi il contatto della punta potrebbe di legname. Non utilizzarla per tagliare altri materiali provocare un improvviso movimento inverso, come plastica o calcestruzzo.
2. Verificare, nello specifico, che il cavo della prolunga in contatto con il legno o altro oggetto solido. A utilizzata sia della sezione adeguata (vedere la seguito del contraccolpo, la motosega viene deviata sezione “SPECIFICHE TECNICHE”). Se si usa un verso l’operatore.
9. Dolmar non si assume alcuna responsabilità per 3. Girare la ghiera di regolazione nella direzione “-” per incidenti o danni dovuti all’uso di barre, catene o altri disinnestare la tensione della catena.
Page 45
5. Premere e riportare la leva nella posizione di occhi, lavare subito con abbondante acqua corrente e partenza. (Fig. 13) rivolgersi a un medico. Accertarsi che la catena della sega sia ben collocata • Non utilizzare olio esausto, in quanto contenente contro il lato inferiore della barra.
Page 46
• Se la catena non si arresta immediatamente, non usare e l’altro. la motosega in nessun caso. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati DOLMAR. ATTENZIONE: • Se si utilizza il bordo superiore della barra di guida per Verifica del freno motore tagliare, la motosega può...
Dopo diverse affilature, far affilare la catena da un controllo. Inserire tempestivamente dei cunei nel taglio centro di assistenza autorizzato DOLMAR. di abbattimento. (Fig. 29) Criteri di affilatura: – Usare solo cunei di plastica o alluminio per tenere –...
Page 48
– Limare innanzitutto la lama più corta. Fatto questo, la devono essere fatti controllare dai centri di assistenza lunghezza della lama più corta costituirà lo standard autorizzati DOLMAR. Tale disposizione è diretta a per tutte le altre lame della catena. salvaguardare l’incolumità dell’operatore.
• Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Livello di pressione sonora (L ): 90,3 dB (A) Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Livello di potenza sonora (L ): 101,3 dB (A) altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Page 50
Dolmar GmbH, dichiara che gli utensili DOLMAR: Denominazione dell’utensile: Motosega N. modello/Tipo: ES-34 TLC, ES-39 TLC, ES-43 TLC Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “SPECIFICHE TECNICHE”. appartengono a una produzione in serie e sono conformi alle seguenti direttive europee: 2000/14/EC, 2006/42/EC Sono inoltre prodotti in conformità...
42. Olietoevoergat 14. Oliepeilglas 29. Stekker en stopcontact (de vorm 15. Getande kam kan van land tot land verschillen) TECHNISCHE GEGEVENS Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Max. kettingsnelheid 14,5 m/s (870 m/min) Lengte van zaagblad 300 mm 350 mm...
Page 52
..Kettingrem vastgezet 2. Houd de kettingzaag altijd vast met uw rechterhand aan de achterhandgreep en uw ....Verboden! linkerhand aan de voorhandgreep. Houd de kettingzaag nooit vast met uw handen verwisseld, ....Alleen voor EU-landen omdat dan de kans op persoonlijk letsel groter is. Geef elektrisch gereedschap niet met het 3.
hout zich sluit en de zaagketting in de zaagsnede zich niet volledig fit voelt. Werk altijd rustig en vastklemt. voorzichtig. Zagen met alleen de punt van het zaagblad kan een 5. Werk nooit onder invloed van alcohol, drugs of plotselinge, omgekeerde reactie veroorzaken medicijnen.
Page 54
en dat deze voldoet aan de veiligheidsregels. 16. Houd de kettingzaag zodanig vast dat geen enkel Controleer met name dat: lichaamsdeel van u in het verlengde van de lijn van de • De kettingrem goed werkt; zaagketting ligt (zie de afbeelding) (zie afb. 2). •...
kunnen worden geworpen, of door een gebroken Trillingen kunnen de volgende symptomen veroorzaken in zaagketting. de vingers, handen of polsen: “slapen” (ongevoeligheid), – De uit-vergrendeling voorkomt dat de kettingzaag per tintelingen, pijn, stekend gevoel, veranderen van ongeluk wordt ingeschakeld. huidskleur of van de huid. –...
Page 56
12. Draai de hendel rechtsom om de afdekking van het De tijdsduur verschilt afhankelijk van de kettingwiel vast te zetten (zie afb. 11). luchttemperatuur en andere factoren (zie afb. 16). 13. Duw de hendel omlaag naar zijn oorspronkelijke Om te voorkomen dat de aan-uitschakelaar per ongeluk stand.
Neem contact op met een erkend Door een buitensporig hoge kettingspanning kan de DOLMAR-servicecentrum. zaagketting breken, het zaagblad slijten en de stelknop De kettingsmeerinrichting controleren afbreken.
Page 58
Alle andere – Let met betrekking tot ieder boom op de volgende werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een punten: erkend DOLMAR-servicecentrum. • De richting waarin de boom overhelt; • Losse of droge takken; De kettingzaag schoonmaken • Hoogte van de boom;...
– De vijl mag alleen tijdens de voorwaartse beweging repareren door een erkend DOLMAR-servicecentrum. met het mes in aanraking komen. Til de vijl van het mes af tijdens de achterwaartse beweging.
LET OP: plaatselijke Dolmar-servicecentrum. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Zaagketting voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze • Schede gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Zaagblad andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor •...
Page 61
Ondergetekende, Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaart dat de DOLMAR-machine(s): Aanduiding van de machine: Kettingzaag Modelnr./Type: ES-34 TLC, ES-39 TLC, ES-43 TLC Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”. in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
42. Orificio de alimentación de aceite 15. Púas de tope forma puede diferir de un país a 16. Botón de desbloqueo otro) ESPECIFICACIONES Modelo ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Velocidad máx. de la cadena 14,5 m/s (870 m/min) Longitud de la barra 300 mm...
..Freno de la cadena aplicado mientras se utiliza la sierra puede provocar que su ropa o su cuerpo se enrede con la cadena de la sierra....Prohibido. 2. Sujete siempre la sierra con su mano derecha en el mango trasero y su mano izquierda en el mango ....
El contragolpe se puede producir cuando el extremo o 5. No trabaje nunca bajo la influencia de alcohol, drogas la punta de la barra de guía toca un objeto o cuando la o medicamentos. madera se cierra y atrapa la cadena de la sierra en el Uso adecuado corte.
• El freno de detención funciona correctamente. el mango frontal cuando la transporte y no deje el • La barra y la cubierta de la rueda dentada están dedo sobre el interruptor. instaladas correctamente. 18. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente •...
GUARDE ESTAS Transporte y almacenamiento INSTRUCCIONES. Cuando no utilice la sierra o cuando la transporte, desenchufe la herramienta de la toma de corriente ADVERTENCIA: y proteja la sierra con la cubierta de la barra de NO deje que la comodidad o la familiaridad con el guía suministrada.
Page 67
Ajuste de la tensión de la cadena de la varía en función de la temperatura atmosférica y otras condiciones. (Fig. 16) sierra Para evitar que el interruptor disparador pueda ser La cadena de la sierra puede aflojarse después de apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de muchas horas de uso.
Page 68
Compruebe con frecuencia la tensión de la cadena, ya circunstancia. Consulte con los centros de servicio que las nuevas cadenas pueden alargarse. autorizados de DOLMAR. Si la cadena de la sierra está demasiado tensada, puede Compruebe el engrasador de la cadena romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial de...
árboles: Cualquier otro trabajo debe ser realizado por los centros • Dirección de inclinación. de servicio técnico autorizados de DOLMAR. • Ramas secas o sueltas. • Altura del árbol. • Saliente natural.
Page 70
– El diámetro de la lima redonda para cada cadena de la en centros de servicio autorizados de DOLMAR. sierra es el siguiente: Cuchilla de cadena 291 (90PX): 4,5 mm...
Al igual que cualquier otro trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser componente de la sierra, pueden sufrir un cierto grado de realizados en centros de servicio autorizados de Dolmar, desgaste. Deben inspeccionarse periódicamente en utilizando siempre piezas de repuesto de Dolmar.
Designación de la máquina: complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar Sierra daños corporales. Utilice los accesorios o Nº de modelo/Tipo: ES-34 TLC, ES-39 TLC, complementos solamente para su fin establecido. ES-43 TLC Si necesita cualquier ayuda para obtener más Especificaciones: consulte la tabla información relativa a estos accesorios, pregunte a su...
29. Ficha e tomada (a forma pode 15. Acessório de espigões variar consoante o país) 16. Botão de bloqueio 30. Tira ESPECIFICAÇÕES Modelo ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Velocidade máx. da corrente 14,5 m/s (870 m/min) Comprimento da barra 300 mm...
Page 74
....Apenas para países da UE com o seu próprio cabo. As correntes de serras que Não deite equipamentos eléctricos no entrem em contacto com um fio eléctrico ligado à lixo doméstico! corrente podem expor as partes metálicas e causar De acordo com a directiva europeia um choque.
Page 75
manter os trabalhos de corte livres de ferimentos ou 5. Não sobrecarregue a motosserra. acidentes. Equipamento de protecção pessoal O coice é o resultado da má utilização da ferramenta e/ou procedimentos de funcionamento incorrectos, 1. O vestuário deve ficar justo, mas não impedir a podendo ser evitado tomando as devidas precauções, mobilidade.
4. Não utilize a motosserra perto de pó ou gases • Afie sempre correctamente a corrente. Em inflamáveis, uma vez que o motor gera faíscas e particular, defina o medidor de profundidade para a representa um risco de explosão. altura correcta. 5.
7. Não efectue qualquer trabalho de manutenção ou Para remover a corrente da serra, efectue os passos reparação além do descrito neste manual de seguintes: instruções. Qualquer outro procedimento deve ser 1. Prima e abra por completo a alavanca até parar. efectuado pelos centros de assistência autorizados.
Page 78
• Efectue o procedimento de instalação ou remoção da extremidade inferior do gargalo de enchimento. O corrente da serra num local limpo sem serrim e fornecimento de óleo pode por vezes estar obstruído. materiais semelhantes. Para abastecer o óleo, efectue os passos seguintes: (Fig.
Page 79
Consulte os centros de levante novamente a pega dianteira. assistência autorizados da DOLMAR. Quando efectuar vários cortes, desligue a motosserra entre cortes. Verificar o travão de desaceleração PRECAUÇÃO:...
Page 80
– Corte de raízes inchadas: Comece com os inchaços danificada, solicite uma reparação imediata e adequada maiores. Efectue primeiro o corte vertical e, de nos centros de assistência autorizados da DOLMAR. seguida, o corte horizontal. – Cortar um traço de abate: O traço de abate determina Afiar a corrente da serra a direcção em que a árvore irá...
Page 81
DOLMAR. Esta medida é para – Guie a lima tal como indicado na ilustração. (Fig. 34) sua segurança. – A lima pode ser guiada mais facilmente se for utilizada um suporte para limas (acessório opcional).
O valor total de vibração (soma vector triaxial) Se precisar de informações adicionais relativas aos determinado, de acordo com EN60745: acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. Modo de trabalho: cortar madeira • Corrente da serra Emissão de vibrações (a ): 4,7 m/s •...
Page 83
O abaixo-assinado, Rainer Bergfeld, assim autorizado pela Dolmar GmbH, declara que as máquinas DOLMAR: Designação da máquina: Motosserra Nº/Tipo de modelo: ES-34 TLC, ES-39 TLC, ES-43 TLC Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”. são de produção em série e Estão em conformidade com as directivas europeias...
Page 84
14. Oliestandsmåler 29. Hanstik og hunstik (udformningen 15. Barkstøtte kan variere fra land til land) 16. Sikringsknap 30. Samleled SPECIFIKATIONER Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Maks. kædehastighed 14,5 m/s (870 m/min) Sværdlængde 300 mm 350 mm 400 mm Standardsværd...
Page 85
..Kædebremse aktiveret 3. Hold kun maskinen i de isolerede gribeflader, da savkæden kan komme i kontakt med skjulte ....Forbudt! ledninger eller maskinens egen ledning. Hvis savkæden kommer i kontakt med en strømførende ....Kun for EU-lande ledning, kan udsatte metaldele på maskinen blive Elektrisk udstyr må...
Page 86
forholdsregler for at holde savearbejdet fri for uheld og • En afprøvet sikkerhedshjelm for det tilfælde, at der skader. opstår fare pga. nedfaldende grene eller lignende. Tilbageslag skyldes forkert brug af maskinen og/eller • En ansigtsmaske eller beskyttelsesbriller. forkerte betjeningsprocedurer eller betingelser og kan •...
8. Hold kædesaven med begge hænder, når den Bremsen aktiveres, når håndbeskytteren skubbes tændes og anvendes. Hold det bageste håndtag fremad. Savkæden stoppes inden for 0,15 sekund, og med højre hånd og det forreste håndtag med venstre strømmen til motoren afbrydes. (Fig. 4) hånd.
Page 88
Justering af savkædens stramning • Hvem rapporterer uheldet? Savkæden kan blive løs, når den har været brugt i mange BEMÆRK: timer. Kontroller regelmæssigt savkædens stramning før Personer med dårligt blodomløb, der udsættes for kraftige brugen. vibrationer, risikerer beskadigelse af blodkar eller 1.
Page 89
• Hvis kædesaven ikke stopper med det samme, skal du savmekanismen. Lad saven køre uden belastning indtil under ingen omstændigheder anvende saven. Kontakt den gør det (se under “KONTROL”). et autoriseret DOLMAR-servicecenter. KONTROL Kontrol af stopbremsen Tænd for kædesaven. Udfør følgende kontroller, før du påbegynder arbejdet: Slip afbryderkontakten helt.
Page 90
Fældning oliepåfyldningshullet i sværdet (se under “VEDLIGEHOLDELSE”). FORSIGTIG: • Fældningsarbejde må kun udføres af øvede personer. Justering af kædesmøringen (Fig. 22) Dette arbejde er farligt. Du kan justere oliepumpens tilførselshastighed med Vær opmærksom på den lokale lovgivning, hvis du vil justeringsskruen.
Kontroller jævnligt sværdets køreoverflader for tilstrækkeligt. Når savkæden er slebet adskillige gange, beskadigelse. Rengør det med et passende værktøj, og skal den slibes på et autoriseret DOLMAR-servicecenter. fjern om nødvendigt grater. (Fig. 37) Hvis kædesaven anvendes hyppigt, skal du smøre Slibningskriterier: returkædehjulets leje mindst en gang om ugen.
Page 92
Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i oliepumpen og komponenterne i smøringssystemet. brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet et autoriseret Dolmar- servicecenter. Fejlfunktionsstatus Mulig årsag Afhjælpning...
Page 93
Kun for europæiske lande ENH024-8 EF-overensstemmelseserklæring Undertegnede, Rainer Bergfeld, erklærer som autoriseret af Dolmar GmbH, at denne/disse DOLMAR-maskine(r): Maskinens betegnelse: Kædesav Modelnummer/type: ES-34 TLC, ES-39 TLC, ES-43 TLC Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
Page 94
29. Βύσμα και πρίζα (το σχήμα μπορεί 15. Οδοντωτός προφυλακτήρας να διαφέρει από χώρα σε χώρα) 16. Κουμπί ασφάλισης 30. Λουρίδα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Μέγιστη ταχύτητα αλυσίδας 14,5 m/s (870 m/min) Μήκος λάμας 300 mm...
Προειδοποιήσεις ασφαλείας ....Λάδι αλυσίδας αλυσοπρίονου GEB037-8 ..Φρένο αλυσίδας ανενεργό 1. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από ..Φρένο αλυσίδας ενεργό την πριονοαλυσίδα όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία. Πριν θέσετε σε λειτουργία το ....Απαγορεύεται! αλυσοπρίονο, βεβαιωθείτε ότι η πριονοαλυσίδα δεν...
πιθανότητα της τυχαίας επαφής με την κινούμενη – Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές λάμες αλυσίδα του πριονιού. και αλυσίδες που καθορίζονται από τον 10. Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση, το κατασκευαστή. Οι λανθασμένες ανταλλακτικές σφίξιμο της αλυσίδας και την αλλαγή των λάμες...
Page 97
• Ανθεκτικά, δερμάτινα προστατευτικά γάντια, (π.χ. το ηλεκτρικό καλώδιο) στην περιοχή εργασίας. • Μακρύ παντελόνι κατασκευασμένο από ανθεκτικό Να προσέχετε ιδιαίτερα στις περιοχές όπου ενδέχεται ύφασμα, να δημιουργηθούν ολισθηρές επιφάνειες εξαιτίας • Προστατευτική φόρμα εργασίας από ύφασμα υγρασίας, πάγου, χιονιού, φρεσκοκομμένου ξύλου ή ανθεκτικό...
Συντήρηση • Μην ξεκινάτε ποτέ να κόβετε με τη μύτη της οδηγητικής λάμας. 1. Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μύτη της οδηγητικής πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης ή λάμας για κοπή. Να είσαστε ιδιαίτερα προσεχτικοί συντήρησης.
Page 99
εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη 2. Ανυψώστε ελαφρά την οδηγητική λάμα της αλυσίδας. τήρηση των κανόνων ασφαλείας που διατυπώνονται (Εικ. 12) στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει 3. Περιστρέψτε τον επιλογέα ρύθμισης για να ρυθμίσετε σοβαρό...
Page 100
• Αν το αλυσοπρίονο δεν σταματά αμέσως μην το χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση. Επικοινωνήστε Πριν ξεκινήσετε την εργασία, εκτελέστε τους παρακάτω με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της ελέγχους: DOLMAR. Έλεγχος του τεντώματος της αλυσίδας Έλεγχος της διάταξης διακοπής εργαλείου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: •...
Page 101
άκρο ώστε το πριόνι να εκτοπιστεί αντίθετα από το με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της μέρος σας. (Εικ. 24) DOLMAR. Να κόβετε ξύλο υπό πίεση πρώτα στην πλευρά υπό πίεση (Α). Κατόπιν, κόψετε την πλευρά τάνυσης (Β). Με τον Έλεγχος του λιπαντή της αλυσίδας...
Page 102
οποιαδήποτε μέρη, να τα επισκευάσετε άμεσα και σωστά κατά την οποία θα πέσει το δέντρο και το καθοδηγεί. στο εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της DOLMAR. Ανοίξτε την εγκοπή στην πλευρά κατά την οποία θα πέσει το δέντρο. Ανοίξτε την εγκοπή όσο το δυνατό πιο...
Καθαρισμός του οδηγού λαδιού (Εικ. 38) συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε – Να καθαρίζετε την εγκοπή του οδηγού λαδιού και την εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Dolmar και πάντοτε οπή τροφοδοσίας λαδιού στον οδηγό σε τακτά με τη χρήση ανταλλακτικών της Dolmar.
Θόρυβος ENG905-1 • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει εξαρτημάτων με το εργαλείο της Dolmar, όπως καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 90,3 dB (A) χρησιμοποιήσετε...
Page 105
βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH024-8 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Ο υπογεγραμμένος, Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνει ότι το μηχάνημα(-τα) της DOLMAR: Ονομασία μηχανήματος: Αλυσοπρίονο Αρ. Μοντέλου/Τύπος: ES-34 TLC, ES-39 TLC, ES-43 TLC Προδιαγραφές: δείτε...
14. Yağ seviyesi penceresi 29. Fiş ve priz (şekilleri ülkeden 42. Yağ besleme deliği 15. Kıvılcım muhafazası ülkeye farklılık gösterebilir) TEKNİK ÖZELLİKLER Model ES-34 TLC ES-39 TLC ES-43 TLC Maks. zincir hızı 14,5 m/san (870 m/dak) Pala uzunluğu 300 mm...
Page 107
....Sadece AB ülkeleri için etmesi halinde makinenin metal parçalarına “akım” Elektrikli cihazları evdeki çöp kutusuna iletilebilir ve neticesinde kullanıcıyı elektrik çarpabilir. atmayın! 4. Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık kullanın. Kullanılmış elektrikli cihazları, Elektrikli Baş, eller, bacaklar ve ayaklar için de ilave ve Elektronik Cihaz Atıkları...
Page 108
Kişisel koruyucu ekipmanlar Geri tepme, makinenin yanlış kullanımının ve/veya makinenin yanlış işlemlerle veya yanlış koşullar 1. Giysiler vücudu sarmalı ancak hareket kabiliyetini altında çalıştırılmasının bir sonucudur ve bundan engellememelidir. kaçınmak için aşağıdaki önlemlerin alınması gerekir. 2. Çalışma sırasında aşağıdaki koruyucu araçları –...
kar, yaş tahta veya ağaç kabuklarının zemini • Ağaç gövdelerini keserken bitişik gövdelere dikkat kayganlaştırdığı durumlarda özellikle tedbirli olun. edin. Daima pala ucunu izleyin. Merdivende veya ağaç üzerindeyken ağaç kesim • Emniyetli destek (ayaklık) kullanın. motorunu kullanmayın. Güvenlik tertibatları 6. Eğimli bir zeminde çalışırken özellikle dikkatli olun; yuvarlanan kütükler ve dallar tehlike yaratabilir.
9. Onaylanmamış pala, testere zinciri veya diğer yedek Testere zincirini takmak için, şu adımları takip edin: parça veya aksesuarların kullanılmasından 6. Zincir yönünün doğru olduğundan emin olun. Zincir kaynaklanan kazalar veya hasarlar için hiçbir üzerindeki ok işareti, zincirin dönüş yönünü gösterir. sorumluluk kabul edilmez.
• Testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim 4. Kenarlara dökülen yağı dikkatlice temizleyin. motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili NOT: DOLMAR servis merkezlerine danışın. • Ağaç kesim motoru ilk kez kullanılıyorsa, zincir yağının testere mekanizmasında etkili olmaya başlaması Motor freni kontrolü...
Page 112
(B) yapın. Bu şekilde palanın • Testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim sıkışmasını önlemiş olursunuz. (Şekil 25) motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili DOLMAR servis merkezlerine danışın. Dalları kesme Zincir yağlama mekanizması kontrolü DİKKAT: Çalışmaya başlamadan önce, haznedeki yağ seviyesini •...
Kamaları karşı kesiğe yeterlidir. Testere zinciri birçok kez bilenmiş ise, zincirin bir zamanında yerleştirin. (Şekil 29) yetkili DOLMAR servis merkezi tarafından bilenmesini – Karşı kesiği açık tutmak için sadece plastik veya sağlayın. alüminyum kamalar kullanılabilir. Demir kamalar Bileme kriterleri: kullanılmamalıdır.
Palanın yüzeylerinde hasar olup olmadığını düzenli olarak değiştirme, bakım veya ayarlamalar mutlaka Dolmar kontrol edin. Palayı uygun bir araçla temizleyin ve yedek parçaları kullanılarak, Dolmar yetkili servisleri veya gerekirse çapakları yok edin. (Şekil 37) fabrika servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. Ağaç kesim motoru sık kullanılıyorsa, zincir dişlisi yatağını...
Makinenin Adı: ülkeden ülkeye farklılıklar gösterebilir. Ağaç Kesim Motoru Gürültü ENG905-1 Model Numarası/Tipi: ES-34 TLC, ES-39 TLC, ES-43 TLC EN60745 uyarınca belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü Teknik Özellikler: bkz. “TEKNİK ÖZELLİKLER” tablosu. seviyesi: seri üretimdir ve Ses basıncı seviyesi (L ): 90,3 dB (A) Şu Avrupa Yönergelerine uygundur:...
Page 116
Teknik dokümanlar şu adreste bulunan dosyalarda mevcuttur: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg 2000/14/EC sayılı Direktif tarafından istenen uygunluk değerlendirme prosedürü, Ek V’e uygundur. Ölçülen Ses Gücü Düzeyi: 102,2 dB (A) Garanti Edilen Ses Gücü Düzeyi: 104 dB (A) 26.